|
Geniet binnen van uw maaltijd en de beste lokale wijnen of buiten aan de rand van het zwembad en de schitterende tuinen. La Parrilla is het hele jaar open, met uitzondering van juni.
|
|
Profitez de votre repas et de quelques-uns des meilleurs vins à l'intérieur ou au bord de la piscine et des jardins. La Parrilla est ouverte toute l’année, sauf en juin.
|
|
Genießen Sie Ihre Speisen und einige der besten lokalen Weine im Innenbereich oder im Freien am Pool und den zauberhaften Gärten. Das La Parrilla ist das ganze Jahr über geöffnet, außer im Juni.
|
|
Disfrute de su comida y de alguno de los mejores vinos de la tierra en su interior o junto a la piscina y los encantadores jardines. La Parrilla permanece abierto todo el año, excepto en el mes de junio.
|
|
Assaporate i pasti ed alcuni dei migliori vini locali all’interno o a bordo piscina, e negli splendidi giardini del ristorante La Parrilla, aperto tutto l’anno eccetto il mese di giugno.
|
|
Desfrute da sua refeição e de alguns dos melhores vinhos locais no interior ou junto à piscina e nos encantadores jardins. O La Parrilla encontra-se aberto durante todo o ano, excepto no mês de Junho.
|
|
Nyd dit måltid og nogle af de bedste lokale vine indendørs eller ude ved poolen og den dejlige have. La Parrilla er åben hele året, undtagen i Juni.
|
|
Nauttikaa ateriastanne ja joistakin parhaista paikallisista viineistä sisällä tai ulkona uima-altaan äärellä ja viehättävissä puutarhoissa. La Parrilla on avoinna ympäri vuoden, paitsi kesäkuussa.
|
|
Nyt måltidet ditt sammen med det beste av lokale viner, inne eller ute ved bassenget og de vakre hagene. La Parrilla er åpen hele året unntatt i juni.
|
|
Насладитесь кушаньями и лучшими местными винами – в помещении или на открытом воздухе, у бассейна и прекрасных садов. Ресторан La Parrilla открыт в течение всего года за исключением июня.
|
|
Man kan pröva några av regionens bästa lokala viner inomhus, eller ute vid poolen och i den underbara trädgården. La Parilla håller öppet under hela året, utom i juni.
|