zones périphériques – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      173 Results   122 Domains   Page 5
  www.bealltainn.com  
Transfert dans les zones de haute fréquentation des véhicules de flottes déposés dans des zones périphériques
Pick-up and return of fleet vehicles dropped off in peripheral regions to zones of high-frequency use
  www.madisonblack.com  
Acquisition d’Investimmo, qui se concentre sur le développement et la promotion de zones périphériques à Bruxelles et en Région flamande.
Acquisition of Investimmo, which concentrates on development on the Brussels periphery and in the Flemish region.
  2 Hits www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Résultats de sondage - Zone de: Edmonton et les zones périphériques
Survery Results - Area of: Edmonton and surrounding areas
  www.travail.gc.ca  
Résultats de sondage – Zone de : Edmonton et les zones périphériques
Survey Results - Area of: Edmonton and surrounding areas
  2 Hits www.swissfairtrade.ch  
Fairbrands SA est une entreprise spécialisée dans la mode équitable, les accessoires, articles pour la maison etc. Ses partenaires sont avant tout des producteurs et productrices des pays du Sud et des zones périphériques d’Europe à qui Fairbrands donne la possibilité d’accéder au marché suisse.
Fairbrands AG ist ein Handelsunternehmen spezialisiert auf Fairtrade Bekleidungen, modische Accessoires, Wohnaccessoires und Kunsthandwerkserzeugnisse aus dem Weltsüden. Die Partner sind in erster Linie Produzentinnen und Produzenten aus den Randregionen des Südens sowie Europas, denen Fairbrands Zugang zum schweizerischen Markt verschafft. Fairbrands führt den Laden Nordring Fairfashion in der Lorraine in Bern.
  parl.gc.ca  
Nous croyons que les plus grands avantages résident dans la capacité de déplacer les gens de zones périphériques directement au coeur des grandes villes, que ce soit grâce au train à grande vitesse, aux métros ou au service longue distance.
We believe that the biggest benefits lie in the ability to move people from outlying points across areas directly into larger cities, either through high-speed rail, subways, or long-haul. This can be accomplished by utilizing European-designed DMUs.
  kempingas.lt  
• Concevoir un système de transport efficace et efficient qui contribue à l'équilibre territorial, spécialement des zones périphériques éloignées des grands axes de communication centraux existants actuellement.
• Diseñar un sistema de transporte eficaz y eficiente que contribuya al equilibrio territorial, especialmente de aquellas zonas periféricas que quedan alejadas de los grandes ejes de comunicación centrales existentes en la actualidad.
  www.mijnbetaaloplossing.be  
Boris Chouvellon prélève dans le monde réel objets, formes et impressions qu’il transforme et photographie lors de ses déambulations dans les espaces frontières (zones périphériques, de loisirs, agricoles, industrielles, commerciales, en construction ou à l’abandon.) Fasciné par cette « esthétique de la zone et de la ruine », il produit avec ses sculptures une représentation de la ruine par anticipation.
Boris Chouvellon samples objects, forms, and impressions from reality that he transforms and photographs on his wanderings in border zones (peripheral areas; places of leisure, agriculture, industry, or retail; sites under construction or left to wrack and ruin). Fascinated by this “aesthetic of the zone and of ruins”, he produces a representation of ruin-by-anticipation with his sculptures.
  2 Hits www.bwo.admin.ch  
Prêts au logement en zones périphériques
Prêts aux logements protégés pour les personnes âgées
  www.dgcv.nii.ac.jp  
Très bonne adhérence sur le fer, l’acier, l’aluminium, le plastique renforcé de fibres de verre et les supports zingués ; élasticité optimale pour l’obtention d’une surface lisse, étanche ; résistance élevée au fl uage sur les surfaces verticales; pouvoir de remplissage élevé à une fi ne granulométrie ; pas de cassures dans les zones périphériques lors du ponçage.
Stucco industriale poliestere bicomponente per livellare avvallamenti e irregolarità per macchinari e veicoli industriali. Ottima adesione su ferro, acciaio, alluminio, vetroresina, fondi zincati, ottima deformabilità per ottenere superfici chiuse e lisce; elevata tenuta su superfici verticali: elevato potere riempitivo nelle grane fini; non si rompe nelle zone dei bordi durante la microfinitura.
  anagio.com  
Elimination de la formation de trous en zones périphériques
Holes on the edge of cheese are prevented
  2 Hits www.ccre.org  
Il souligne à juste titre que les zones de plaines seront également affectées, et non seulement, comme certains le pensent, les zones périphériques telles que les cô-tes, les montagnes et le grand nord.
7. The Green Paper offers a satisfactory concise assessment of the situation in Europe and of the challenges that we are facing. It rightly stresses that plain areas will be affected too, and not just, as some believe peripheral areas such as coasts, mountains and the far North.
  xact.se  
Les pérégrinations artistiques de notre réseau, tournées plus particulièrement vers l’Europe centrale, orientale et ses zones périphériques, nous ont révélés clairement une agitation manifeste autour de la question de la mémoire, qu’elle soit collective ou individuelle.
The artistic travels of our network, with a particular orientation towards Central and Eastern Europe and its peripheral zones, have clearly revealed to us an evident agitation with regard to the question of memory, whether it be collective or individual. This virtually permanent, almost obsessive search for oneself is thrown into view against various horizons, but it proves to be predominant at the heart of the cultural and artistic milieu.
  www.sciencespo.fr  
D’importants déséquilibres territoriaux en résultent, analysés en termes de polarisation des territoires entre des centres urbains et des zones périphériques, d’étalement urbain avec une imbrication de plus en plus forte entre milieux urbains et milieux ruraux, et de concentration des problèmes sociaux.
Significant territorial disequilibria result from this: polarization of the territories between urban centers and peripheral zones, urban spread leading to increased overlap between urban and rural areas and the spatial concentration of social problems. What’s more, this variety is based on a large number of geographical particularities, some of which may be seen as a handicap, even if they are advantages from the point of view of tourism. Such is the case of low population territories (counting 2.6 million or fewer individuals), mountain zones (with their 50 million European inhabitants) and islands (representing 3% of the European population). In addition to constituting sites of territorial discontinuity, border regions can sometimes accrue some of the traits underscored above. Taken together, such regions contain more than 30% of the EU’s population.
  www.korpinen.com  
Mais ce sont bien les économies d’énergie et de place qui concentrent les plus gros potentiels d’exploitation : « Notre micromachine est le premier pas vers des micro-usines, se réjouit Claude Jeannerat. Un développement qui ouvre la possibilité de réindustrialiser des zones périphériques et, partant, d’apporter une solution au trafic pendulaire. » Des perspectives que Philippe-Emmanuel Grize, directeur de la HE-Arc Ingénierie, résume par cette formule : « Avec nos coûts les plus élevés au monde, nous avons tout intérêt à être aussi les plus malins. »
The project was developed as part of the EcoSwissMade programme, initiated by the Engineering and Architecture Faculty at Western Switzerland University of Applied Sciences and Arts (HES-SO). The programme aims to significantly reduce energy consumption in Swiss industrial production, both in making and using machines. Much is at stake: “One objective is that Switzerland should continue to produce these tools,” notes Dean of Faculty Olivier Naef. Micro5‘s greatest potential, however, lies with its space-saving and energy-saving capabilities. “Our micromachine is a step closer to microfactories, which open up new possibilities for redeveloping industry in peripheral zones, and in doing so can help resolve the problem of commuter traffic,” enthuses Claude Jeannerat. Philippe-Emmanuel Grize, who heads the Engineering department at HE-Arc Ingénierie, takes a pragmatic view: “When you have the highest costs in the world, you have to think smart.”
  www.alpenallianz.org  
Le Parc national aura cinquante ans l'année prochaine. Dès le début, le cœur du parc a fait l'objet d'une réglementation spéciale, ce qui n'était pas le cas des zones périphériques, baptisées " aire d'adhésion " par la loi de 2006.
Vanoise National Park will celebrate its fiftieth birthday in the coming year. From the very beginning there were rules for the core area, but not for the rest of the Park. The charter is now intended to enable lasting co-operation between the individual municipalities and the Park and define common priorities. "At issue is the solidarity between the National Park and the municipalities of the surrounding areas", says National Park Director Emmanuel Michau. If the municipalities do not sign up, the Park will have no competence within individual municipal areas. Or, in other words, no support, no projects, no money. "It would be a step backwards as we would have to work with a piecemeal action programme", he says. That would suit some, however, as they fear for their economic development and resent interference in their urban planning operations: the Park borders on some major winter sports areas.
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Si la neige qui s'est accumulée dans les combes ou les couloirs est épaisse et ancienne, il est de plus en plus difficile de déclencher des avalanches à ces endroits. Dans les zones périphériques avec moins de neige, un déclenchement éventuel d'avalanche reste toutefois possible.
Liegt eine Schwachschicht tiefer als rund einen halben Meter unter der Schneeoberfläche, heisst dies noch nicht, dass keine Lawine ausgelöst werden kann, aber es ist deutlich weniger wahrscheinlich. Die Schneehöhenverteilung und dadurch auch die Eigenschaften der Schneedecke werden durch verschiedene Geländeformen und ihr Zusammenspiel mit dem Wetter beeinflusst. Ist der in Mulden oder Rinnen eingelagerte Schnee mächtig und alt, wird es immer schwieriger, dort Lawinen auszulösen. In schneeärmeren Randbereichen ist unter Umständen eine Lawinenauslösung nach wie vor möglich. Die Lawinengefahr ist in diesem Falle typischerweise "mässig". Im Lawinenbulletin heisst es dann "... Kritisch sind vor allem Übergänge von wenig Schnee zu viel Schnee ... etwa beim Übergang von Mulden zu Rücken." (Abbildung 3).
  3 Hits www.alliancealpes.org  
Le Parc national aura cinquante ans l'année prochaine. Dès le début, le cœur du parc a fait l'objet d'une réglementation spéciale, ce qui n'était pas le cas des zones périphériques, baptisées " aire d'adhésion " par la loi de 2006.
Vanoise National Park will celebrate its fiftieth birthday in the coming year. From the very beginning there were rules for the core area, but not for the rest of the Park. The charter is now intended to enable lasting co-operation between the individual municipalities and the Park and define common priorities. "At issue is the solidarity between the National Park and the municipalities of the surrounding areas", says National Park Director Emmanuel Michau. If the municipalities do not sign up, the Park will have no competence within individual municipal areas. Or, in other words, no support, no projects, no money. "It would be a step backwards as we would have to work with a piecemeal action programme", he says. That would suit some, however, as they fear for their economic development and resent interference in their urban planning operations: the Park borders on some major winter sports areas.
  www.kraeuterschloessl.it  
exclura les zones périphériques comme Gloucester, Nepean, etc.
excludes outlying areas like Gloucester, Neapean, etc.
  www.michis-appartements.com  
Danet table, dans ce qu’on appelle les communes-centres, sur des coûts de raccordement de plus de 2000 francs par unité d’utilisation, mais dans les zones périphériques, elle escompte des coûts pouvant atteindre 6000 francs et plus par unité d’utilisation.
Der zweite Faktor: die Solidarität. Auch wenn das Oberwallis in der Tendenz schwach besiedelt ist, sind die regionalen Unterschiede riesig. Zermatt spielt in einer anderen Liga als Simplon Dorf und hat ein viel grösseres Potenzial an Endkunden. Danet rechnet in sogenannten „Zentrumsgemeinden“ mit Erschliessungskosten von gut 2‘000 Franken pro Nutzungseinheit, in den Randgebieten aber mit Kosten bis zu 6‘000 Franken und mehr pro Nutzungseinheit.
Il secondo fattore: la solidarietà. Malgrado l’Alto Vallese sia tendenzialmente scarsamente popolato, le differenze regionali sono enormi. Zermatt porta presupposti completamente diversi rispetto a Simplon Dorf – e ha un potenziale di clienti finali molto superiore. Danet prevede per i cosiddetti comuni centrali costi di infrastrutturazione per ben 2000 franchi per unità d’utenza, ma nelle regioni limitrofe prevede costi fino a 6000 franchi e più per unità d’utenza.
  www.totholz.ch  
Zones périphériques du tronc déjà tendres, centre dur; écorce s’écaillant en partie
Periphere Stammbereiche schon weich, Zentrum hart; Rinde stellenweise abblätternd
  4 Hits www.hc-sc.gc.ca  
5.12 Advenant une charge microbienne avant la stérilisation, en particulier par un micro-organisme résistant à l'agent stérilisant, on peut trouver des indices de la cause première de la contamination dans des situations similaires en zones périphériques.
5.12 In the event of the loss of control of presterilization bioburden, particularly if this is due to a type of micro-organism resistant to the sterilization process, clues as to the root cause of the problem may be found in parallel loss of control in more peripheral areas.
  www.dfae.admin.ch  
Evitez, la nuit principalement, certains quartiers de Brazzaville (Ouenze, Talangaï) et de Pointe Noire (zones périphériques), qui se caractérisent par un fort taux de criminalité.
Bestimmte Stadtteile in Brazzaville (Ouenze, Talangaï) und Pointe Noire (Randbezirke) sollten wegen der hohen Kriminalität vor allem nachts gemieden werden.
  www.ceaa-acee.gc.ca  
Projets courants dans la ville de Banff et les zones périphériques (révisé) (2003-2013)
Operation and Maintenance of Electrical Power Transmission Facilities in Banff National Park (2003-2008)
  www.are.admin.ch  
Si tous les centres régionaux du Plateau sont certes facilement accessibles par le rail, l'avantage de la voiture apparaît clairement dans les régions alpines et dans les zones périphériques peu peuplées du Jura puisqu'elle permet toujours d'accéder aux régions situées à l'écart des axes principaux.
Bei der Erschliessung der einzelnen Agglomerationen mit dem motorisierten Individualverkehr weisen nur wenige Gebiete Fahrzeiten von mehr als vierzig Minuten zum nächsten Zentrum einer Agglomeration oder zur nächstgelegenen isolierten Einzelstadt auf. Beim öffentlichen Verkehr hingegen ist das Bild heterogener. Die Regionalzentren im Mittelland sind zwar per Bahn durchwegs gut erreichbar, im alpinen Raum und den dünn besiedelten peripheren Juragebieten zeigt sich allerdings der Vorteil des Autos deutlich, das auch abseits der Hauptverkehrsachsen die Räume flächig erschliessen kann.
Se si considera l'urbanizzazione dei singoli agglomerati, sono poche le località che richiedono spostamenti superiori a 40 minuti con il traffico motorizzato privato per raggiungere la città isolata o il centro di un agglomerato più vicini. La situazione dei trasporti pubblici è invece più eterogenea. I centri regionali dell'Altipiano risultano tutti facilmente raggiungibili con la ferrovia, mentre nelle aree alpine e nelle periferie scarsamente popolate della regione del Giura gli spostamenti in auto risultano molto più vantaggiosi, perché consentono di raggiungere in modo capillare anche le aree tagliate fuori dagli assi principali di traffico.
  4 Hits hc-sc.gc.ca  
5.12 Advenant une charge microbienne avant la stérilisation, en particulier par un micro-organisme résistant à l'agent stérilisant, on peut trouver des indices de la cause première de la contamination dans des situations similaires en zones périphériques.
5.12 In the event of the loss of control of presterilization bioburden, particularly if this is due to a type of micro-organism resistant to the sterilization process, clues as to the root cause of the problem may be found in parallel loss of control in more peripheral areas.
  publicwebsite.idrc.ca  
L’urbanisation non planifiée et le développement industriel rapide dans les zones périphériques des villes polluent les sources d’eau, ce qui a entraîné une augmentation des maladies d’origine hydrique.
Climate change was found to affect water security the most in Khulna. Located near the Bay of Bengal, Bangladesh’s third largest city relies exclusively on groundwater, which is showing higher levels of salinification as sea levels rise. Unplanned growth and rapid industrial development around the city are polluting water sources and have led to an increase in water-borne diseases.
  www.ceaa.gc.ca  
Projets courants dans la ville de Banff et les zones périphériques (révisé) (2003-2013)
Operation and Maintenance of Electrical Power Transmission Facilities in Banff National Park (2003-2008)
  www.civpol.ch  
Evitez, la nuit principalement, certains quartiers de Brazzaville (Ouenze, Talangaï) et de Pointe Noire (zones périphériques), qui se caractérisent par un fort taux de criminalité.
Bestimmte Stadtteile in Brazzaville (Ouenze, Talangaï) und Pointe Noire (Randbezirke) sollten wegen der hohen Kriminalität vor allem nachts gemieden werden.
evitare taluni quartieri di Brazzaville (Ouenze, Talangaï) e Pointe Noire (distretti periferici), soprattutto di notte, a causa dell’elevata criminalità;
  www.swissemigration.ch  
Evitez, la nuit principalement, certains quartiers de Brazzaville (Ouenze, Talangaï) et de Pointe Noire (zones périphériques), qui se caractérisent par un fort taux de criminalité.
Bestimmte Stadtteile in Brazzaville (Ouenze, Talangaï) und Pointe Noire (Randbezirke) sollten wegen der hohen Kriminalität vor allem nachts gemieden werden.
evitare taluni quartieri di Brazzaville (Ouenze, Talangaï) e Pointe Noire (distretti periferici), soprattutto di notte, a causa dell’elevata criminalità;
  www.alleanzalpi.org  
Le Parc national aura cinquante ans l'année prochaine. Dès le début, le cœur du parc a fait l'objet d'une réglementation spéciale, ce qui n'était pas le cas des zones périphériques, baptisées " aire d'adhésion " par la loi de 2006.
Vanoise National Park will celebrate its fiftieth birthday in the coming year. From the very beginning there were rules for the core area, but not for the rest of the Park. The charter is now intended to enable lasting co-operation between the individual municipalities and the Park and define common priorities. "At issue is the solidarity between the National Park and the municipalities of the surrounding areas", says National Park Director Emmanuel Michau. If the municipalities do not sign up, the Park will have no competence within individual municipal areas. Or, in other words, no support, no projects, no money. "It would be a step backwards as we would have to work with a piecemeal action programme", he says. That would suit some, however, as they fear for their economic development and resent interference in their urban planning operations: the Park borders on some major winter sports areas.
  www.ofcom.ch  
L'Université populaire Obersimmental-Saanenland pour son projet "Avenir Bergregion", un concept novateur de cours sur l'ordinateur et l'internet qui tient compte des besoins spécifiques des gens vivant dans les zones périphériques.
Die Volkshochschule Obersimmental-Saanenland für Ihr Projekt "Avenir Bergregion", ein innovatives Konzept für Kurse im Umgang mit Computer und Internet, welches die besonderen Bedürfnisse der Bevölkerung in peripheren Gebieten berücksichtigt.
Università popolare Obersimmental-Saanenland per il suo progetto "Avenir Bergregion", un concetto innovativo per un corso sull'utilizzo del computer e di Internet, che tiene in particolar modo conto delle necessità della popolazione residente nelle zone periferiche.
  2016.remtechexpo.com  
, Nes met en lumière le spectre de l’identité masculine, suggérant des associations érotiques homosexuelles tout en investiguant la mythologie de l’une des institutions fondamentales d’Israël – son armée. Ses plus récentes œuvres analysent la sphère civile, se penchant sur la vie dans les zones périphériques des grandes villes.
series, illuminate the spectrum of masculine identity, conveying homoerotic associations while investigating the mythology of one of Israel’s bedrock institutions—its army. His later works study the civilian sphere, focusing on life in peripheral cities. Invoking memories of his adolescence and childhood, he is able to confront his personal history with the classical mythology of Israel. Adi Nes’s photographs have been presented in various exhibitions around the world. In the past year, an extensive one-person show,
  www.blw.admin.ch  
Les mesures prises dans le domaine des améliorations structurelles contribuent à améliorer les conditions de vie et les conditions économiques du monde rural. Cela vaut en particulier pour la montagne et les zones périphériques.
Mit den Massnahmen im Bereich der Strukturverbesserungen werden die Lebens- und Wirtschaftsverhältnisse im ländlichen Raum verbessert. Dies betrifft insbesondere das Berggebiet und die Randregionen.
I provvedimenti nel settore dei miglioramenti strutturali consentono di migliorare le condizioni di vita ed economiche nelle aree rurali. Ciò riguarda in particolare la regione di montagna e quelle marginali.
  encan.esse.ca  
La  réponse humanitaire demeure très insuffisante, notamment dans les zones périphériques stables de Lagabo, Soke, Songolo et Malo, où les premiers déplacés sont arrivés depuis fin août, après avoir tout laissé derrière eux : leurs maisons, leurs biens, leurs champs, leurs récoltes.
The humanitarian response remains largely inadequate, particularly in the stable areas around Lagabo, Soke, Songolo and Malo, where the first displaced persons began arriving in late August, having left everything -  houses, belongings, fields, and harvest – behind. “They are struggling every day to meet their most basic needs,” Meylan says. “Today, most of them no longer have access to medical care. This is particularly worrisome as part of the region has been experiencing a measles epidemic for several months.”
  2 Hits www.deleguescommerciaux.gc.ca  
Chercher des GAB affichant une notification ‘international cards accepted’ (cartes internationales acceptées), car le plus souvent, seule un GAB par emplacement accepte les cartes étrangères. Ce phénomène est moins problématique en centre-ville et aux succursales de grandes banques internationales (par ex., Citibank), mais est exacerbé dans des zones périphériques et rurales.
Automatic Teller Machines (ATMs) are widely available throughout the city, however many do not accept foreign debit cards. Look for the ATM displaying an ‘international cards accepted’ notification, as often only one of a group ATMs will accept foreign debit cards. This is less a problem in central areas and at branches of well-known international banks (such as Citibank), but can be a particular challenge in outlying and rural areas. ATMs and bureaux de change are also available at Incheon International Airport.
  www.sshrc-crsh.gc.ca  
Afin de comprendre le changement climatique, quelle que soit l’époque à laquelle il se produit, nous devons examiner les zones périphériques en cause, car ce sont ces zones qui sont les premières à en sentir les effets.
To understand climate change in any area, you must look at the periphery because the fringe unravels first. In northern Newfoundland and particularly at Port au Choix, we are looking at Palaeo-Eskimo people who lived at the periphery of their Arctic range and who were therefore highly sensitive to any kind of environmental change. What is really interesting is how different cultures reacted to climate change in their own way. For example, we are finding that while increased warming was bad for the Palaeo-Eskimos, it was beneficial for Amerindians.
  www.idrc.ca  
L’urbanisation non planifiée et le développement industriel rapide dans les zones périphériques des villes polluent les sources d’eau, ce qui a entraîné une augmentation des maladies d’origine hydrique.
Climate change was found to affect water security the most in Khulna. Located near the Bay of Bengal, Bangladesh’s third largest city relies exclusively on groundwater, which is showing higher levels of salinification as sea levels rise. Unplanned growth and rapid industrial development around the city are polluting water sources and have led to an increase in water-borne diseases.
  mianews.ru  
Des initiatives de développement régional lancées dans des zones périphériques ou peu développées contribuent à la création de nouvelles sources de revenus. © Ministère des infrastructures et du développement (Pologne)
135 doctoral students and post-doctoral researchers have taken part in a fixed-term research residency at a Swiss university thanks to a SCIEX fellowship. Strategic cooperation between Poland and Switzerland has also been strengthened thanks to 50 research institutions that have taken part in a joint Swiss-Polish research programme.
135 Doktoranden und Postdoktoranden haben dank einem SCIEX-Stipendium einen befristeten Forschungsaufenthalt an einer Schweizer Universität absolviert. Die wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen Polen und der Schweiz hat sich ausserdem dank 50 Forschungsinstitutionen, die am gemeinsamen schweizerisch-polnischen Forschungsprogramm beteiligt sind, verstärkt.
135 tra dottorandi e post-dottorandi hanno beneficiato di una borsa di studio SCIEX che ha permesso loro di svolgere un soggiorno di ricerca presso un’università svizzera. La cooperazione scientifica tra la Polonia e la Svizzera è stata inoltre rafforzata grazie a 50 istituzioni di ricerca che hanno partecipato al programma congiunto di ricerca svizzero-polacco.
  www.proesa.gob.sv  
Chaque année, des milliers de femmes et d’hommes de Montréal, des zones périphériques et d’autres régions du Québec sont acheminés vers le Centre, et la demande pour ses services ne cesse de croître. Afin d’en améliorer l’accès et de mieux desservir le nombre croissant de patients, le Centre s’affaire actuellement à transférer ses locaux dans une installation plus grande et modernisée au 10e étage du Centre du cancer Segal.
Thousands of women and men from Montreal, outlying regions of the city and other areas of Quebec are referred to the Centre annually and the demand for its services keeps growing. In order to improve access and better serve this ever increasing number of patients, the Centre is in the process of being relocated in an expanded and modernized facility on the 10th floor of the Segal Cancer Centre. The new 5,000 square foot facility will not only benefit from its proximity to main Cancer Centre activities but will also have the latest imaging technology available, including two digital mammography units and an additional ultrasound machine, allowing it to offer state-of-the-art diagnostic testing and patient care with increased precision and efficiency.
  www.pc.gc.ca  
Les populations de sternes pierregarins et arctiques (107 couples) sont stables et celles d'eiders à duvet (341 couples) sont à la hausse, mais elles demeurent toutes confinées dans les zones périphériques évitées par les goélands.
) populations on île Nue de Mingan are a potential threat to its unique vegetation. An inventory was conducted in 1996 to verify the status of the various gull populations and determine the impact of the fauna on the vegetation of Île Nue de Mingan in the Mingan Archipelago National Park Reserve. The experimental approach involved a systematic count of active gull nests coupled with an estimate of the amount of damage to vegetation caused by gulls and muskrats. The total gull population on Île Nue de Mingan was estimated at 7,124 couples in 1996, and was composed of 4,487 Herring Gull couples, 144 Great Black-backed Gull couples, 2,488 couples that were either Herring or Great Black-backed Gulls, and five Ring-billed Gull couples. Île Nue gull populations, especially Herring Gulls, have been on the decline since 1990. The exception is Great Black-backed Gulls, which are increasing in numbers. Ring-billed Gulls have all but disappeared since 1983. The gulls mainly congregate at the Eastern end of Île Nue , which is protected from prevailing winds, as well as on the elevated central plateau. Common and Arctic Stern populations (107 couples) are stable, while the Common Eider population (341 couples) is rising. These three species are, however, confined to peripheral areas avoided by gulls. The negative impact of gulls on the vegetation of Île Nue is due to trampling, physical damage and deposition of feces in nesting and roosting areas. The most frequently encountered signs of damage are patches of yellowing vegetation interspersed with areas of bare ground, although large areas of vegetation are occasionally destroyed totally. The area of vegetation damaged by gulls is currently estimated at 2,4% (54,661 m 2 ) of the entire island, with approximately 0,8% (18,468 m 2 ) of the island vegetation totally destroyed. Some 9,256 active and inactive muskrat burrows and feeding holes as well as five lodges have been inventoried on île Nue . Despite this, muskrats are unlikely to overpopulate the island since the wet environments and food sources preferred by these rodents are fairly rare. Muskrat burrows and holes can be found everywhere on the island but damage to vegetation caused by burrowing activities is quite low at approximately 73 m 2 . Gulls use and have the most impact on the barrens, while muskrats use and have the most impact on fens and barrens. Certain fascinating and rare plants are threatened by their close proximity to gull and muskrat habitats. P
  www.eda.ch  
Evitez, la nuit principalement, certains quartiers de Brazzaville (Ouenze, Talangaï) et de Pointe Noire (zones périphériques), qui se caractérisent par un fort taux de criminalité.
Bestimmte Stadtteile in Brazzaville (Ouenze, Talangaï) und Pointe Noire (Randbezirke) sollten wegen der hohen Kriminalität vor allem nachts gemieden werden.
evitare taluni quartieri di Brazzaville (Ouenze, Talangaï) e Pointe Noire (distretti periferici), soprattutto di notte, a causa dell’elevata criminalità;
  www.ofcom.admin.ch  
L'Université populaire Obersimmental-Saanenland pour son projet "Avenir Bergregion", un concept novateur de cours sur l'ordinateur et l'internet qui tient compte des besoins spécifiques des gens vivant dans les zones périphériques.
Die Volkshochschule Obersimmental-Saanenland für Ihr Projekt "Avenir Bergregion", ein innovatives Konzept für Kurse im Umgang mit Computer und Internet, welches die besonderen Bedürfnisse der Bevölkerung in peripheren Gebieten berücksichtigt.
Università popolare Obersimmental-Saanenland per il suo progetto "Avenir Bergregion", un concetto innovativo per un corso sull'utilizzo del computer e di Internet, che tiene in particolar modo conto delle necessità della popolazione residente nelle zone periferiche.
  3 Hits www.regione.vda.it  
d) D’amélioration de la qualité de l’environnement, de reverdissement, de remise en état ou de revalorisation des aires dégradées ou écologiquement appauvries, et notamment des zones périphériques entourant les aires anciennes, de l’habitat situé le long des cours d’eau et des principales voies d’accès et de transit, des banlieues et des aires abandonnées ;
d) il recupero ambientale, la rinaturalizzazione o il ripristino o la riqualificazione delle aree degradate o ambientalmente carenti, con particolare riguardo per le frange periferiche alle aree storiche, per i margini urbani lungo i corsi d?acqua e le principali vie d?accesso e di transito, per le periferie, per le aree abbandonate;
  www.crisisgroup.org  
Aussi, l’instabilité est-elle à prévoir, d’abord, dans l’une ou l’autre de ces zones périphériques et sous-développées du Liban, où se côtoient des populations divisées par les enjeux actuels, animées par les souvenirs de la guerre civile, et laissées essentiellement livrées à elle-même jusqu’à ce que l’éclatement de violences les intègre opportunément au jeu politique.
Many politicians and commentators evoke the possibility of an impending coup d’état or even a new civil war. But the more probable short-term scenario is repetition of a recurring Lebanese cycle: a political stalemate that triggers popular tensions which, in turn, political actors manipulate in order to bolster their leverage. As a result, instability is most likely to occur in Lebanon’s under-developed peripheral areas, whose populations are deeply divided by current events, harbour painful memories of the civil war and are largely left to their own devices until escalating violence brings them into the political game. Such is the case of the Bab-Tebbaneh and Jabal Mohsen neighborhoods of Tripoli, which recently have witnessed both verbal and military escalation, including the firing into the latter neighborhood of a rocket that injured two.
  cor.europa.eu  
Le Président Valcárcel a également insisté sur l'impact significatif de la politique agricole commune sur les collectivités rurales et le rôle stratégique des réseaux d'infrastructures pour une intégration optimale des zones périphériques dans le marché unique.
Er wies auch auf die weitreichenden Auswirkungen der Gemeinsamen Agrarpolitik für die ländlichen Gebiete hin sowie auf die strategische Rolle der Infrastrukturnetze für eine optimale Integration der Randgebiete in den Binnenmarkt. Der Ausschuss der Regionen hat seinen Einsatz für eine starke Kohäsionspolitik für alle Regionen der EU bekräftigt. Dazu gehört auch die Bereitstellung finanzieller Mittel in der Höhe, wie sie den Herausforderungen der gegenwärtigen Krise angemessen sind.
También destacó el fuerte impacto que la política agrícola común tiene sobre las comunidades rurales y el papel estratégico de la redes de infraestructuras para una integración óptima de las zonas periféricas en el mercado único. El Comité de las Regiones ha reiterado su compromiso por seguir luchando en favor de una política de cohesión fuerte para todas las regiones de la UE, lo que conlleva facilitar una dotación financiera proporcional a los desafíos que plantea la crisis actual.
Valcárcel ha inoltre posto in evidenza il notevole impatto della Politica agricola comune sulle comunità rurali e il ruolo strategico delle reti infrastrutturali per un'integrazione ottimale delle zone periferiche nel mercato unico. Il Comitato delle regioni ha ribadito il proprio impegno a portare avanti la lotta a favore di una politica di coesione forte per tutte le regioni dell'UE, che preveda una dotazione finanziaria proporzionale alle sfide poste dall'attuale crisi.
Ο κ. Valcárcel προέβαλε επίσης τον σχετικό αντίκτυπο της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής στις αγροτικές κοινότητες και τον στρατηγικό ρόλο των δικτύων υποδομών για μια βέλτιστη ενσωμάτωση των περιφερειακών περιοχών στην ενιαία αγορά. Η Επιτροπή των Περιφερειών επανέλαβε τη δέσμευσή της να συνεχίσει να αγωνίζεται υπέρ μιας ισχυρής πολιτικής συνοχής για όλες τις περιφέρειες της ΕΕ, η οποία να συνεπάγεται την παροχή χρηματοδοτικής ενίσχυσης ανάλογης με τις προκλήσεις της τρέχουσας κρίσης.
Przewodniczący odkreślił także wpływ, jaki wspólna polityka rolna wywiera na społeczności obszarów wiejskich, oraz strategiczną rolę sieci infrastruktury dla optymalnego zintegrowania obszarów najbardziej oddalonych na jednolitym rynku. Komitet Regionów potwierdził swe zaangażowanie w dalsze starania o silną politykę spójności dla wszystkich regionów, czyli o przyznanie środków finansowych odpowiadających wyzwaniom obecnego kryzysu.
  www.eda.admin.ch  
Evitez, la nuit principalement, certains quartiers de Brazzaville (Ouenze, Talangaï) et de Pointe Noire (zones périphériques), qui se caractérisent par un fort taux de criminalité.
Bestimmte Stadtteile in Brazzaville (Ouenze, Talangaï) und Pointe Noire (Randbezirke) sollten wegen der hohen Kriminalität vor allem nachts gemieden werden.
  www.pamplonaescultura.es  
Il dessert la région du centre, Fiesole et d'autres zones périphériques de Florence.
Es dient dem Gebiet des Zentrums, Fiesole und anderen peripheren Gebieten von Florenz.
Sirve la zona del centro, Fiesole y otras zonas periféricas de Florencia.
  ceaa-acee.gc.ca  
Projets courants dans la ville de Banff et les zones périphériques (révisé) (2003-2013)
Operation and Maintenance of Electrical Power Transmission Facilities in Banff National Park (2003-2008)
  2 Hits www.povezanostvalpah.org  
Le Parc national aura cinquante ans l'année prochaine. Dès le début, le cœur du parc a fait l'objet d'une réglementation spéciale, ce qui n'était pas le cas des zones périphériques, baptisées " aire d'adhésion " par la loi de 2006.
Vanoise National Park will celebrate its fiftieth birthday in the coming year. From the very beginning there were rules for the core area, but not for the rest of the Park. The charter is now intended to enable lasting co-operation between the individual municipalities and the Park and define common priorities. "At issue is the solidarity between the National Park and the municipalities of the surrounding areas", says National Park Director Emmanuel Michau. If the municipalities do not sign up, the Park will have no competence within individual municipal areas. Or, in other words, no support, no projects, no money. "It would be a step backwards as we would have to work with a piecemeal action programme", he says. That would suit some, however, as they fear for their economic development and resent interference in their urban planning operations: the Park borders on some major winter sports areas.
Der Nationalpark wird im kommenden Jahr 50 Jahre alt. Seit Beginn an gab es Regeln für die Kernzone, nicht aber für den restlichen Teil des Parks. Das Papier soll jetzt eine dauerhafte Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Gemeinden und dem Park ermöglichen, gemeinsame Prioritäten definieren. "Es geht um die Solidarität zwischen dem Nationalpark und den Gemeinden der Umgebungszone", sagt Emmanuel Michau, Direktor des Nationalparks. Unterschreiben die Kommunen nicht, hat der Park keine Kompetenzen für einzelne Gemeindegebiete. Anders gesagt: Keine Unterstützung, keine Projekte, kein Geld. "Es wäre ein Schritt zurück, man müsste mit einem punktuellen Aktionsprogramm arbeiten". Einigen wäre das ganz recht, denn sie fürchten um ihre wirtschaftliche Entwicklung, um Einmischung in die Urbanistik. Denn an den Park grenzen bedeutende Wintersportorte.
L'anno prossimo il Parco nazionale festeggerà il suo 50° anniversario. Fin dall'inizio ci sono state regole per la zona centrale, ma non per le altre aree del parco. Il documento intende favorire una collaborazione continuativa tra i singoli comuni e il parco e definire priorità comuni. "Si tratta della solidarietà tra il Parco nazionale e i comuni della zona circostante", afferma Emmanuel Michau, direttore del Parco nazionale. Se i comuni non sottoscrivono, il parco non ha alcuna competenza sulle diverse aree comunali. In altre parole: nessun sostegno, nessun progetto, niente finanziamenti. "Sarebbe un passo indietro, si dovrebbe lavorare con uno programma d'azione puntuale". Ciò sarebbe visto con favore da alcuni comuni, che temono di compromettere il loro sviluppo economico e di andare incontro a vincoli urbanistici. Anche perché il parco confina con importanti stazioni turistiche invernali.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
En effet, la ville perdit de sa population, après l’expulsion des Allemands dans le cadre du règlement de l’après-guerre : toutes les zones périphériques de la ville, y compris la ville elle-même, devinrent zone militaire.
Following the end of the war, the town was struck by a chain of disastrous events, the consequences of which were far worse than the aftermath of the 18th century fire. Its German inhabitants were displaced as a part of the solution of the "German Issue" and the town was deserted. The town and its outskirts became a military training area and were deliberately demolished during military training.
Nach Kriegsende trifft die Stadt jedoch ein Schicksalsschlag nach dem anderen. Ihre Folgen sind verheerender als der erwähnte Stadtbrand. Zuerst wurde die Stadt infolge der Zwangsaussiedlung der deutschen Bevölkerung zur „Lösung der deutschen Frage“ regelrecht entvölkert. Das gesamte anliegende Stadtgebiet und auch die Stadt selbst wurden zu Militärübungsgelände erklärt. Im Rahmen einer Militärübung wurde die Stadt dann zielgerecht demoliert.
Después de terminar la Segunda Guerra Mundial la ciudad sufre una catástrofe tras otra. En sus consecuencias, todas son mucho más peores que el mencionado incendio. Dentro del marco de la solución del “problema alemán“, la ciudad quedó despoblada a causa del desalojo de los habitantes de nacionalidad alemana. La ciudad y sus alrededores se convirtieron en una zona militar. Durante los simulacros la ciudad era demolida intencionadamente.
Al termine della guerra la città fu colpita da una serie di disgrazie che ebbero conseguenze ben peggiori rispetto all’incendio del XVIII secolo. Con l’espulsione della popolazione di nazionalità tedesca la città si spopolò quasi del tutto, e insieme alle zone circostanti fu trasformata in un’area militare. Čistá fu metodicamente demolita nel corso delle esercitazioni militari.
После окончания войны город постигает одно бедствие за другим. Их последствия были еще страшнее, чем упомянутый пожар. В результате принудительного выселения немецкого населения в рамках решения немецкого вопроса город опустел. Город и прилегающая к нему область превратились в военный полигон. В рамках учений город целенаправленно разрушался.
  www.elections.ca  
La baisse de la population de Saint John et la hausse de la population des collectivités avoisinantes de Rothesay, Quispamsis, Hampton et Grand Bay-Westfield résulte d’un exode vers ces collectivités. Malgré la migration vers les zones périphériques, la ville de Saint John demeure un important centre de service pour toutes ces collectivités.
Saint John's population loss and the rise in population in the neighbouring communities of Rothesay, Quispamsis, Hampton and Grand Bay-Westfield reflect a transfer of population from the City to surrounding communities. Despite the shift to outlying areas, the City of Saint John remains the major service centre for all the communities mentioned.
  www.cpha.ca  
De plus, le partage inégal de la richesse et la forte concentration de personnes pauvres dans les zones périphériques des plus importantes métropoles du Brésil ne font que compliquer davantage cette réforme des soins de santé.
In the late 1980s, the Brazilian government began a massive reform of the health care sector to improve access to a high quality health care for all Brazilians. But financial resources are limited, the health system’s infrastructure and policies are outmoded, and the epidemiological profile of the country is complex. As well, an unequal distribution of wealth and a great concentration of the poor in the peripheral areas of Brazil’s largest cities further complicate the challenge of health care reform.
  www.t-fiberglass.com  
Pour trouver un logement abordable à Boston, la plupart des étudiants décident de vivre dans des zones périphériques moins chères, telles qu’Allston/Brighton, Brookline, Jamaica Plain et Roxbury. Cambridge, une autre ville qui abrite Harvard et MIT, est aussi populaire, bien que légèrement plus chère.
Una cosa que merece la pena tener en cuenta es que Boston es conocida por sus atascos y por la cantidad de motoristas que hay, y es difícil encontrar aparcamiento, sobre todo en las partes más transitadas de la ciudad, donde son escasos y muy caros. Esto conlleva que no haya tanta necesidad de tener un coche allí.
  www.helpline-eda.ch  
Evitez, la nuit principalement, certains quartiers de Brazzaville (Ouenze, Talangaï) et de Pointe Noire (zones périphériques), qui se caractérisent par un fort taux de criminalité.
evitare taluni quartieri di Brazzaville (Ouenze, Talangaï) e Pointe Noire (distretti periferici), soprattutto di notte, a causa dell’elevata criminalità;
  www.dellaperutavincenzo.it  
delta du Rhône et les zones périphériques. Réserve Nationale de Camargue. Aménagements
Duration and date of the submarine emissary : From 16h00 to 18h00 the 5 September only (if the weather allows it, max 100 persons)
  www.laplaneterevisitee.org  
On trouve plutôt dans les océans des zones abritant une grande biodiversité, telle que l'Asie du Sud-Est et le Triangle de Corail, et des zones périphériques à priori moins riches en espèces (même si ces dernières, bien que moins peuplées, peuvent toutefois abriter des spécimen importants de par leur originalité).
If the notion of geographic areas has a sense when one considers terrestrial ecosystems, things get complicated as soon as the interest is directed at the marine environment. In fact, the spatial distribution of species is very different, there, and there is actually no notion of endemism as per country or micro-region. Instead, what can be found in the oceans are zones which accommodate a large biodiversity such as South-East Asia and the Coral Triangle as well as the peripheral zones which are mainly less rich in species (even though the latter may sometimes accommodate specimen which are important due to their originality although they are less populated). In other words: if it is possible for terrestrial ecosystems to identify those zones which should be preserved with priority by crossing the criteria “numerous endemic species” + “considerable destruction of habitats”, this framework does not apply to the oceans. However, these cover more than 70% of the planet and accommodate 32 of the known 33 phylums 15 of which are exclusively marine! In the oceans more than in the geographical regions, it is mainly the condition of the various big types of habitats (coral reefs, mangroves...) which will help to measure the vulnerability of marine species.
  www.overpopulationawareness.org  
Les formes d'agriculture pour les zones périphériques, les jardins potagers urbains et la bio-architecture sont parmi les thèmes de l'exposition qui offre des contenus d'avant-garde du point de vue technique, mais aussi de conception et culturel.
Dieser dem Thema Multifunktionalität gewidmete Fachsalon stellt von 9. bis 13. November auf der EIMA International in Bologna die Beziehungen zwischen Landwirtschaft und urbaner Realität in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit. Für das städtische Umland und die Vororte geeignete Formen der Landwirtschaft, urbane Obst- und Gemüsegärten und Bioarchitektur sind einige der Schwerpunktthemen dieser Veranstaltung, die sowohl unter technischen als auch planerischen und kulturellen Aspekten topaktuelle Inhalte aufarbeitet.
El salón dedicado a la multifuncionalidad, que se lleva a cabo en la feria de Bolonia del 9 al 13 de noviembre en el ámbito de EIMA International, se focaliza en la relación entre la economía agrícola y la realidad urbana. Formas de agricultura para las zonas periféricas, huertos urbanos y bioarquitectura son sólo algunos de los temas de la muestra, que ofrece contenidos de vanguardia bajo el perfil técnico, pero también a nivel de diseño y cultural.
Si è aperta in modo brillante la 42ma edizione di EIMA International, la rassegna della meccanica agricola che impegnerà il quartiere fieristico di Bologna fino alla sera di domenica 13. Ieri mattina, primo giorno di rassegna, il numero dei visitatori ha registrato un incremento del 20% rispetto al primo giorno dell'edizione scorsa (novembre 2014), quando furono presenti in fiera oltre 26 mila visitatori.
  webworld.unesco.org  
Les populations à faible revenu vivent souvent dans des établissements humains informels situés dans des zones périphériques où les infrastructures d’approvisionnement en eau et d’assainissement sont soit insuffisantes, soit inexistantes, ce qui fait augmenter la proportion de personnes souffrant de maladies résultant de l’absence d’eau potable et d’assainissement.
Access to safe water and sanitation varies significantly between urban and rural areas in the La Plata Basin. In all the countries, urban areas have better access to safe water and sanitation services than rural areas. In fact, between 70 and 99% of the urban population has access to safe water and 82 to 95% has access to sanitation services.
El acceso a los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento varía significativamente entre las zonas urbanas y rurales de la Cuenca del Plata. De hecho, entre el 70% y el 99% de la población urbana tiene acceso a agua potable y entre el 82% y el 95% tiene acceso a servicios de saneamiento, mientras que en las zonas rurales entre el 13% y el 93% de la población tiene acceso a agua potable y entre el 35% y el 85% tiene acceso a servicios de saneamiento.
  aecae.com  
Les allées et les zones périphériques du club de fitness « City Gym » ont également été équipées du grand classique de l’éclairage CANILO PLUS. Avec une puissance allant jusqu’à 6 000 lumens, ce luminaire puissant fournit un effet lumineux maximal et un éclairage sans éblouissement des surfaces et de la mode dans tout cet univers du sport.
Wege und Randbereiche des Fitnessclubs „City Gym“ wurden ebenfalls lichttechnisch mit Allrounder CANILO PLUS ausgestattet. Bis zu 6000 Lumen stark, bringt die Powerleuchte ein Maximum an Lichtwirkung und blendfreier Ausleuchtung von Flächen und Fashion rund um die Welt des Sports. Alle Strahler sind dimmbar und geben dank ihres besonderen LED-Chips Farben besonders gut wieder. Oberflächen und Materialien wirken authentisch und cool.
Desde el punto de vista luminotécnico, los pasillos y las zonas del club de fitness “City Gym” han sido equipados también con el versátil proyector CANILO PLUS. Con hasta 6000 lúmenes de potencia, el potente proyector ofrece un máximo nivel de iluminación sin deslumbramiento iluminando las superficies y la moda que rodea el mundo deportivo. Todos los proyectores son regulables y gracias a sus especiales chips de LED reproducen los colores de forma excelente. Superficies y materiales se perciben de forma auténtica y atractiva.
Anche i percorsi e i bordi della palestra "City Gym" sono stati dotati del factotum CANILO PLUS. Con una potenza fino a 6000 Lumen, questo potente apparecchio offre il massimo effetto luminoso e un'illuminazione anabbagliante di aree e abbigliamento sportivo. Tutti i proiettori sono dimmerabili e grazie al loro particolare chip LED rendono particolarmente bene i colori. Superfici e materiali appaiono autentici e cool.
De route en het randbereik van de fitnessclub ‘City Gym’ werd eveneens met de allrounder CANILO PLUS uitgerust. Met een maximaal vermogen van wel 6000 lumen staat de sterke verlichting garant voor optimale lichteffecten en een verblindingsvrije verlichting van oppervlakken en fashion rondom de sportwereld. Alle spots kunnen gedimd worden en geven dankzij de bijzondere led-chips de kleuren extra goed weer. De oppervlakken en materialen hebben een authentieke en coole uitstraling.
Również do oświetlenia alejek i obrzeży fitness clubu „City Gym“ zastosowano wszechstronne oprawy CANILO PLUS. Strumień świetlny o wartości 6000 lumenów sprawia, że ta niezwykle mocna oprawa zapewnia maksymalne oddziaływanie światła i nieolśniewające oświetlenie powierzchni i mody ze świata sportu. Wszystkie projektory posiadają funkcję ściemniania, a dzięki specjalnym chipom LED wyjątkowo dobrze oddają kolory. Powierzchnie i materiały wyglądają autentycznie i fantastycznie.
  www.swisscom.ch  
Au contraire, la situation actuelle incite Swisscom à investir, stimule les efforts de couverture des campagnes, des zones périphériques et des régions de campagne avec une infrastructure de télécommunication moderne et, plus généralement, favorise le développement suisse de la société de l'information.
As far as the "last mile" is concerned, Swisscom's network is already in competition with other infrastructures such as cable networks. This particularly affects broadband services (e.g. high-speed Internet access), which are essential to the development of the information society. In this area, Swisscom's ADSL offerings are in intensive competition with those of cable network operators. Moreover, experience in other countries clearly shows that unbundling is not a viable means of ensuring a better and more economical provision of service.
Auf der "letzten Meile" steht Swisscom mit ihrem Netz bereits im Wettbewerb mit anderen Infrastrukturen wie beispielsweise den Kabelnetzen. Dies trifft vor allem auf die für die Entwicklung der Informationsgesellschaft wichtigen Breitbanddienste (z.B. schneller Internet-Zugang) zu, wo Swisscom basierend auf ADSL in intensivem Wettbewerb mit den Kabelnetzbetreibern steht. Die Erfahrungen in anderen Ländern zeigen zudem klar, dass die Entbündelung kein taugliches Mittel für eine bessere und preiswertere Versorgung darstellt.
  www.caritas.org  
D’autres localités aux alentours ont également accueilli des déplacés mais leur nombre n’est pas connu. 90 % de la population des zones périphériques de Nyangara sont maintenant concentrés dans les quartiers du centre de la cité depuis l’attaque de la LRA du 17 juin.
En esta misma Provincia Oriental, los ataques de los rebeldes del Ejército de Resistencia de Señor (LRA) prosiguen en forma de guerrilla. A título de ejemplo, a finales de junio de 2009, en Isiro habían más de 3.500 personas desplazadas. Estas personas, que carecen de alimentos, abrigo y atención sanitaria. Han sido desplazadas como consecuencia de los ataques del LRA en varias localidades de los territorios de Haut-Uélé y de Bas-Uélé. Al 22 de junio, 12.175 personas desplazadas se habían registrado en Dingila, en el territorio de Bas-Uélé. Esta cifra representa un aumento del 87% de la población de esta localidad, que hasta ese momento contaba con 14.000 habitantes. También otras localidades cercanas han acogido a personas desplazadas, pero no se sabe cantos son. Después del ataque del LRA del 17 de junio, ahora el 90% de la población de las zonas periféricas de Nyangara se ha concentrado en los barrios del centro de la ciudad.
  2 Hits www.tuzoltomuzeum.hu  
Traiter avec précaution les zones douloureuses. Masser d'abord les zones périphériques puis se rapprocher avec précaution des points douloureux en effectuant de légers mouvements. Dans la mesure du possible, faire le massage dans un local chaud.
Nel caso di uso per i massaggi occorre osservare che: Ogni massaggio deve venir fatto in direzione del cuore. I muscoli duri vanno massaggiati energicamente, i muscoli sovraffaticati vanno trattati con delicatezza e prudenza. Le parti dolorose vanno manipolate con prudenza. Massagiare prima le zone circostanti, raggiungendo progressivamente con delicatezza i punti dolorosi. Quando è possibile, massaggiare in un locale riscaldato.
  2 Hits www.gran-turismo.com  
Chaud : Produisez une image aux tons rouges. Les zones périphériques de la photo s'assombrissent.
Warm: Produce an image with a red tone. The areas around the edge of the image become darker.
Warm: Erzeugen Sie ein Bild mit roter Tönung. Die Bereiche am Rand des Bildes werden dunkler.
Cálido: crea una imagen con tono rojizo y oscurece los bordes.
Estate: genera un'immagine di tonalità rossastra. Le zone attorno ai margini della foto diventano più scure.
Quente: Produz uma imagem com um tom vermelho. As áreas em volta do limite da imagem tornam-se mais escuras.
Warm: maak een foto waarin de nadruk ligt op rood. De gebieden rond de rand van de foto worden donkerder.
Meleg: Vörös tónusú kép létrehozása. A kép a szélek körül sötétebb lesz.
Ciepły: Stwórz zdjęcie o lekko czerwonawym odcieniu. Obszar na krawędzi zdjęcia zostaje zaciemniony.
Теплые тона: цветовая гамма снимка смещается в сторону красного, а области по краям затемняются.
Sıcak: Kırmızı tonlarda bir fotoğraf ortaya çıkarır. Fotoğrafın kenarları daha karanlık bir hal alır.
  3 Hits docs.gimp.org  
Produit un flou qui irradie à partir du centre de l'image. Le centre de l'image demeure relativement calme tandis que les zones périphériques deviennent floues. Cette option donne un effet de mouvement vers l'avant à l'intérieur de l'image, comme si un objet ou un personnage venait vers vous.
Produces a blur that radiates out from the center of the image. The center of the image remains relatively calm, whilst the outer areas become blurred toward the center. This filter option produces a perceived forward movement, into the image. Length is the main setting here, and affects the amount of speed, as it were, toward the center of the image.
In diesem Modus wird eine Bewegungsunschärfe produziert, die dem Effekt entspricht, der beim Fotografieren durch ein Verstellen der Brennweite (des Zooms) während der Belichtung erreicht wird. Es entsteht der Eindruck einer „Hinbewegung“, also einer Bewegung zum Objekt hin. Der Ausgangspunkt der Bewegung bleibt fast unverändert, während die Unschärfe zu den Rändern hin stark zunimmt. Die Eigenschaft Länge ist hierbei der entscheidende Parameter. Er bestimmt sozusagen die scheinbare Geschwindigkeit der Bewegung.
Acercamiento el desenfoque de acercamiento produce un efecto de movimiento que parte del centro de la imagen hacia el exterior. El centro de la imagen permanece relativamente quieto, mientras se desenfoca el borde exterior hacia el centro. Esta opción del filtro produce una sensación de movimiento hacia delante. El parámetro Longitud puede modificarse provocando una sensación de mayor velocidad, avanzando hacia el centro de la imagen.
La sfocatura produce un effetto radiale che parte dal centro dell'immagine. Il centro rimane relativamente a fuoco mentre le aree esterne si sfocano verso il centro. Questa opzione produce l'effetto di simulare la percezione di un movimento in avanti nell'immagine. La lunghezza è il parametro importante; da essa dipende l'entità dell'effetto velocità che si vuole dare all'immagine.
拡大 モーションぼかしは画像上のぼかしの中心から拡散する方向にぼかします。 中心部は比較的穏かにぼかされますが、 中心を離れるにつれ中央から外周への方向に沿ってぼかしが強くかかります。 このオプションでぼかしをかけた画像は見る者に画像の方へつき進んでいるような印象を与える集中線の効果を得ます。 主な設定値は 長さ で、 これがあたかも画像上のぼかしの中心へ進むスピード感のような効果を生みます。
Lagar ei sløring som strålar ut frå eit sentrum. Verknaden av sløringa er minimal i midten, men aukar mot ytterkantane av biletet, avhengig av innstillinga for glidebrytaren Vinkel. Filteret imiterer verknaden av å bruke zoomobjektivet aktivt medan du tar biletet. Dess høgare vinkelverdi, dess større fart. I dei to tekstboksane for X og Y kan du skrive inn koordinata for sentrum for rotasjonen.
Масштаб выполняет размывание от центра изображения к его краям, причем центр остается достаточно неискаженным, тогда как края размываются к центру. Этот тип размывания воспроизводит эффект наезда камерой. Ключевой параметр — «Длина», он определяет скорость движения к центру изображения.
  www.africaneconomicoutlook.org  
L’Union européenne, elle, a accordé une subvention de 1.34 million d’euros pour financer le programme d’appui à l’amélioration des conditions de vie et de la résilience des populations vulnérables dans les zones périphériques des parcs nationaux.
The roadmap also emphasises that confidence and national-reconciliation measures need to be carried out, including an amnesty law and a law on the Madagascan reconciliation council. Several factors suggest that 2013 could be the year when the political crisis ends. First of all, the two protagonists, former president Marc Ravalomanana and the current transition president Andry Rajoelina, have announced that they will not run for president. This decision, which was one of the recommendations of the SADC summit of heads of state and government of 7 and 8 December 2012 in Dar es Salaam (Tanzania), should generate a political climate conducive to the holding of the elections. In the second place, the population is exasperated by how long the crisis has lasted. All the political and social actors want it to end as soon as possible. The international community, especially the SADC, is putting much “pressure” on the country’s political actors to make that happen. Moreover, the UN is involved alongside the CENI-T to ensure that elections are credible and transparent.
  www.swisscom.com  
Au contraire, la situation actuelle incite Swisscom à investir, stimule les efforts de couverture des campagnes, des zones périphériques et des régions de campagne avec une infrastructure de télécommunication moderne et, plus généralement, favorise le développement suisse de la société de l'information.
As far as the "last mile" is concerned, Swisscom's network is already in competition with other infrastructures such as cable networks. This particularly affects broadband services (e.g. high-speed Internet access), which are essential to the development of the information society. In this area, Swisscom's ADSL offerings are in intensive competition with those of cable network operators. Moreover, experience in other countries clearly shows that unbundling is not a viable means of ensuring a better and more economical provision of service.
Auf der "letzten Meile" steht Swisscom mit ihrem Netz bereits im Wettbewerb mit anderen Infrastrukturen wie beispielsweise den Kabelnetzen. Dies trifft vor allem auf die für die Entwicklung der Informationsgesellschaft wichtigen Breitbanddienste (z.B. schneller Internet-Zugang) zu, wo Swisscom basierend auf ADSL in intensivem Wettbewerb mit den Kabelnetzbetreibern steht. Die Erfahrungen in anderen Ländern zeigen zudem klar, dass die Entbündelung kein taugliches Mittel für eine bessere und preiswertere Versorgung darstellt.
In Svizzera i prezzi per le linee affittate sono competitivi e si posizionano nella media europea. Le prescrizioni sulla concorrenza contenute nella legge sui cartelli e la sorveglianza dei prezzi trovano inoltre applicazione anche nel settore delle telecomunicazioni. Una regolamentazione in questo campo è pertanto superflua. Swisscom con la sua offerta di linee affittate compete con altri gestori. Una regolamentazione unilaterale svantaggia Swisscom e rovina la concorrenza esistente.
  www.studiorinnovabili.it  
Dans de nombreuses villes, la décentralisation des politiques culturelles et l’établissement de programmes adaptés aux besoins spécifiques des citoyen·ne·s des zones périphériques est devenue une importante priorité.
In many cities, decentralising cultural policies and establishing programmes suited to the specific needs of citizens in peripheral neighbourhoods has become an important priority. Inspired by cultural rights and the aim to guarantee universal access to culture, and often involving specific governance arrangements, experiences from several cities will be presented in this session.
  vestel-poland.com  
Dans de nombreuses villes, la décentralisation des politiques culturelles et l’établissement de programmes adaptés aux besoins spécifiques des citoyen·ne·s des zones périphériques est devenue une importante priorité.
In many cities, decentralising cultural policies and establishing programmes suited to the specific needs of citizens in peripheral neighbourhoods has become an important priority. Inspired by cultural rights and the aim to guarantee universal access to culture, and often involving specific governance arrangements, experiences from several cities will be presented in this session.
  www.worldbank.org  
L’histoire politique et coloniale de la région MENA, qui se caractérise par des bureaucraties centrales puissantes, des politiques économiques et fiscales centralisées et un faible degré de responsabilisation mutuelle, a conduit à un abandon général de certaines zones. Pour assurer des conditions d’accès au développement équitables, le défi consiste à surmonter les désavantages historiques des populations situées dans les zones périphériques.
the report demonstrates that governments can help facilitate cluster development in areas with unrealized potential, not by throwing large amounts of money and infrastructure at the problem, but instead by facilitating local actors and helping to coordinate their initiatives. This includes making space for public private partnership, investing in human capital as well as appropriate infrastructure and understanding what initiatives territories can support rather than trying to force investment with subsidies and tax breaks.
  ottawa.ca  
les liens traversant le centre, vers les zones périphériques et vers le réseau d’espaces verts;
6.5.23 Street lighting should be augmented with lighting affixed to the buildings in order to accentuate and animate buildings and spaces.
  4 Hits www.eib.europa.eu  
Ce nouveau phénomène – croissance des zones périphériques ou des quartiers attrayants du centre-ville parallèlement au déclin rapide et au dépeuplement d'autres quartiers centraux – a suscité la demande d'une nouvelle politique de la ville.
Against these new trends, new policies of inner revitalisation were applied and in certain cities became very successful. Docklands and Trafford Park, Duisburg harbour, the Barcelona coastal line and the Parque das Nacoes in Lisbon have created new images for urban development. The future orientation of urban development is to revitalise derelict areas and to redirect private investment away from suburban environments. Several countries (UK, Germany, Netherlands) have also formulated policies to increase the share of investment in brownfield sites in order to protect the scarce open countryside.
  www.a-sit.at  
YIKRI intervient dans les zones périphériques de Ouagadougou, particulièrement précaires. La population y croît de façon spectaculaire alors que l’accès aux services sociaux de base est très difficile.
The need for social microfinance is especially pressing in rural and outlying areas. Those are experiencing a demographic explosion as a result of the rural exodus, and living conditions there are very precarious. In these overpopulated outlying areas and in isolated rural areas there are many people starting and developing income generating activities who need access to microloans. But few microfinance institutions will offer them help because the isolation, precariousness and vulnerability of such microentrepreneurs create costs and risks that the institutions don’t want to take. The few MFIs that do exist demand guarantees that the most vulnerable cannot offer.
  www.via-alpina.org  
Les monts Ammergebirge, ancien terrain de chasse royal, est aujourd’hui la plus grande réserve naturelle d’Allemagne. La partie appartenant à l’Allemagne est entièrement protégée, même les petites zones périphériques.
“La zona di Kenzen è senza dubbio il territorio montano più bello delle Prealpi bavaresi. Dodici vette disposte a tre quarti di cerchio. L’offerta spazia dalle morbide cime erbose del Feigenkopf fino al famoso e frequentato superpicco da arrampicata, il Geiselstein” (Dieter Seibert). Il Kenzenkopf sorge proprio a nord dell’Hochplatte e presenta a tratti un crinale aguzzo con pareti scoscese da ambo i lati, poiché in questi punti il calcare del Wetterstein è assolutamente verticale. Sotto il Kenzenkopf e il Geiselstein si trova il rifugio Kenzenhütte. La sua costruzione non è dovuta al Club Alpino, in quanto già nel XVI secolo serviva da alloggio a boscaioli e cacciatori. Oggi il rifugio a gestione privata è aperto agli escursionisti. L’abbondanza di detriti nelle valli e le gole profonde sono la causa dell’impraticabilità di questo complesso montuoso, che difatti è scarsamente popolato. Anche gli alpeggi sono relativamente rari. L’Ammergebirge, in passato riserva di caccia del re, è oggi la maggiore area protetta tedesca. La parte tedesca, ad eccezione di strette zone marginali, è interamente sotto protezione. Le numerose strade forestali sono chiuse al traffico. In questa zona anche le ferrovie di montagna e gli impianti di risalita sono ben più rari che in altre località nel limite settentrionale delle Alpi. La flora del complesso montuoso dell’Ammergebirge riflette la varietà geologica. In spazi ristretti si trovano piante tipiche delle zone calcaree vicino a piante che le evitano; degne di nota sono le numerose specie di genziane, che fioriscono d’estate. Negli alpeggi nel corso dell’anno si susseguono nell’ordine croco, soldanella e ranuncolo. Anche l’aquilegia, i vitalbino dei sassi e la digitale sono frequenti, mentre è rara la stella alpina. Oltre a queste vi sono moltissime altre piante alpine, che in virtù delle severe disposizioni (è vietato qualsiasi intervento sulla flora) possono svilupparsi indisturbate. I 27.600ha di zona protetta Ammergau sono popolati da greggi di camosci, marmotte e moltissimi esemplari di cervi e caprioli. Degno di nota è anche il numero di galli cedroni, fagiani di monte e corrieri piccoli.
„Pokrajina Kenzen je nedvomno najimpresivnejši gorski revir predgorja Bavarskih Alp. Na ducate vrhov je sklenjenih v tričetrinski krog. Tukaj se človeku ponuja vse: od položnih s travo poraslih kopastih vzpetin, do tako znamenitih in priljubljenih plezalnih destinacij, kot je Geiselstein.“ (Dieter Seibert) Vzpetina Kenzenkopf stoji točno severno od vzpetine Hochplatte in tvori s strmimi stenami na obeh straneh mestoma oster greben, saj wettersteinski apnenec na tem mestu stoji popolnoma navpično. Pod vzpetinama Kenzenkopf in Geiselstein leži koča Kenzen, ki je ni zgradilo planinsko društvo, temveč je že od 16. stol. naprej služila kot zatočišče gozdnim delavcem in lovcem. Danes je koča v zasebni lasti in je odprta za pohodnike. Zaradi obilja grušča v dolinah, pa tudi globoko vrezanih sotesk je to pogorje neprehodno in zato tudi redko poseljeno. Tudi planšarij je tukaj bolj malo. Gorovje Ammergebirge, nekoč kraljevi lovski revir, je danes največji nemški naravni rezervat. Celoten nemški del gorovja ima, z izjemo ozkih obrobij, priznan naravovarstveni status. Številne gozdne ceste so zaprte za javni promet. Tukaj je v primerjavi s severnimi obronki Alp tudi zelo malo gorskih žičnic in vlečnic. Glede na svoje geološke danosti je rastlinstvo v pogorju Ammergebirge je temu primerno pestro. Rastline, ki uspevajo na apnenčastih tleh, rastejo v bližini tistih, ki apnenca ne prenašajo, izstopajo številne vrste svišča, ki poleti cvetijo v gorah. V planinah se v teku leta za žafranom in alpskim zvončkom oz. soldanelo zvrsti še alpska zlatica. Pogoste so tudi orlica, alpska trta in preobjeda, zelo redko pa naletimo na planiko. Poleg že omenjenih tu uspeva še vrsta drugih planinskih rastlin, ki so se zaradi strogih naravovarstvenih predpisov (prepovedani so vsakršni posegi v rastlinstvo) lahko neovirano razvijale. V naravnem rezervatu, ki skupno obsega 27.600 hektarov Ammergauskih Alp, domujejo tropi gamsov, svizcev in ogromno jelenjadi. Omembe vredno je tudi število divjih petelinov, ruševcev in tekačev.
  www.weber-rescue.com  
Andreas Stettler précise cependant qu’il ne faut pas perdre de vue les nombreux avantages que comportait la construction de centrales électriques pour plusieurs régions décentralisées, qu’il s’agisse de la création d’emplois, de l’équipement de zones périphériques ou de la construction d’infrastructures, qui ont notamment relancé le tourisme.
Der Wasserzins verschärft die ohnehin schon schwierige Lage der Wasserkraft vor allem auch im internationalen Wettbewerb. Denn unsere Nachbarländer kennen keine solche Abgabe. Andreas Stettler betont, dass der Wasserzins aufgrund seiner Unabhängigkeit von Marktentwicklungen und somit vom Geschäftserfolg, die Wirtschaftlichkeit der Kraftwerksgesellschaften besonders in Zeiten mit tiefen Marktpreisen belastet. Obendrein ist es aufgrund der grossmehrheitlich durch Abgaben bestimmten Betriebskosten auch nur beschränkt möglich, die Wettbewerbsfähigkeit durch Kostenoptimierungen zu steigern.
  www.yontemoluklu.com.tr  
Il est également souhaitable de réaliser systématiquement une échographie de façon à étudier l’ensemble des quadrants du sein y compris les zones périphériques où la mammographie est moins performante.
Semiologie, regelmässige systematische Erkennung und Diagnosestrategie von Brustkrebs oder Tumorrückfällen an der Prothese sind gleich bei fehlendem Implantat: Die frühzeitige Diagnose beruht auf der Entdeckung verdächtiger Mikro-Verkalkungen, struktureller Verzerrung bzw. abgegrenzter anormaler Masse oder Knochenspitzenkonturen. Die Mammographie bei einer Brustprothese muss eine spezielle Technik (EKLUND-Technik) zur Verlagerung der Prothese einsetzen, um eine hochwertige Mammographie zu erzielen. Es ist ebenfalls wünschenswert, grundsätzlich ein Ultraschall zu machen, damit sämtliche Quadranten der Brust einschliesslich der peripheren Bereiche untersucht werden, wo eine Mammographie nicht so effizient ist. Eine weitere Besonderheit der Brustbildgebung auf die Prothese besteht darin, dass sie eine stereotaktische und schallgeführte Biopsie schwieriger machen kann. Bei Schwierigkeiten gibt es zahlreiche Fachradiologen, die die stereotaktische Biopsie einer verdächtigen Verletzung unter guten Bedingungen karzinologischer Sicherheit und Sicherheit für die Prothese erzielen können.
  www.ievb.tu-clausthal.de  
Quant à l’agriculture solidaire, l’objectif est de développer une approche orientée vers la lutte contre la pauvreté, en augmentant de manière significative le revenu agricole des exploitants les plus fragiles, notamment dans les zones périphériques.
أما في ما يخص الفلاحة التضامنية، يتمثل الهدف في تطوير مقاربة موجهة نحو محاربة الفقر، و ذلك برفع الدخل الفلاحي للمستغلين الأكثر هشاشة بشكل اعتباري، خاصة في المناطق النائية.
  www.andavira.com  
Sans restrictions environnementales liées à son installation, il peut être utilisé sur des sites militaires, des sites d'exploration, ou sur des navires de recherche océanographique, ainsi que dans les zones périphériques ou pour reprise après sinistre.
Ein Container-Rechenzentrum ist ein gutes Beispiel für ein vorgefertigtes modulares Rechenzentrum, dessen Infrastruktur in einem oder mehreren 6 oder 12 Meter großen Containern untergebracht ist. Diese sind einfach zu handhaben, beweglich, erweiterbar sowie austauschbar sind und lassen sich leicht aufstellen. Ohne Einschränkungen durch die natürliche Umgebung können sie auf Militärbasen, in Erzförderanlagen oder auf Hochseeforschungsschiffen sowie in abgelegenen Regionen oder zur Notfallwiederherstellung eingesetzt werden. Container-Rechenzentren weisen im Vergleich zu klassischen Rechenzentren eine sechsmal höhere Leistungsfähigkeit und Leistungsdichte auf, aber die Baukosten belaufen sich nicht einmal auf die Hälfte.
  2 Hits www.czech.cz  
En plus des transports en commun urbains cités ci-dessus, le système de transports intégrés de Prague inclut encore le transport suburbain, qui dessert les villages avoisinants et les zones périphériques de Prague.
Neben den oben genannten städtischen Massentransporttypen ist in das System des integrierten Transportsystems auch der Vorstadttransport eingegliedert, der die anliegenden Ortschaften und Teile Prags bedient. Dieser Transport wird durch die Nutzung der Buslinien 300 und 400 sowie durch Eisenbahnzüge der 2. Klasse und durch Eilzüge und ausgewählte Schnellzüge realisiert.
Además de los medios de transporte colectivo urbano ya mencionados, existe una red de transporte interurbano que conecta la capital con los municipios adyacentes y con las áreas regionales de Praga.  Dicho sistema de transportes está integrado por las líneas de autobuses de los números  300 a 400 y por un sistema ferroviario de trenes de segunda clase   tanto de cercanías como regionales, incluyendo una serie de trenes rápidos.
Kromě výše uvedených typů městské hromadné dopravy je do systému Pražské integrované dopravy zapojena i doprava příměstská obsluhující přilehlé obce a okrajové oblasti Prahy. Tato doprava je provozována autobusovými linkami 300 a 400 a dále po železnici ve vlacích 2. třídy osobních a spěšných vlaků a vybraných rychlíků.
  2 Hits www.donquijote.org  
Deux langues officielles sont parlées à Barcelone: le catalan, généralement parlé dans toute la Catalogne, et le castillan. Barcelone compte 1.510.000 habitants, mais ce chiffre atteint plus de 4.000.000 habitants si l'on prend en compte les zones périphériques.
In a privileged position on the northeastern coast of the Iberian peninsula and the shores of the Mediterranean sea lies Barcelona, the second largest city in Spain in both size and population. It is also the capital of Catalonia, 1 of the 17 Autonomous Communities that make up Spain. There are two official languages spoken in Barcelona: Catalan, generally spoken in all of Catalonia, and Castilian Spanish. The city of Barcelona has a population of 1.510.000, but this number spirals to more than 4.000.000 if the outlying areas are also included.
Die Stadt genieβt eine privilegierte Lage an der nordöstlichen Küste der Iberischen Halbinsel und den Stränden des Mittelmeers und ist die zweitgrößte Stadt Spaniens - sowohl in Bezug auf die Größe als auch auf ihre Bevölkerung. Barceona ist auch die Hauptstadt Kataloniens, eine der 17 Gemeinschaften Spaniens. Es gibt zwei offizielle Amtssprachen in Barcelona: Katalanisch, allgemein in ganz Katalonien gesprochen und das kastillanische Spanisch. Die Stadt selbst hat 1,5 Mio. Einwohner, wenn man die umliegenden Gebiete jedoch miteinschließt, sind es gut und gerne 4 Mio.
Situata in una posizione privilegiata della costa nord-ovest della penisola iberica, sulle sponde del Mar Mediterraneo, Barcellona è la seconda città più grande della Spagna, sia per grandezza che per densità di popolazione. Come ben sappiamo, Barcellona è anche capitale della Catalogna, una delle diciassette comunità autonome della Spagna. Nella città si parlano due lingue ufficiali: il catalano, che in generale si parla in tutta la Catalogna, e naturalmente lo spagnolo. La città di Barcellona conta 1.510.000 abitanti e se includiamo anche le aree periferiche circa 4.000.000.
Situada em uma posição privilegiada da costa noroeste da Península Ibérica e às margens do Mediterrâneo, Barcelona é a segunda maior cidade da Espanha tanto em tamanho como em população. Também é a capital da Catalunha, uma das dezessete comunidades autônomas que forman Espanha. Em Barcelona se falam duas línguas oficiais: catalão e o castelhano. A cidade de Barcelona tem uma população de 1.510.000 habitantes, mas este número aumenta a mais de 4.000.000 se incluímos as áreas periféricas.
In een bevoorrechte positie aan de noordoostelijke kustlijn van het Iberische Schiereiland en aan de kustlijn van de Middellandse Zee, is Barcelona de op één na grootste stad in Spanje in zowel grootte als bevolking. Het is ook de hoofdstad van Catalonië, 1 van de 17 Autonome Gemeenschappen waaruit Spanje bestaat. Er zijn twee officiële talen die in Barcelona worden gesproken: het Catalaans, wat over het algemeen in heel Catalonië wordt gesproken, en het Castiliaans/Spaans.
Położona w doskonałej lokalizacji na północno-wschodnim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego i wzdłuż Morza Śródziemnego, Barcelona jest drugim co do wielkości miastem w Hiszpanii pod względem wielkości i liczby ludności. Jest również stolicą Katalonii, jednej z siedemnastu autonomicznych wspólnot, które tworzą Hiszpanię. W Barcelonie mówi się oficjalne w dwóch językach: katalońskim, powszechnie używanym w całej Katalonii i kastylijskim lub hiszpańskim. Barcelona liczy 1.510.000 mieszkańców, ale liczba ta wzrasta do ponad 4.000.000, jeśli uwzględni się okoliczne obszary.
I ett privilegierad läge på den nordöstra kusten av den iberiska halvön och stränderna vid Medelhavet ligger Barcelona, den näst största staden i Spanien både i storlek och befolkning. Det är också huvudstad i Katalonien, 1 av de 17 autonoma som utgör Spanien. Det finns två officiella språk som talas i Barcelona: katalanska, som i allmänhet talas i hela Katalonien, och kastiliansk spanska. Staden Barcelona har en befolkning på 1.510.000.
  dream.santegidio.org  
DREAM est présent à Conakry depuis 2006, avec plus de 3000 patients actuellement en soins. Outre le centre dans la capitale, DREAM a aussi apporté le soin et le diagnostic avancé dans les zones périphériques de Fassia et Dubreka.
Guinea, a pesar de tener índices de infección de VIH más bajos respecto a otros países del África subsahariana, sufre igualmente una epidemia generalizada; no obstante, los servicios que tiene en su territorio para hacer frente a la infección todavía no son suficientes. Muchas zonas del país no están cubiertas con la terapia antirretroviral y también desde el punto de vista diagnóstico hay muchas carencias. DREAM está en Conakry desde 2006 y tiene bajo tratamiento a más de 3.000 pacientes; además del centro de la capital, DREAM ha llevado el tratamiento y el diagnóstico avanzado a las zonas periféricas de Fassia y Dubreka. Actualmente DREAM es un punto de referencia importante en la lucha contra el VIH en el país, y quiere ampliar cada vez más su colaboración con los actores nacionales e internacionales.
Apesar da Guiné apresentar taxas de infecção por HIV mais baixas do que outros países da África subsaariana sofre, mesmo assim, de uma epidemia generalizada; no entanto, os serviços presentes no território para combater a infecção ainda não são suficientes. Muitas zonas do país não estão cobertas pela terapia anti-retroviral e, mesmo do ponto de vista do diagnóstico, há muitas carências. DREAM está presente em Conacri desde 2006 e tem em tratamento mais de 3000 pacientes; para além do centro na capital, DREAM levou os tratamentos e o diagnóstico avançado também para as zonas periféricas de Fassia e Dubreka. Actualmente DREAM é um ponto de referência importante no que se refere à luta contra o HIV no país e pretende estender cada vez mais a colaboração a todos os actores nacionais e internacionais.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow