yugo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      599 Ergebnisse   171 Domänen   Seite 3
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Cuando en 1991 se desmoronó el imperio soviético, los antiguos países comunistas de Europa Central y Oriental, que habían estado sometidos durante décadas al yugo totalitario del Pacto de Varsovia, decidieron que su futuro se encontraba junto a la familia de las naciones democráticas europeas.
The European Union encouraged German unification after the fall of the Berlin Wall in 1989. When the Soviet empire crumbled in 1991, the former communist countries of central and eastern Europe, after decades under the authoritarian yoke of the Warsaw Pact, decided that their future lay within the family of democratic European nations.
L’Union européenne (UE) a favorisé l’unification allemande après la chute du mur de Berlin en 1989. Tout naturellement, après la décomposition de l’Empire soviétique en 1991, les anciens pays communistes d’Europe centrale et orientale, soumis pendant des décennies à la tutelle autoritaire du pacte de Varsovie, ont à leur tour retrouvé au sein de la famille démocratique européenne la maîtrise de leur destin.
Die Europäische Union unterstützte die Wiedervereinigung Deutschlands nach dem Mauerfall 1989. Als die Sowjetunion 1991 auseinanderbrach, wollten die Länder Mittel- und Osteuropas, die bis dahin kommunistisch waren und jahrzehntelang dem Warschauer Pakt angehört hatten, sich der Familie der demokratischen Nationen Europas anschließen.
Dopo la caduta del muro di Berlino, avvenuta nel 1989, l'Unione europea favorisce la riunificazione della Germania. Quando poi l'impero sovietico crolla nel 1991, gli ex paesi comunisti dell'Europa centrale e orientale, sottoposti per decenni al giogo autoritario del Patto di Varsavia, decidono che il loro futuro è accanto alle nazioni democratiche europee.
A União Europeia apoiou a reunificação da Alemanha, depois da queda do Muro de Berlim, em 1989. A seguir ao desmoronamento do império soviético, em 1991, os antigos países comunistas da Europa Central e Oriental, submetidos durante décadas ao autoritarismo do Pacto de Varsóvia, decidiram que o seu futuro residia na família das nações democráticas europeias.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση στήριξε την επανένωση της Γερμανίας μετά την πτώση του Τείχους του Βερολίνου το 1989. Μετά την κατάρρευση της σοβιετικής αυτοκρατορίας το 1991, οι πρώην κομμουνιστικές χώρες της κεντρικής και ανατολικής Ευρώπης που είχαν ζήσει επί δεκαετίες κάτω από την αυταρχική κηδεμονία του Συμφώνου της Βαρσοβίας, έκριναν ότι το μέλλον τους ήταν πλέον στους κόλπους της δημοκρατικής ευρωπαϊκής οικογένειας.
De Europese Unie stond achter de hereniging van Duitsland na de val van de Berlijnse muur in 1989. Toen vervolgens in 1991 het Sovjetrijk uiteenviel, besloten de landen in Midden- en Oost-Europa, die decennialang onder het juk van het Warschaupact hadden geleefd, dat zij voortaan bij de familie van democratische Europese landen wilden horen.
Evropská unie podporovala sjednocení Německa po pádu berlínské zdi v roce 1989. Když se v roce 1991 rozpadlo sovětské impérium, bývalé komunistické země střední a východní Evropy, které po dlouhá desetiletí žily pod nadvládou Varšavské smlouvy, se rozhodly spojit svou budoucnost s rodinou demokratických evropských národů.
EU støttede Tysklands forening efter Berlinmurens fald i 1989. Efter Sovjetunionens sammenbrud i 1991 besluttede de tidligere kommunistiske lande i Central- og Østeuropa - efter årtier under Warszawa-pagtens autoritære åg - at deres fremtid ligger inden for familien af demokratiske europæiske nationer.
Euroopa Liit toetas Saksamaa taasühinemist pärast Berliini müüri langemist 1989. aastal. Kui Nõukogude impeerium 1991. aastal koost lagunes, otsustasid aastakümneid Varssavi pakti ikke all elanud Kesk- ja Ida-Euroopa rahvad, et nende tulevik tähendab kuulumist Euroopa demokraatlike rahvaste perre.
Euroopan unioni kannusti Saksaa yhdistymään Berliinin muurin murruttua vuonna 1989. Kun Neuvostoliitto hajosi vuonna 1991, vuosikymmeniä Varsovan liiton autoritaarisen vallan alaisina eläneet Keski- ja Itä-Euroopan entiset kommunistimaat päättivät, että niiden tulevaisuus olisi Euroopan demokraattisten maiden joukossa.
A berlini fal 1989-es leomlását követoen az Európai Unió ösztönzi a német újraegyesítést. Amikor a szovjet birodalom 1991-ben részeire hullik, az évtizedeken keresztül a Varsói Szerzodés igájában szenvedo, korábban kommunista közép- és kelet-európai országok úgy döntenek, hogy a demokratikus európai nemzetek családjában van a jövojük.
Po upadku muru berlińskiego w 1989 r. Unia Europejska aktywnie wspierała zjednoczenie Niemiec. Kiedy w 1991 r. upadło imperium sowieckie, byłe komunistyczne kraje Europy Środkowo-Wschodniej, które przez dziesiątki lat żyły pod autorytarnym jarzmem narzuconym przez Układ Warszawski uznały, że ich przyszłość jest związana z rodziną demokratycznych narodów europejskich.
După căderea Zidului Berlinului în 1989, Uniunea Europeană a fost cea care încurajat reunificarea Germaniei. În 1991, odată cu prăbuşirea Imperiului Sovietic, fostele ţări comuniste din Europa Centrală şi de Est decid, la rândul lor, după ce timp de decenii s-au aflat sub tutela Pactului de la Varşovia, că viitorul lor este legat de cel al marii familii a naţiunilor democratice din Europa.
Európska únia po páde Berlínskeho múra v roku 1989 usilovne podporovala zjednotenie Nemecka. Po rozpade sovietskeho impéria v roku 1991 sa bývalé komunistické krajiny strednej a východnej Európy, ktoré celé desaťročia znášali autoritárske jarmo Varšavskej zmluvy, rozhodli, že ich budúcnosť je v rodine demokratických európskych národov.
Evropska unija je spodbudila ponovno združitev Nemčije po padcu berlinskega zidu leta 1989. Ko je leta 1991 razpadel sovjetski imperij, so se nekdanje komunistične države srednje in vzhodne Evrope po desetletjih avtokratskega Varšavskega pakta odločile, da se bodo tudi same pridružile evropskim demokratičnim narodom.
Efter Berlinmurens fall 1989 gav EU sitt stöd till Tysklands återförening. När Sovjetimperiet sönderföll 1991 ville de tidigare kommunistländerna i Central- och Östeuropa – som under årtionden hade levt under Warszawapaktens diktatur – skapa sig en framtid bland Europas demokratiska nationer.
Eiropas Savienība veicināja Vācijas apvienošanos pēc Berlīnes mūra krišanas 1989. gadā. Kad 1991. gadā sabruka padomju impērija, bijušās komunistiskās valstis Centrāleiropā un Austrumeiropā, kuras gadu desmitiem atradās Varšavas pakta radītajā autoritārisma jūgā, izlēma saistīt savu nākotni ar demokrātiskajām Eiropas valstīm.
L-Unjoni Ewropea nkoraġġiet l-unifikazzjoni tal-Ġermanja wara l-waqgħa tal-Ħajt ta’ Berlin fl-1989. Meta fl-1991 sfaxxa l-imperu Sovjetiku, il-pajjiżi eks-Komunisti ta’ l-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant, wara għexieren ta’ snin taħt il-madmad awtoritarju tal-Patt ta’ Varsavja, iddeċidew li l-ġejjieni tagħhom kien jinsab fi ħdan il-familja tan-nazzjonijiet demokratiċi Ewropej.
  2 Treffer www.mof.gov.qa  
Sin embargo, el Primer Grito de Independencia, celebrado como fiesta nacional, es uno de los momentos más simbólicos y emotivos de todos los momentos, ya que fue la primera vez que los ecuatorianos expresaron su deseo de librarse de su yugo español, quienes habían sido los colonizadores durante siglos y que no reconocían el derecho de los mestizos -aquellos de ascendencia española nacidos en el continente de América- de gobernar en sus tierras.
But the First Cry of Independence, celebrated as a national holiday, is one of the most symbolic and emotive of all the moments, given that it was the very first time that Ecuadorians expressed their wish to rid themselves of their Spanish yoke, colonisers of centuries who did not recognise the right of creoles – those of Spanish descent who were born in the Americas – to rule in the place of their birth.
  www.biobioestuyo.cl  
Para empezar, el referendum escocés demuestra que el derecho de autodeterminación es de perfecta aplicación en la Europa del siglo XXI y que puede ejercerse de manera pactada; dicho ejercicio apunta con su dedo acusador hacia quienes niegan la palabra a los pueblos e incluso llegan a negar su identidad como nación y deja en evidencia que su posición es antidemocrática y que tiene un único objetivo, mantener bajo su yugo a naciones y pueblos que desean ser libres y poder decidir libremente su futuro.
Hasteko, Eskoziako erreferendumak nabarmen utzi du autodeterminazio eskubidea guztiz aplikagarria dela XXI. mendeko mendebaldeko Europan, eta gainera adostutako prozedura baten bidez gauzatu daitekeela. Eskoziakoak agerian uzten du estatuen jarrera ez dela demokratikoa eta helburu bakarra dutela, hots, beren etorkizuna libre eta demokratikoki erabaki nahi duten herrien askatasuna indarrez ekiditea.
  2 Treffer www.pro-emit.de  
Incluye todos los Homines que quieren que Atys sea libre del yugo de los Poderes, considerando que los beneficios ofrecidos por Kamista y Karavanieros son una estratagema para esclavizar a la hominidad.
Elle regroupe tous les Homins voulant libérer Atys du joug des Puissances, jugeant que les récompenses attrayantes offertes par celles-ci ne sont qu'un leurre pour mieux asservir l'Hominité.
Die Trytonisten-Fraktion setzt sich aus Homins zusammen, die Atys vom Joch der beiden Mächte befreien wollen; in der Überzeugung, dass die attraktiven Belohnungen, die von den Mächten angeboten werden, nur ein Trick sind, um die Homins besser versklaven zu können.
  3 Treffer colorgetix.nl  
¡Hay tantos mártires en la historia contra la tutela militar! Usted que padeció bajo el yugo de la opresión, tiene ahora la posibilidad de librar para siempre de ese yugo a los hijos del mañana. Cuando el futuro venga, en palabras de Mario Benedetti, "con su afilada hoja y su balanza, preguntando ante todo por los sueños, y luego por las patrias, los recuerdos y los recién nacidos", tenemos que saber qué le diremos.
There are so many martyrs in history against military oppression! You who suffered under the yoke of oppression, now have the opportunity to liberate the children of tomorrow forever from that yoke. When the future comes, in the words of Mario Benedetti, "with its sharp blade and balance, primarily by asking for the dreams, and then for the homelands, the memories and the newly born," we must know what to tell them. We need to know what we have been. Hopefully that future will recognize in you, friend President, the "Pepe" revolutionary who declared peace to the world and decreed life to be sacred in Uruguay.
  www.ticketsflorence.com  
Colldejou El nombre del pueblo es, para Eduard Toda, de origen romano, y según Morera, arábigo. El origen más aceptado es que hace referencia a una descripción del relieve que recuerda la forma curva del yugo.
Colldejou The town's name is, according to Eduard Toda, of Roman origin, and according to Morera, Arabic. The most accepted origin is that it refers to a description of the relief that recalls the curved shape of a yoke. Colldejou had been and is a mainly agricultural town. Nowadays it has lost the coal and gypsum industries.
Colldejou le nom du village est, pour Eduard Toda, d'origine romaine, et selon Mûrier blanc, arabe. L'origine la plus admise est qu'elle fait référence à une description du relief qui rappelle la forme bombée du joug. Colldejou avait été et est un village éminemment agricole. Les industries du charbon et du plâtre se sont perdus.
El nom del poble és, per a Eduard Toda, d'origen romà, i segons Morera, aràbic. L'origen més acceptat és que fa referència a una descripció del relleu que recorda la forma corba del jou. Colldejou havia estat i és un poble eminentment agrícola. S'han perdut les indústries del carbó i del guix.
  www.rozaslaw.com  
“No os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas? ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel? ¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo. Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré”
“Trekt niet een ander juk aan met de ongelovigen; want wat mededeel heeft de gerechtigheid met de ongerechtigheid, en wat gemeenschap heeft het licht met de duisternis? En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige? Of wat samenvoeging heeft de tempel Gods met de afgoden? Want gij zijt de tempel des levenden Gods; gelijkerwijs God gezegd heeft: Ik zal in hen wonen, en Ik zal onder hen wandelen; en Ik zal hun God zijn, en zij zullen Mij een Volk zijn. Daarom gaat uit het midden van hen, en scheidt u af, zegt de Heere, en raakt niet aan hetgeen onrein is, en Ik zal ulieden aannemen”
“Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить [в них]; и буду их Богом, и они будут Моим народом. И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.”
  27 Treffer www.hopital-pette.ch  
Unidos en yugo desigual
Unequally Yoked
  en.ird.fr  
La economía bajo el yugo de la universalización y los tráficos
The economy under the yoke of globalization and trafficking
  ipsun.lt  
El ajuste del yugo
La crisis en los teatros
  christiananswers.net  
"No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?" (2 Corintios 6:14).
“Loop niet in een en hetzelfde span met ongelovigen. Wat is de verwantschap tussen gerechtigheid en wetteloosheid? Wat heeft licht met duisternis te maken?” (2 Kor. 6:14).
"Ne legyetek a hitetlenekkel felemás igában, mert mi köze egymáshoz az igazságnak és a gonoszságnak, vagy mi köze van a világosságnak a sötétséghez?"
  floride.fr  
Yugo Hattori
Doe para a causa
  2 Treffer metropolis2017.evenement.agencewebdiffusion.com  
El hotpants PrimaDonna Madison es una moda y seductora shorty cuadros integrando en el frente del yugo femenino encaje de punto. La muesca Descubre parte de las nalgas, que participa en la sensualidad de la modelo.
The PrimaDonna Madison hotpants is a trendy and seductive shorty knit Plaid integrating on the front of the feminine lace yoke. The notch discovers part of the buttocks, which participates in the sensuality of the model. Sizes 36 to 48.
  www.freiraum-ulm.de  
apenas toca el suelo entonces hay que desplazar el sillin adelante en yugo de tija de sillín.
će nama omogućiti ispravniji položaj na biciklu, koji je znatno udobniji.
Az alábbi módszer segítségével már otthon is megtudhatjuk, hogy mi lenne a számunkra javasolt kerékpár ideális vázmérete:
  www.equaltimes.org  
Más de cuatro años después de que la isla se viera inundada por la ayuda al desarrollo, los caóticos esfuerzos por reconstruir el país han aumentado las divisiones sociales, sometiendo a la primera república negra emancipada bajo el yugo de un nuevo tipo de imperialismo.
Plus de quatre ans après l’afflux de fonds d’aide humanitaire vers Haïti, les efforts de reconstruction chaotiques ont creusé la brèche sociale dans le pays, plaçant la première République noire émancipée sous le joug d’un nouvel impérialisme.
  www.christiananswers.net  
"No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?" (2 Corintios 6:14).
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? (2 Corinthians 6:14).
“Loop niet in een en hetzelfde span met ongelovigen. Wat is de verwantschap tussen gerechtigheid en wetteloosheid? Wat heeft licht met duisternis te maken?” (2 Kor. 6:14).
"Ne legyetek a hitetlenekkel felemás igában, mert mi köze egymáshoz az igazságnak és a gonoszságnak, vagy mi köze van a világosságnak a sötétséghez?"
"Janganlah kamu merupakan pasangan yang tidak seimbang dengan orang-orang yang tak percaya. Sebab persamaan apakah terdapat antara kebenaran dan kedurhakaan? Atau bagaimanakah terang dapat bersatu dengan gelap?" (2 Korintus 6:14).
"Gå inte som omaka par i ok med dem som inte tror. Vad har väl rättfärdighet med orättfärdighet att göra? Eller vad har ljus gemensamt med mörker?" (2 Kor. 6:14).
  2 Treffer www.dcutec.com  
Sin embargo, en contraposición, la belleza (o más bien un concepto muy particular y restringido de belleza) se ha convertido en una norma social. Nuestros cuerpos padecen el yugo de una dictadura estética.
Seit über einem Jahrhundert ist die Schönheit, diese große Tyrannei, nicht mehr das Leitprinzip der Kunst: Bewertungen wie „schön“ oder „hässlich“ erweisen sich im Moment der Beurteilung eines Werkes als wirkungslos. Trotzdem hat sich im Gegensatz dazu die Schönheit (oder besser gesagt ein sehr eigenartiges und eingeschränktes Konzept der Schönheit) zu einer sozialen Norm herausgebildet. Unsere Körper unterliegen dem Joch einer ästhetischen Diktatur.
  www.marxists.org  
Esto es lo que sucede hoy en día en los países ubicados en la zona soviética: no se trata de defender la propiedad estatal o la planificación de la economía, que nadie ataca, sino de conquistar la democracia y la independencia del país del yugo de la burocracia rusa, puesto que son las masas quienes están a la ofensiva.
Això és el que s’esdevé en l’actualitat en els països ubicats en la zona soviètica: no es tracta de defensar la propietat estatal o la planificació de l’economia, que ningú no ataca, sinó de conquerir la democràcia i la independència del país del jou de la burocràcia russa, ja que són les masses les qui fan l’ofensiva.
  2 Treffer www.klassbols.se  
Pero cuando el público en general empiece a usar libros electrónicos y descubra el régimen que los ediores les han preparado, empezarán a oponerse. La humandidad no aceptará este yugo por siempre.
그러나 대중들이 전자책을 널리 사용하기 시작하고, 출판업자들이 준비해 놓은 체제를 발견하게 되면, 그들은 저항하기 시작할 겁니다. 인류는 이런 멍에를 계속해서 받아들이지 않을 겁니다.
  summit-americas.org  
...nos han querido imponer la idea de que había que renunciar al concepto de sujeto para hacer triunfar a la ciencia, que había que ahogar el sentimiento y la imaginación para liberar la razón y que era necesario aplastar las categorías sociales identificadas con las pasiones, mujeres, niños, trabajadores y pueblos colonizados, bajo el yugo de la elite capitalista identificada con la racionalidad.
...ils ont voulu nous imposer l’idée qu’il fallait renoncer au concept de sujet pour que triomphe la science, qu’il fallait étouffer le sentiment et l’imagination pour libérer la raison et qu’il fallait effacer les catégories sociales identifiées avec les passions, les femmes, les enfants, les travailleurs et les populations colonisées, sous le joug de l’élite capitaliste identifiée à la rationalité. (Touraine 2000a)
...quiseram impor-nos a idéia de que havia que renunciar ao conceito de sujeito para fazer triunfar a ciência, que havia que afogar o sentimento e a imaginação para liberar a razão, e que era necessário nivelar todas as categorias sociais identificadas com as paixões, mulheres, crianças, trabalhadores e povos colonizados, sob o jugo da elite capitalista identificada com a racionalidade. (Touraine, 2000a)
  2 Treffer www.tlaxcala.es  
Durante su discurso en la reunión del Consejo de las Américas el 7 de mayo de 2008, Bush repitió que su principal objetivo era la isla del Caribe. «Una nación en la región todavía se halla bajo el yugo de la tiranía de una época anticuada. Se trata de Cuba».
Lors de son discours à la réunion du Conseil des Amériques le 7 mai 2008, Bush a de nouveau réaffirmé que son principal objectif était l’île des Caraïbes. « Une nation dans la région est toujours sous le joug de la tyrannie d’une époque dépassée. Il s’agit de Cuba ». Il en a profité pour souligner « l’extraordinaire opportunité » qui lui avait permis de s’adresser directement à certains opposants et a réitéré son intention de faire tout ce qui était en son pouvoir pour rompre l’ordre établi à Cuba16.
  teottawa.ca  
Gracias a carácter inflexible y protección a la tradición, la fe y los costumbres llegamos a sobrevivir durante los siglos. Mas de una vez Armenia se encontraba bajo el yugo de grandes potencias, pero hoy puede ser orgullosa de su independencia.
Avant que nous délivrions une opinion sur les Arméniens, il faut se rappeler de l’histoire de leur pays de longue date, remontant jusqu’à l’antiquité. Ce pays était coincé durant des longues années entre l’Europe et le Proche-Orient. La plus récente histoire de l’Arménie est l’histoire tragique sur les conflits avec, entre autres, la Turquie et l’Azerbaïdjan. Alors, ce n’est pas surprenant que l’Arménie s’accroche à sa tradition. Grâce à ce ferme caractère et la protection à tout prix de la tradition, de la croyance et des coutumes, ce pays a réussi de survivre au fil des siècles. Il se trouvait de maintes fois sous le joug de grandes puissances, mais aujourd’hui l’Arménie peut être fière de sa liberté. Et même si elle n’appartient pas au groupe des pays modernes et riches, et possède beaucoup de désavantages politiques et sociaux, l’Arménie évolue en tenant compte de sa tradition. L’Arménie est comme une femme qui veut être à la mode et avoir du style, mais elle ne jette pas de son armoire des éléments vieux, un peu usés et couverts de poussières de sa garde-robe.
  5 Treffer www.coldjet.com  
Los mismos póster muestran a una mujer rusa con atuendos neo-tradicionalistas empuñando rifles automáticos y hachas, y eslóganes como “Lo recuperaremos todo”, “Patria absoluta” y “Nuestro yugo es sagrado”.
Je zřejmé, že další dva členové poroty nebyli schopni odhalit v díle Beljajeva-Gintovta žádný ze zjevných politických kódů a ani samotná umělecká kvalita díla nevyvolala žádné závažné pochybnosti. Deník Kommersant uvádí, že jak Friedhelm Hütte z Deutsche Bank AG, tak i Valerie Hillings, kurátorka Guggenheimova muzea v New Yorku, hlasovali pro udělení ceny za „Projekt roku“ Beljajevu-Gintovtovi a zdůvodňovali svou volbu tím, že byla založena na čistě estetických kriteriích a že si neuvědomovali kontext. V případě Valerie Hillings je těžko uvěřit tomu, že se takto rozhodla právě kurátorka výstavy „Rusko!“, která se konala v Guggenheimově muzeu v r. 2005. Co se týče Friedhelma Hütta z Deutsche Bank AG, očití svědkové, kteří se účastnili recepce po slavnostním ceremoniálu, říkají, že když byl vyzván, aby se vyjádřil ke své volbě, hlasitě se bránil slovy: „Co je špatného na patriotismu?“
  4 Treffer www.kunzwallentin.at  
Las historias de Robin Hood se han contado durante unos 700 años, narrando que un encapuchado medieval vestido de verde olivo, maestro del arco y la flecha, robaba a los ricos para darles a los pobres de Inglaterra que se encontraban bajo el yugo del Príncipe Juan.
The notion of the hero figure has long been part of popular culture. Tales of Robin Hood have been told for approximately 700 years—describing England under the oppressive grasp of Prince John, a medieval, hooded master bowman dressed in Lincoln green, stealing from the rich to give to the poor. J. K. Rowling has given us a modern hero, Harry Potter, the young wizard battling the forces of the evil Voldemort. Of course heroism takes on a whole new meaning when the savior figures concerned are super heroes with super powers. The epitome of this genre is probably Superman, the “Man of Steel,” gifted with X-ray vision, the ability to fly and superhuman strength, whose abilities are used to help save mankind from nefarious villains or natural disasters.
  www.cbs.mpg.de  
El texto dice: Manténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud. …  Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, mansedumbre, templanza.
Le texte est le suivant: « C’est pour que nous soyons vraiment libres que Christ nous a libérés. Tenez donc ferme et ne vous laissez pas remettre sous le joug de l’esclavage. […] Mais voici le fruit de l’Esprit: amour, joie, paix, patience, bonté, bienveillance, foi, douceur, maîtrise de soi; contre de telles choses, il n’y a pas de loi. Ceux qui sont au Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi sous l’impulsion de l’Esprit. Ne soyons pas vaniteux: entre nous, pas de provocations, entre nous, pas d’envie. »
  www.icl-fi.org  
Durante la Segunda Guerra Mundial, la IV Internacional estuvo por el derrotismo revolucionario respecto a todos los contendientes imperialistas -tanto de las potencias aliadas como las del Eje-, al tiempo que apoyaban los esfuerzos de los pueblos coloniales y semicoloniales por liberarse del yugo imperialista, en la medida en que estas luchas no estaban decisivamente subordinadas a una u otra potencia imperialista.
Pendant la Deuxième Guerre mondiale, la Quatrième Internationale avait une position de défaitisme révolutionnaire vis-à-vis de tous les belligérants impérialistes - les Alliés comme les puissances de l'Axe -, mais elle soutenait la lutte des peuples coloniaux et semi-coloniaux pour se libérer du joug impérialiste, dans la mesure où ces luttes n'étaient pas subordonnées de façon déterminante à l'une ou l'autre des puissances impérialistes. Il y avait toutefois une différence fondamentale avec la Première Guerre mondiale : l'existence de l'Union soviétique, que les trotskystes défendaient de façon inconditionnelle contre les agressions impérialistes et la contre-révolution intérieure.
Im Zweiten Weltkrieg trat die Vierte Internationale für revolutionären Defätismus gegen alle Krieg führenden Imperialisten ein - sowohl gegen die Alliierten als auch gegen die Achsenmächte -, wobei sie gleichzeitig die Bestrebungen kolonialer und halbkolonialer Völker unterstützte, sich von imperialistischer Unterjochung zu befreien, solange diese Kämpfe nicht der einen oder anderen imperialistischen Macht definitiv untergeordnet waren. Einen wichtigen Unterschied zum Ersten Weltkrieg bildete allerdings die Existenz der Sowjetunion, die wir Trotzkisten gegen imperialistischen Angriff und innere Konterrevolution bedingungslos verteidigten.
  nravokids.com  
A otra escala, los Pigmeos Bagyéli sufren el yugo de los vecinos Mabi o Batanga con los que comparten el espacio forestal y costero. En las interacciones Pigmeos/Mabi o Pigmeos/Batanga, los Pigmeos persiguen su reconocimiento político como grupo.
Auf einer anderen Maßstabsebene müssen die BagyéliPygmäen eine Unterjochung durch die benachbarten MabiundBatangahinnehmen, mit denen sie die Wald- und Küstenräume teilen. In den wechselseitigen Beziehungen zwischen Pygmäen und Mabisowie zwischenPygmäen und Batanga sind die Pygmäen auf der Suche nach ihrer politischen Anerkennung als Bevölkerungsgruppe. Aber sie sind auch konfrontiert mit Gegnerschaften und verschiedenen Einflüssen ausgesetzt (von der SOCAPALM auferlegte Beschränkungen, Trassen und Masten für Hochspannungsleitungen, der Tiefwasserhafen, Einrichtung von Schutzgebieten wie u.a. dem Nationalpark von Campo Ma’an sowie schließlich auch die Erteilung von Genehmigungen für Bergbauaktivitäten auf dem eigenen Gebiet etc.).
  www.cuba-museums.com  
Uno de los hijos más ilustres del Camagüey legendario legó para la historia su incesante lucha por la liberación de Cuba del yugo español y ello se patentiza en documentos, testimonios y numerosas pertenencias de la familia que residía en el todavía bien conservado inmueble desde antes de 1828.
One of the most illustrious sons of the Camagüey province has left to history his endless fight for the liberation of Cuba from Spanish rule. That is proven by the documents, testimonies, and numerous belongings of the family that resided in the very well-preserved house since 1828 or before. The house, located in the center of the city, became a museum in 1973.
Un des fils les plus illustres du légendaire Camagüey à légué à l'histoire son incessante lutte pour la libération de Cuba du joug espagnol et ceci est démontré à travers des documents, des témoignages et de nombreux objets ayant appartenu à la famille qui habitait la demeure toujours bien conservé depuis avant 1828. La maison, au centre de la ville, a été transformée en musée depuis 1973.
  www.summit-americas.org  
...nos han querido imponer la idea de que había que renunciar al concepto de sujeto para hacer triunfar a la ciencia, que había que ahogar el sentimiento y la imaginación para liberar la razón y que era necesario aplastar las categorías sociales identificadas con las pasiones, mujeres, niños, trabajadores y pueblos colonizados, bajo el yugo de la elite capitalista identificada con la racionalidad.
...ils ont voulu nous imposer l’idée qu’il fallait renoncer au concept de sujet pour que triomphe la science, qu’il fallait étouffer le sentiment et l’imagination pour libérer la raison et qu’il fallait effacer les catégories sociales identifiées avec les passions, les femmes, les enfants, les travailleurs et les populations colonisées, sous le joug de l’élite capitaliste identifiée à la rationalité. (Touraine 2000a)
...quiseram impor-nos a idéia de que havia que renunciar ao conceito de sujeito para fazer triunfar a ciência, que havia que afogar o sentimento e a imaginação para liberar a razão, e que era necessário nivelar todas as categorias sociais identificadas com as paixões, mulheres, crianças, trabalhadores e povos colonizados, sob o jugo da elite capitalista identificada com a racionalidade. (Touraine, 2000a)
  www.toledo-turismo.com  
Fernando está simbolizado por la "F" y por el yugo con el lema "tanto monta", que alude al episodio mítico del nudo gordiano, cortado por Alejandro Magno, ante la imposibilidad de desatarlo. Es una justificación de los medios utilizados, para obtener los fines perseguidos.
Fernando is symbolised by the letter “F” and by a yoke with the motto "tanto monta" (it is all the same), which alludes to the myth of the Gordian knot, cut by Alexander the Great when faced with the impossibility of untying it. It is a justification for the means used to obtain the desired ends. Here it indicates the primacy of the reason of the State above other considerations, as considered by Machiavelli. It is no accident that the symbols of each of the consorts begin with the initial of the name of the other.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow