zusters – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      600 Results   113 Domains   Page 6
  38 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Lieve kinderen, Vandaag nodig ik jullie uit om edelmoedig te zijn in versterving, vasten en gebed voor allen die beproefd worden en die jullie broeders en zusters zijn. In het bijzonder vraag ik jullie om voor de priesters en alle gewijde personen te bidden, opdat ze Jezus nog vuriger beminnen; opdat de Heilige Geest hun harten met vreugde vult; opdat ze getuigen van de Hemel en de hemelse mysteries. Veel zielen leven in zonde omdat er geen mensen zijn die zich voor hen opofferen en voor hun bekering bidden. Ik ben met jullie en bid voor jullie, opdat jullie harten van vreugde vervuld mogen zijn. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Dear children! In this time of grace, I call you to prayer. Pray and seek peace, little children. He who came here on earth to give you His peace, regardless of who you are and what you are – He, my Son, your Brother – through me is calling you to conversion, because without God you do not have a future or eternal life. Therefore, believe and pray and live in grace and the expectation of your personal meeting with Him. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, en ce temps de grâce je vous appelle à la prière. Priez et recherchez la paix, petits enfants. Lui qui est venu ici sur la terre pour vous donner Sa paix, sans faire de  différence : qui que vous soyez et quoi que vous soyez. Lui, mon fils,votre frère,vous appelle à la conversion à travers moi, car sans Dieu vous n'avez ni avenir ni vie éternelle. C'est pourquoi, croyez et priez, vivez dans la grâce et dans l'attente de votre rencontre personnelle avec Lui. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! In dieser Gnadenzeit rufe ich euch zum Gebet auf. Betet und sucht den Frieden, meine lieben Kinder. Er, der hier auf die Erde gekommen ist, um euch wer oder was ihr auch seid, Seinen Frieden zu geben; Er, mein Sohn, euer Bruder, ruft euch durch mich zur Umkehr auf, denn ohne Gott habt ihr keine Zukunft und kein ewiges Leben. Deshalb, glaubt und betet und lebt in der Gnade und in der Erwartung eurer persönlichen Begegnung mit Ihm. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! En este tiempo de gracia, los invito a orar. Oren y busquen la paz, hijitos. Él, que vino aquí a la Tierra para darles Su paz, sin importar quiénes son ni lo que son - Él, mi Hijo, su Hermano - a través de mí los invita a la conversión, porque sin Dios no tienen futuro ni vida eterna. Por eso, crean y oren, y vivan en gracia y en la expectativa de su encuentro personal con Él. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! In questo tempo di grazia vi invito alla preghiera. Pregate e cercate la pace, figlioli. Lui che è venuto qui sulla terra per donarvi la Sua pace, senza far differenza di chi siete o che cosa siete - Lui, mio Figlio, vostro fratello - tramite me vi invita alla conversione perché senza Dio non avete né futuro né vita eterna. Perciò credete, pregate e vivete nella grazia e nell'attesa del vostro incontro personale con Lui. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos! Neste tempo de graça, eu os convido à oração. Rezem e busquem a paz, filhinhos. Ele, que veio a aqui na terra para dar a vocês a Sua paz, sem distinção de quem são e do que são. Ele, meu filho, seu irmão, através de mim, convida vocês a conversão, pois sem Deus não terão nem futuro e nem a vida eterna. Por isso, creiam, rezem e vivam na graça e na espera de seu encontro pessoal com Ele. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“Liewe kinders, ook vandag roep ek jou op, God in jou hart te dank vir alle barmhartigheid wat Hy jou gee. Dank God ook vir die tekens en kleure wat daar in die natuur wees. God sou jy graag nader na Hom toe bring en Hy moedig jou aan, Hom eer en dank te betuig. Daarom roep ek jou weer op, my liewe kinders: bid, bid, bid en vergeet nie dat ek by julle is. Ek praat by God so lank ten beste vir elkeen van julle tot jou vreugde in Hom volkome is. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
«Мили деца! Желая да ви благодаря от сърцето си за вашите великопостни пожертвувания. Желая да ви въодушевя да продължите да живеете поста с отворено сърце. Чрез поста и жертвите, дечица, ще бъдете по-силни във вярата. В Бога ще намерите истински мир чрез всекидневна молитва. Аз съм с вас и не съм изморена. Желая всички вас да взема с мене в рая, затова всекидневно се решавайте за светост. Благодаря ви че сте отговорили на моя призив. »
“Draga djeco! U ovom milosnom vremenu pozivam vas na molitvu. Molite i tražite mir, dječice. On koji je došao ovdje na zemlju da vam da mir svoj, bez razlike tko ste i što ste. On, moj sin, vaš brat, preko mene poziva vas na obraćenje jer bez Boga nemate budućnosti ni života vječnog. Zato, vjerujte i molite i živite u milosti i očekivanju vašeg osobnog susreta s Njim. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! V tomto milostiplném čase vás volám k modlitbě. Modlete se a hledejte mír, dítka. On, který přišel sem na zemi, aby vám přinesl svůj mír, bez rozdílu kdo jste a co jste. On, můj syn, váš bratr, vás skrze mne vyzývá k obrácení, protože bez Boha nemáte budoucnost ani život věčný. Proto, věřte a modlete se a žijte v milosti a očekávání vašeho osobního setkání s Ním. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Tänä armon aikana kutsun teitä rukoukseen. Rukoilkaa ja etsikää rauhaa, pienet lapset. Hän, joka tuli maan päälle antaakseen teille rauhansa, henkilöön katsomatta, Hän, minun Poikani ja teidän veljenne, kutsuu teitä kääntymykseen minun kauttani, sillä ilman Jumalaa teillä ei ole tulevaisuutta eikä iankaikkista elämää. Sen tähden uskokaa, rukoilkaa ja eläkää armossa sekä Hänen henkilökohtaisen tapaamisensa odotuksessa. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Ebben a kegyelmi időben imádságra hívlak benneteket. Gyermekeim, imádkozzatok és keressétek a békét. Ő, aki azért jött erre a földre, hogy békéjét adja nektek, függetlenül attól, hogy kik és mik vagytok, Ő, a Fiam, a ti testvéretek rajtam keresztül a megtérésre hív benneteket, mert Isten nélkül nincs jövőtök, sem örök életetek. Ezért, higgyetek és imádkozzatok és éljetek kegyelemben, várakozva a vele való személyes találkozásra. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! Idag kaller jeg dere til det 'gode' ! Vær bærere av fred og godhet i denne verden. Be om at Gud må gi dere styrke slik at håp og stolthet alltid kan råde i hjertet og livet deres, for dere er Guds barn og bærere av Hans håp til denne verden som er uten håp i hjertet og som er uten en framtid, fordi den ikke har hjertet åpent for Gud som er frelsen deres. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! W tym czasie łaski wzywam was do modlitwy. Módlcie się i szukajcie pokoju, dziatki. Ten, który przyszedł tu na ziemię, by wam dać swój pokój, bez względu na to, kim i czym jesteście. On - mój Syn i wasz brat, przeze Mnie wzywa was do nawrócenia, bo bez Boga nie ma dla was przyszłości ani życia wiecznego. Dlatego też wierzcie, módlcie się i żyjcie w łasce oczekując waszego osobistego z Nim spotkania. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
"Дорогие дети! В это благодатное время Я призываю вас к молитве. Детки, молитесь и ищите мира. Он, Который пришёл сюда на землю, чтобы дать вам Свой мир, независимо от того, кто вы и что вы. Он, Мой Сын, ваш Брат, призывает вас к обращению через Меня, потому что без Бога у вас нет ни будущего, ни жизни вечной. Поэтому веруйте и молитесь, и живите в благодати и ожидании вашей личной встречи с Ним. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! V tomto milostivom čase pozývam vás k modlitbe. Milé deti, modlite sa a hľadajte pokoj. On, ktorý prišiel sem na zem, aby vám dal svoj pokoj bez rozdielu kým alebo čím ste; on, môj Syn, váš brat, mojím prostredníctvom vás pozýva k obráteniu, pretože bez Boha nemáte budúcnosť ani večný život. Preto verte, modlite sa a žite v milosti a v očakávaní svojho osobného stretnutia s ním. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
“Kära barn! I denna tid av nåd kallar jag er att förnya bönen i familjen. Förbered er med glädje på Jesu ankomst. Små barn, må era hjärtan vara rena och mottagliga, så att kärlek och värme fl ödar genom er till varje hjärta som är långt från Hans kärlek. Små barn, var mina utsträckta händer, kärleksfulla händer mot alla som gått vilse, som inte längre har någon tro eller något hopp. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
"Дарагія дзеці! Я заклікаю вас, каб былі шчодрымі ў адрачэнні, пасте і малітве за ўсіх тых, хто ў спакушэньні, вашых братоў і сястёр. Асаблівым чынам я прашу вас маліцца за святароў і ўсіх высвенчаных асоб, бо яны могуць любіць Езуса яшчэ больш палымяна; бо Святы Дух можа напоўніць іх сэрцы радасцю; бо яны могуць стаць сведкамі неба і нябесных таямніц. Многія душы ў граху, таму што не маюць тых, хто ахвяруе сабой і моліцца за іх пераўтварэнне. Я з вамі, і я малюся, каб вашыя сэрцы маглі быць напоўнены радасцю. Дзякуй за тое, што адказалі на мой заклік. "
“Mīļie bērni! Šodien es jūs aicinu būt par lūgšanas cilvēkiem. Lūdzieties, līdz lūgšana jums kļūst par prieku un sastapšanos ar Visaugstāko. Viņš pārveidos jūsu sirdi, un jūs kļūsiet par mīlestības un miera cilvēkiem. Neaizmirstiet, bērniņi, ka sātans ir stiprs un vēlas panākt, lai jūs novērstos no lūgšanas. Jūs neaizmirstiet, ka lūgšana ir noslēpumaina tikšanās ar Dievu atslēga. Šī iemesla dēļ es esmu kopā ar jums, lai jūs vadītu. Nepametiet lūgšanu! Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! У цьому благодатному часі закликаю вас до молитви. Моліться й шукайте миру, діточки. Він, Який прийшов сюди на землю, щоб дати вам Свій мир, без різниці хто ви і що ви, Він, мій Син, ваш брат, через мене закликає вас до навернення, бо без Бога не маєте майбутнього, ні життя вічного. Тому віруйте, і моліться, і живіть у благодаті та очікуванні вашої особистої зустрічі з Ним. Дякую вам, що відповіли на мій заклик. "
“Wanangu wapendwa! Katika kipindi hiki cha neema ninawaalika kusali. Salini na tafuteni amani, wanangu. Yeye aliyekuja hapa duniani awatoe amani, pasipo kuwabagua kuwa ninyi ni nani na ni kitu gani - Yeye, Mwanangu, ndugu yenu, kwa njia yangu anawaalika kuongoka maana pasipo Mungu hamna baadaye wala uzima wa milele. Kwa hiyo aminini, salini na isheni katika neema na mkingojea mkutano wenu wa binafsi pamoja naye. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal Kong Mga Anak! Sa panahong ito na sa mahalagang pamamaraan ay hinahanap ninyo ang aking pamamagitan, tinatawagan ko kayo, munti kong mga anak, na manalangin, upang sa inyong mga panalangin ay matulungan ko kayo na magkaroon ng mga puso na bukas sa aking mga pahayag. Manalangin kayo para sa aking mga hangarin. Ako ay palaging sumasainyo at namamagitan sa harap ng aking Anak para sa bawa't isa sa inyo. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
  16 Hits ec.jeita.or.jp  
“Lieve kinderen, Vandaag nodig ik jullie uit om edelmoedig te zijn in versterving, vasten en gebed voor allen die beproefd worden en die jullie broeders en zusters zijn. In het bijzonder vraag ik jullie om voor de priesters en alle gewijde personen te bidden, opdat ze Jezus nog vuriger beminnen; opdat de Heilige Geest hun harten met vreugde vult; opdat ze getuigen van de Hemel en de hemelse mysteries. Veel zielen leven in zonde omdat er geen mensen zijn die zich voor hen opofferen en voor hun bekering bidden. Ik ben met jullie en bid voor jullie, opdat jullie harten van vreugde vervuld mogen zijn. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Dear children, Who could speak to you about the love and the pain of my Son better than I? I lived with Him; I suffered with Him. Living the earthly life I felt pain because I was a mother. My Son loved the thoughts and the works of the Heavenly Father, the true God. And, as He said to me, He came to redeem you. I hid my pain through love, but you, my children, you have numerous questions. You do not comprehend pain. You do not comprehend that through the love of God you need to accept pain and endure it. Every human being will experience it to a lesser or greater measure. But with peace in the soul and in a state of grace, hope exists; this is my Son, God, born of God. His words are the seed of eternal life. Sown in good souls it brings numerous fruits. My Son bore the pain because He took your sins upon Himself. Therefore, you, my children, apostles of my love, you who suffer, know that your pain will become light and glory. My children, while you are enduring pain, while you are suffering, Heaven enters in you and you give a piece of Heaven and much hope to all those around you. Thank you. ”
"Kjære barn, jeg elsker dere alle. Alle dere, alle mine barn, alle er dere i mitt hjerte. Alle har dere min moderlige kjærlighet og Jeg ønsker å lede dere alle til å komme til å kjenne Guds glede. Dette er grunnen til at jeg kaller dere. Jeg trenger ydmyke apostler, som med et åpent hjerte, vil akseptere Guds Ord og hjelpe andre til å forstå meningen med livet sitt i forhold til Guds ord. For å kunne gjøre dette, mine barn, gjennom bønn og faste må dere lære å lytte med hjertet og lære å underlegge dere (følge Guds ord). Dere må lære å avvise alt som distanserer dere fra Guds ord og å lengte bare for det som trekker dere nærmere det. Ikke vær redde. Jeg er her. Dere er ikke alene. Jeg trygler den Hellige Ånd om å fornye og styrke dere. Jeg trygler den Hellige Ånd om at, når dere hjelper andre, at dere selv også kan bli helbredet. Jeg trygler Ham om at gjennom Ham, at dere kan være Guds barn og mine apostler. "
«Dragi otroci, kdo bi vam mogel bolje od mene govoriti o ljubezni in bolečini mojega Sina. Živela sem z Njim, trpela sem z Njim. Ko sem živela zemeljsko življenje, sem čutila bolečino, ker sem bila mati. Moj Sin je ljubil misli in dejanja nebeškega Očeta, pravega Boga. In, kot mi je govoril, je prišel, da vas odreši. Jaz sem svojo bolečino zaradi ljubezni skrivala, a vi, otroci moji, vi imate mnoga vprašanja. Ne razumete bolečine. Ne razumete, da morate zaradi Božje ljubezni sprejeti bolečino in jo prenašati. Vsako človeško bitje jo bo v manjši ali večji meri izkusilo. A z mirom v duši in v stanju milosti obstaja upanje. To je moj Sin, Bog, rojen od Boga. Njegove besede so seme večnega življenja. Posejane v dobrih dušah prinašajo številne sadove. Moj Sin je nosil bolečino, ker je prevzel vaše grehe. Zato vi, otroci moji, apostoli moje ljubezni, vi, ki trpite, vedite, da bodo vaše bolečine postale luč in slava. Otroci moji, ko prenašate bolečino, ko trpite, vstopajo v vas nebesa, in vsem okoli sebe dajete malo nebes in veliko upanja. Hvala vam. »
  47 Hits www.urantia.org  
Lazarus, zijn zusters en hun vrienden verwachtten hen; en omdat er iedere dag zoveel mensen met Lazarus kwamen spreken over zijn opstanding, werd Jezus gezegd dat er regelingen waren getroffen dat hij bij een zekere Simon zou logeren, een gelovige buurman die na het overlijden van de vader van Lazarus de voornaamste inwoner van het dorpje was.
172:0.3 (1878.3) The chief priests were informed that Jesus lodged at Bethany, but they thought best not to attempt to seize him among his friends; they decided to await his coming on into Jerusalem. Jesus knew about all this, but he was majestically calm; his friends had never seen him more composed and congenial; even the apostles were astounded that he should be so unconcerned when the Sanhedrin had called upon all Jewry to deliver him into their hands. While the Master slept that night, the apostles watched over him by twos, and many of them were girded with swords. Early the next morning they were awakened by hundreds of pilgrims who came out from Jerusalem, even on the Sabbath day, to see Jesus and Lazarus, whom he had raised from the dead.
172:3.1 (1880.7) Betania estaba a unos tres kilómetros del templo, y era la una y media de la tarde de ese domingo cuando Jesús se preparó para salir a Jerusalén. Tenía un sentimiento de afecto profundo por Betania y su pueblo sencillo. Nazaret, Capernaum y Jerusalén lo habían rechazado, pero Betania lo había aceptado, había creído en él. Fue en esta pequeña aldea, en la cual prácticamente todo hombre, mujer y niño era creyente, donde eligió realizar la obra más grande de su autootorgamiento terrenal: la resurrección de Lázaro. No hizo resucitar a Lázaro para que creyeran los aldeanos, sino más bien porque ellos ya creían.
(1879.1) 172:1.3 Gesù parlò con Simone del Giosuè di un tempo, di cui era omonimo, e raccontò come Giosuè e gli Israeliti fossero giunti a Gerusalemme passando per Gerico. Commentando la leggenda della caduta delle mura di Gerico, Gesù disse: “Io non m’interesso di queste mura di mattoni e di pietra; ma vorrei provocare il crollo delle mura del pregiudizio, dell’ipocrisia e dell’odio davanti a questa predicazione dell’amore del Padre per tutti gli uomini.”
(1878.4) 172:1.1 Os peregrinos vindos de fora da Judéia, bem como as autoridades judaicas, se haviam perguntado: “O que acha? Jesus virá para a festa?” Portanto, quando o povo ouviu dizer que Jesus estava em Betânia, ficou contente, os sacerdotes principais e os fariseus, todavia, se revelaram um tanto perplexos. Estavam contentes de tê-lo sob a sua jurisdição, mas ficaram um pouco desconcertados com a ousadia dele; lembraram-se de que, na sua visita anterior a Betânia, Lázaro havia ressuscitado dos mortos, e Lázaro estava transformando-se em um grande problema para os inimigos de Jesus.
(1878.2) 172:0.2 Tuona iltana Jeesus otti vastaan monia vieraita, ja tavalliset betanialaiset ja betfagelaiset tekivät parhaansa, jotta hän tuntisi itsensä tervetulleeksi. Vaikka monet luulivat Jeesuksen olevan Jerusalemin sanhedrinin julkaisemaa tappomääräystä yltiöpäisesti uhmaten nyt menossa julistamaan itsensä juutalaisten kuninkaaksi, Betanian perhe — Lasarus, Martta ja Maria — ymmärsi muita paremmin, ettei Mestari ollut senkaltainen kuningas; heillä oli hämärä aavistus, että tämä saattoi olla hänen viimeinen käyntinsä Jerusalemissa ja Betaniassa.
172:2.1 Ezen a vasárnap reggelen, Simon szép kertjében, a Mester összehívta a tizenkét apostolát és elmondta nekik a Jeruzsálembe való belépésükkel kapcsolatos utolsó intelmeit. Elmondta nekik, hogy valószínűleg sok beszédet fog tartani és sok tanítást mond majd el, mielőtt az Atyához visszatérne, de azt tanácsolta az apostolainak, hogy tartózkodjanak bárminemű nyilvános munkától a páska-ünnep alatti jeruzsálemi ottlétük során. Úgy utasította őket, hogy maradjanak a közelében és „figyeljenek és imádkozzanak”. Jézus tudta, hogy sok apostola és közvetlen követője titkon még akkor is kardot tartott magánál, de ezt a tényt nem hozta szóba.
(1880.5) 172:2.4 После совещания с апостолами Иисус побеседовал с Лазарем и посоветовал ему не класть свою жизнь на алтарь мстительного синедриона. Следуя именно этому совету, спустя несколько дней Лазарь бежал в Филадельфию, когда чиновники синедриона послали людей арестовать его.
  eventee.co  
Met ‘directe familie’ bedoelen we echtgenoten, samenwonende partners, kinderen, stiefkinderen, ouders, stiefouders, broers en zusters, schoonfamilie en andere mensen met wie u samenleeft in dezelfde woning.
When we refer to "immediate family member" we include spouses, domestic partners, children, stepchildren, parents, stepparents, siblings, in-laws and any other people related to you who live in the same home. More generally, our conflicts of interest policy is meant to cover any close relationships that may create an actual or apparent conflict of interest. While it is impossible to anticipate every circumstance, you should be concerned if any activity or relationship interferes — or could be perceived by others to interfere — with your objectivity. If you have any concern at all about any personal relationship, raise it with your manager.
Lorsque nous parlons de " membre direct de la famille ", nous comprenons par là votre époux/épouse, votre conjoint(e), vos enfants, les enfants de votre conjoint(e), vos parents, les conjoint(e)s de vos parents, vos frères et sœurs, vos beaux-parents ainsi que toute autre personne de votre famille vivant sous le même toit que vous. De manière plus générale, notre politique liée aux conflits d'intérêts est élaborée pour inclure toute relation personnelle pouvant entraîner un conflit d'intérêts réel ou potentiel. Bien qu'il soit évidemment impossible de prendre en compte et d'anticiper chaque situation, vous devez être attentif/attentive à ce que toute activité ou relation n'interfère pas - ou ne soit pas interprétée par d'autres personnes comme pouvant interférer - avec votre objectivité. Si vous avez des doutes à propos de vos relations personnelles, n'hésitez pas à en parler avec votre responsable.
Wenn wir auf „nahe Angehörige“ verweisen, verstehen wir darunter Ehepartner, Lebenspartner, Kinder, Stiefkinder, Eltern, Stiefeltern, Geschwister, Schwiegereltern und andere mit Ihnen verwandte Personen, die in derselben Wohnung leben. Allgemeiner betrachtet soll unsere Richtlinie zu Interessenkonflikten alle engen Beziehungen abdecken, die einen tatsächlichen oder scheinbaren Interessenkonflikt hervorrufen können. Obwohl es unmöglich ist, alle Umstände vorwegzunehmen, sollten Sie besorgt sein, falls eine Aktivität oder Beziehung Ihre Objektivität beeinträchtigt oder von anderen so wahrgenommen werden könnte, als täte sie dies. Falls Sie irgendwelche Bedenken bezüglich einer persönlichen Beziehung haben, sprechen sie dies gegenüber Ihrem Vorgesetzten an.
Cuando nos referimos a "miembro de la familia inmediata", incluimos cónyuges, parejas domésticas, hijos, hijastros, padres, padrastros, hermanos, suegros y cualquier otra persona relacionada contigo que viva en tu misma casa. De manera más general, nuestra política de conflictos de interés está dirigida a cubrir cualquier relación cercana que pueda crear un conflicto de interés real o aparente. Si bien es imposible anticipar cada circunstancia, deberías preocuparte si alguna actividad o relación interfiere con tu objetividad, o podría ser percibida por otros como una interferencia. Si tienes alguna preocupación sobre cualquier relación personal, plantéasela a tu gerente.
Per "familiari diretti" si intendono coniugi, conviventi, figli, figliastri, genitori, genitori acquisiti, fratelli, cognati e qualsiasi altra persona legata a o convivente con un dipendente. Più in generale, la nostra politica sui conflitti di interesse è intesa a regolare qualsiasi relazione stretta che possa creare un conflitto di interessi effettivo o apparente. Mentre è impossibile anticipare ogni circostanza, ci si dovrebbe preoccupare che nessuna attività o relazione interferisca, o potrebbe essere percepita da altri come interferenza, con la tua obiettività. Se hai delle preoccupazioni in merito a qualsiasi relazione personale, parlane con il tuo manager.
Quando nos referimos a "familiar próximo", incluímos cônjuges, parceiros domésticos, filhos, enteados, pais, mães, padrastos, madrastas, irmãos, sogros e outras pessoas relacionadas a você que vivam na mesma casa. De forma mais geral, nossa política de conflitos de interesse deve abranger todos os relacionamentos próximos que possam criar um conflito de interesse real ou aparente. Embora seja impossível antecipar todas as circunstâncias, você deve se preocupar se alguma atividade ou relacionamento interferir – ou se outras pessoas perceberem que pode interferir – com sua objetividade. Se tiver alguma preocupação sobre qualquer relacionamento pessoal, fale com seu gerente.
عندما نشير إلى "أفراد العائلة المُباشرين" فإننا نقصد الأزواج، والشركاء المنزليين، والأطفال، وأبناء الزوج/الزوجة، والآباء، وأزواج الأمهات/زوجات الآباء، والأشقاء، والأقارب بالمصاهرة، وغيرهم من الأشخاص ذوي الصلة بك ممن يعيشون معك في نفس المنزل. وبصورة أعم، فإن سياسة تضارب المصالح تهدف إلى تغطية أي علاقات وثيقة قد تؤدي إلى تضارب فعلي أو ظاهر في المصالح. وفي حين أنه من المستحيل توقع جميع الحالات، يجب أن تشعر بالقلق إذا تتداخل أي نشاط أو علاقة أو رأى الآخرون أنه يتداخل - مع موضوعيتك. وإذا كنت تشعر بأي قلق بشأن أي علاقة شخصية، يُرجى إبلاغ مديرك بالأمر.
Když se odvoláváme na „nejbližšího člena rodiny“, myslíme tím manželky, rodinné partnery, děti, nevlastní děti, rodiče, nevlastní rodiče, sourozence, příbuzné z manželovy či manželčiny strany a všechny ostatní příbuzné s vámi žijící ve stejné domácnosti. Obecněji má naše politika týkající se střetu zájmů zahrnovat všechny blízké vztahy, které mohou vyvolat skutečný nebo zjevný střet zájmů. I když není možné předvídat všechny okolnosti, měli byste vědět, že jakákoli činnost nebo vztah mají vliv – nebo by mohly být jinými vnímány, jakože mají vliv – na vaši objektivitu. Pokud se vás týká nějaká podobný osobní vztah, řešte jej se svým manažerem.
Når vi refererer til "nære familiemedlemmer", omfatter det ægtefæller, samlevere, børn, stedbørn, forældre, stedforældre, søskende, svigerfamilie og andre personer med familierelation til dig, der bor i samme hus. Mere generelt er målet med vores politik omkring interessekonflikter at dække enhver tæt relation, der kan skabe, eller virke som, en interessekonflikt. Det er umuligt at forudse alle omstændigheder, men du bør være betænkelig, hvis nogen handling eller relation forstyrrer din objektivitet — eller kunne opfattes som sådan af andre. Hvis du har nogen som helst betænkeligheder omkring en personlig relation så tal med din leder.
Viittaus ”lähiomaiseen” tarkoittaa puolisoita, asuinkumppaneita, lapsia, lapsipuolia, vanhempia, vanhemman puolisoita, sisaruksia, sukulaisia sekä samassa asunnossa asuvia henkilöitä. Yleisesti ottaen intressiristiriita on tarkoitettu kattamaan kaikki läheiset suhteet, jotka voivat aiheuttaa todellisen tai mahdollisen eturistiriidan. Vaikka on mahdotonta ennakoida kaikkia olosuhteita, olethan huolissasi, jos jokin toiminta tai suhde häiritsee tai saattaa muiden mielestä häiritä puolueettomuuttasi. Jos sinulla on huolenaiheita henkilökohtaisiin suhteisiin liittyen, ota asia esiin esimiehesi kanssa.
Yang kami maksud dengan "anggota keluarga inti" mencakup pasangan suami/istri, partner rumah tangga, anak, anak tiri, orangtua, orangtua tiri, saudara kandung, kekeluargaan semenda, dan orang lain yang terkait dengan Anda yang tinggal di rumah yang sama. Umumnya, kebijakan konflik kepentingan kita bertujuan untuk mencakup hubungan langsung yang dapat menciptakan konflik kepentingan yang aktual dan nyata. Karena tidak mungkin untuk mengantisipasi setiap kemungkinan, Anda harus waspada jika terdapat aktivitas atau hubungan yang mengganggu — atau yang dapat dilakukan oleh orang lain untuk mengganggu — objektivitas Anda. Jika Anda memiliki kekhawatiran terkait semua hubungan pribadi, hubungi manajer Anda.
„Członek najbliższej rodziny” to małżonek/małżonka, partner/partnerka, z którym(-ą) zamieszkujemy, dzieci, przybrane dzieci, rodzice, przybrani rodzice, rodzeństwo, teściowie oraz wszystkie osoby z Tobą związane, z którymi dzielisz gospodarstwo domowe. Ogólnie rzecz biorąc, nasz regulamin dotyczący konfliktu interesów ma za zadanie objąć wszelkie bliskie relacje, które mogą rodzić podejrzenie lub faktyczny konflikt interesów. Ponieważ nie można przewidzieć wszystkich okoliczności, należy zwracać uwagę, czy jakakolwiek aktywność bądź relacja nie zakłóca – lub w oczach innych osób nie zakłóca – obiektywnego osądu. Jeśli masz wątpliwości dotyczące jakiejkolwiek osobistej relacji, omów to ze swoim przełożonym.
Под термином "ближайший родственник" подразумеваются супруги, сожители, родные и приемные дети, родные и приемные родители, братья и сестры, родственники со стороны жены или мужа, а также любые другие люди, проживающие вместе с вами. В широком смысле наша политика в отношении конфликтов интересов учитывает любые близкие отношения, которые могут вызвать фактический или потенциальный конфликт интересов. Все предусмотреть невозможно, но вас должно насторожить, если какие-либо занятия или отношения мешают вам быть объективным (или такое впечатление складывается у других). Если у вас возникли сомнения, связанные с вашими личными отношениями, обсудите ситуацию со своим руководителем.
När vi talar om "närstående familjemedlem" inkluderar vi makar, sambo, barn, styvbarn, föräldrar, svärföräldrar, syskon, svåger/svägerska och andra personer som du är släkt med och som delar hem. Mer allmänt avses vår policy om intressekonflikt omfatta alla nära relationer som kan skapa en faktisk intressekonflikt eller som kan uppfattas göra det. Även om det är omöjligt att förutsäga alla omständigheter, bör du vara uppmärksam på om en aktivitet eller relation stör - eller andra kan uppfatta att den stör - din objektivet. Om du känner minsta oro över någon personlig relation, ta upp saken med din chef.
“Birinci derece yakım” terimiyle, eşleri, aynı evde yaşayan partnerleri, çocukları, üvey çocukları, ebeveynleri, üvey ebeveynleri, kardeşleri, eşlerin akrabalarını ve sizinle aynı evde yaşayan diğer akrabaları ifade ediyoruz. Daha genel ifade etmek gerekirse, çıkar çatışması politikamız, gerçek bir çıkar çatışması veya çatışma algısı oluşturabilecek her türlü yakın ilişkiyi kapsamaktadır. Her durumu öngörmek mümkün olmasa da herhangi bir faaliyet veya ilişkinin tarafsızlığınızı etkilemesi veya başkaları tarafından etkiliyormuş gibi algılanması durumunda endişe duymanız gerekir. Herhangi bir kişisel ilişkiyle ilgili kaygılarınız varsa, durumu müdürünüze danışın.
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
De reiziger kan zelf zien naderen de hoofdstad van de Jacetania (twintig minuten rijden van Candanchú). Vandaag, het oude klooster is het College van de Zusters van Liefde van St. Anne, gelegen naast de Paseo de Winter.
A Augustinian canons were followed in front of hospital, early seventeenth century, Dominican Fathers, also leave recorded that dove into the stone of his convent in Jaca. The traveler can see for yourself approaching the capital of Jacetania (twenty-minute drive from Candanchú). Today, the old convent is the College of the Sisters of Charity of Saint Anne, next to Paseo de Winter. There, on the front door, are carved the emblem of the late hospital and pray that saved the lives of two French pilgrims: "Santa Cristina ora pro nobis".
Dans les chanoines augustins ont été suivis en face de l'hôpital, début du XVIIe siècle, les Dominicains, a également enregistré ce pigeon à gauche sur la pierre du couvent à Jaca. Le voyageur peut voir par vous-même l'approche du capital de la Jacetania (Vingt minutes en voiture de Candanchú). Aujourd'hui, L'ancien couvent est le Collège des Sœurs de la Charité de Sainte-Anne, à côté du Paseo de Winter. Il, sur la passerelle, sont gravés l'emblème de l'hôpital défunte et prier pour que de sauver la vie de deux pèlerins français: "Santa Cristina ora pro nobis".
Ein Augustiner-Chorherren waren vor Krankenhaus gefolgt, Anfang des siebzehnten Jahrhunderts, Dominikaner, ebenfalls aufgezeichnet verlassen, dass Taube in den Stein von seinem Kloster in Jaca. Der Reisende kann für sich selbst nähert sich dem Kapital der Jacetania sehen (zwanzig Autominuten von Candanchú). Heute, des alten Klosters ist das Kollegium der Barmherzigen Schwestern vom Heiligen Anna, neben dem Paseo de Winter. Es, an der Haustür, geschnitzt sind das Emblem des späten Krankenhaus und beten, dass das Leben von zwei Französisch Pilger gespeichert: "Santa Cristina ora pro nobis".
Un canonici agostiniani sono stati seguiti davanti all'ospedale, all'inizio del XVII secolo, Padri Domenicani, anche lasciare che la colomba registrato nella pietra del suo convento a Jaca. Il viaggiatore può vedere per te avvicinando alla capitale del Jacetania (venti minuti da Candanchú). Oggi, l'antico convento è il Collegio delle Suore della Carità di Sant'Anna, vicino al Paseo de Winter. Ci, sulla porta anteriore, sono incise l'emblema dell'ospedale tardi e pregare che ha salvato la vita di due pellegrini francesi: "Santa Cristina ora pro nobis".
A cânones Agostinianos foram seguidas na frente do hospital, início do século XVII, Padres Dominicanos, também deixar registrado que mergulhou a pedra de seu convento em Jaca. O viajante pode ver por si mesmo se aproximando do capital da Jacetania (unidade de vinte minutos de Candanchú). Hoje, o antigo convento é o Colégio das Irmãs da Caridade de Santa Ana, próximo do Paseo de Inverno. Não, na porta da frente, estão esculpidos o emblema do hospital tarde e rezar para que salvou a vida de dois peregrinos franceses: "Santa Cristina ora pro nobis".
Als canonges agustins els van succeir al capdavant de l'hospital, al començament del segle XVII, els pares dominics, que també van deixar gravada aquesta colom en la pedra del seu convent a Jaca. El viatger pot comprovar per si mateix apropant-se a la capital de la Jacetania (vint minuts en cotxe des de Candanchú). En l'actualitat, el vell convent és el Col · legi de les Germanes de la Caritat de Santa Anna, situat al costat del Passeig d'Hivern. Allà, sobre la porta d'entrada, estan cisellats l'emblema del desaparegut hospital i el prec que va salvar la vida als dos pelegrins francesos: "Santa Cristina ora pro nobis".
Augustinski kanonici su praćene ispred bolnice, početkom sedamnaestog stoljeća, Dominikanski Oci, također ostaviti zabilježeno da golub u kamenu svoga samostana u Jaca. Putnik može vidjeti za sebe približavaju glavnom gradu Jacetania (dvadeset-ak minuta vožnje od Candanchú). Danas, stari samostan je škola sestara milosrdnica sv Anne, uz Paseo de Winter. Postoji, na prednja vrata, uklesani su simbol kasno bolnice i molite, da spasio živote dvoje francuskih hodočasnika: "Santa Cristina ora pro nobis".
В августинцев канонам следовали впереди в больницу, начале семнадцатого века, Доминиканцы, Также зафиксировано, что голубь оставил на камне монастыря в Хака. Путешественник может увидеть для себя приближается к столице Jacetania (Двадцать минут езды от Candanchú). Настоящее время, Старый монастырь является колледж сестер милосердия Св. Анны, рядом с Пасео де Винтер. Там, на шлюзе, высечены эмблемой несуществующей больнице и молиться, чтобы спасти жизни двух французских паломников: "Санта-Кристина-ора про Nobis".
Agustinen kalonjeen lortu ospitaleko aurrean, XVII mendearen hasieran, domingotarren, ere grabatu uso komentuko harri Jaca utzi. Bidaiari Jacetania hiriburua berak hurbiltzen ikus daitezke (hogei Candanchú minutuko disko). Gaur egun, komentu zaharra San Anne Karitateko Ahizpen College, hurrengo Paseo de Winter. Ez dago, pasagunea, tailatuta ikurra falta ospitale eta otoitz gorde Frantziako bi erromes bizitza: "Santa Cristina Ora pro nobis".
  www.artmuseum.ro  
Hij leeft momenteel in gezelschap van zijn katachtig siamese Mowgli en zijn betere vriend, beroemde ManWolf. Met hun medeplichtigheid, probeert hij om de alchemistische drank samen te stellen die de mensheid van de plaag van de stommiteit en enkele andere zusters zal bevrijden.
Ζει αυτήν την περίοδο στην εταιρεία της γάτας του Mowgli του και του καλύτερου φίλου του, το διάσημο Ανθρωπος-Λύκος. Με τη συνενοχή τους, προσπαθεί για να συνθέσει το αλχημικό ποτό που θα παραδώσει την ανθρωπότητα της μάστιγας της ηλιθιότητας και μερικές άλλες αδελφές. Ο ερημίτης παραδίδει τις παρατηρήσεις του εργαστηρίου του μαγικές κρατήσεις των οποίων θέλει καλά να μας αποκαλύψει κάποιο μυστήριο.
АЗ разбирам до укрепителен към на член текст към постя преследвам и член постоянен постъпка. Те сте чета in три удар на сол кутия и сте подходящ натискам хора, както с от that whom член cups на чай на академик уморявам. Или с член средно число teenager.
Tato is proč, síleny jeden z dopravovat autem jezdit na kole před Nekonečný kdo já am having podrobně si prohlédnout celek šestiúhelník do málo dlouhá doba, ono was osudný aby já chtěl bych psát jeden čas: Robin d'Ardeche, román of 154 blok. Číst dále bohatství či zavádění neurč. člen citát s dát do formátu pdf Adobe Reader -25 p., 588 KB Ono is drzý.
Ganske vist, nemlig en artig geometrisk sammenkomster, ja ikke modsige den forhenværende ordsprog: den lægge op måde er ofte den bedst. Men den er artig engang imellem tage afsted den autostrada,og hen til gå i stykker dem selv hen til tilfældig miste noget i den igen-landskab uforudset sekundær vej og, for at bedre hitte sig.
Li aktuale loĝas en kompanio lia kato Siamese Mowgli kaj li plej bona amiko, la fama Luphomo. Kun ilia kunkulpeco, ĝi provas kunmet la alkemistoj trinkaĵo kiu vol liver la homeco de la plag de la stulteco kaj iu aliaj fratinoj. La ermito eksped liaj rimarkoj de laboratorio sur nigraj libroj el kiu(j) li vol rivel ni bone certaj misteroj.
Õ jelenleg életek ban társaság of övé cat-like sziámi Mowgli és övé legjobb barát, a híres Farkasember. Val övék bûnrészesség, az megpróbál összeállít az alkimista ital melyik fog szállít az emberiesség of a pestis of a hülyeség és valaki más nõvér. A remete rábíz övé megállapítások of labor fekete könyvek of melyik õ akar felfed nekünk nos biztos rejtély.
Hann eins og er búpeningur í fyrirtæki af hans köttur Síamsköttur Mowgli og hans bestur vinur, the frægur Varúlfur. Með þeirra samsekt, það reyndur til setja saman gullgerðar- rannsóknarstofadrykkur hver vilja bera út the mannkyn af the plága af the heimska og sumir annar systir. The einsetumaður senda hans athugun af á svartur bók af hver hann vilja til sýna okkur heilbrigður viss dularfullur.
Han for tiden lever i selskap av hans katt Siamese Mowgli og hans best venn, den berømt Werewolf. Med deres medskyld, det prøver bestå Alkymiske drikk som leverer humaniteten av pesten av dumheten og noe annen søstre. Eremitten consigns hans observasjoner av laboratorium på svart bøker av som han åpenbarer oss godt viss mysterier.
Han bor för närvarande i företag av hans cat-like Siamese Mowgli och hans mest väl vän, den berömda werewolfen. Med deras medhjälp levererar den försök att komponera den alchemical drycken, som skar, mänskligheten av besvära av stupidityen och några andra sisters. Enslingen consigns hans observationer av laboratoriumet på svart bokar av vilket han önskar att ska avslöja oss väl bestämda mysteries.
Bu bkz. Be niçin, deli bir -in motor bisiklet önüne sonsuz kim I am having bakmak tüm altıgen içinde az yıl, o was ölümcül adl. şu I -cekti yazmak günün birinde: Robin d'Ardeche, roman -in 154 sayfa. Okumak üstünde içini kaplamak ya da download an hulâsa ile oluşum pdf Adobe Reader -25 p., 588 KB o bkz. Be özgür.
'n addefedig, fel da geometrician motorway, a, Ewyllysia mo gwrth-ddweud 'r 'n hen ddihareb: 'r shortest ffordd ydy amal 'r enilla. Namyn dydy da ar adegau at ad 'r at cer themselves at randomly choll hychydig i mewn 'r bacia - bau unforeseen secondary ffyrdd a chyfarfodydd, er gwella ca itself.
Siya kasalukuyan buhay di panauhin ng kanya pusa Siamese Mowgli at kanya talunin kaibigan, ang bantog Tauhan-Lobo. Kumuha kanila guluhin, ito tries sa buuin ng alkimiya kanyainumin alin nasain ihatid ang sangkatauhan ng ang pestehin ng ang katunggakan at kaunti iba kapatid na babae. Ang ermitanyo ipatinda pangmasid ng laboratoryo sa itimin books ng alin siya magkulang sa ibunyag sa amin balon tiyak mahiwaga.
  www.herdenschutzschweiz.ch  
Het bestaande woonzorgcentrum is gelegen op de uitgestrekte, groene campus van de zusters Annuntiaten van Heverlee. Naast het WZC huisvest de campus een kinderdagverblijf, een basisschool, een secundaire school met internaat, twee departementen van de University Colleges Leuven-Limburg (UCLL), een klooster en een landbouwbedrijf.
Le centre de soins résidentiels existant est situé sur le vaste domaine verdoyant des sœurs de l’Annonciade d’Herverlee. Outre ce centre, le domaine abrite également une crèche, une école primaire, une école secondaire avec un internat, deux départements des University Colleges Leuven-Limburg (UCLL), un couvent et une entreprise agricole. L’implantation sur ce site de 60 hectares est unique, mais les anciens bâtiments sont vétustes et ne répondent plus aux attentes actuelles en matière de soins résidentiels. C’est la raison pour laquelle ils sont remplacés par un nouveau bâtiment pouvant accueillir un centre de soins résidentiels de 96 chambres et 27 logements avec assistance indépendants.
  3 Hits www.blackdiamondequipment.com  
Syrische zusters maken een mooie video over hoop
Syrian sisters make a beautiful video for hope
  34 Hits www.china-truss.com  
Met dank aan de zusters Birgittinessen
Patronage: Europe, Sweden, widows
  www.paris-hotelsweb.com  
Mijn naam is Shamsa en ik ben blind geboren, net als mijn broer en één van mijn zusters. Mijn mama en mijn zus doen hun best om ons met slechts 12 cents per dag te voeden.
Je m'appelle Shamsa, je suis née aveugle, de même que mon frère et l'une de mes sœurs. Ma maman et ma soeur luttent pour nous nourrir avec 12 centimes par jour, qu'elles gagnent en fabriquant de petites enveloppes à partir de vieux magazines.
  2 Hits danse-cite.org  
Laten we samen bidden, zodat priesters die vermoeid zijn en in eenzaamheid hun pastoraal werk verrichten, zich geholpen en getroost voelen door hun vriendschap met de Heer en met hun broeders en zusters.
Lasst uns zusammen beten, dass Priester die erschöpft sind und die pastorale Arbeit als einsam erleben, sich durch die Freundschaft mit dem Herrn und ihren Mitbrüdern gestärkt fühlen.
  2 Hits www.keko.com.br  
Beste Broeders en Zusters,
Kepercayaan Mirza Ghulam Ahmad
  www.haitian.com  
Fruit van het Dubbelnu: Theatervoorstelling van Peetoom Producties met Jan-Willem van Rijn en Brigitte Möllers. Met verhalen over een bijzondere kater, twee met elkaar vergroeide zusters en een koningssoep.
in drei Geschichten über einen besonderen Kater, zwei miteinander verwachsene Schwestern und eine Königssuppe. Und jedes Mal können die Geschichtenerzähler diese verformen und verbiegen, so dass immer wieder neue Früchte in einer neuen Wirklichkeit, im DoppelJetzt, entstehen.
  kinosoprus.ee  
Over de oorzaak van CMTC is weinig bekend. Er zijn zeer schaarse meldingen in de literatuur van ouders die net als hun kinderen CMTC hebben of van broers en zusters met die aandoening. Uit de literatuur kan in ieder geval worden opgemaakt dat de kans op herhaling van CMTC bij een volgend kind erg laag is.
As a rule, a portion of the skin is affected and the distribution over the body is asymmetrically, that is, one of the sides in more serious degree. The condition seems to be more common in girls than in boys. The cause is unknown. A marbled skin such as at CMTC, can also occur in newborns or under the influence of outside factors such as cold. An important difference with CMTC is that not all the marbling is present.
  3 Hits bc.library.uu.nl  
Er is melding gemaakt van het dansen op de bruiloft van onze neef Van Wijkersloot, waar Frederique van Brienen meegetrokken was om te dansen, en ook de zusters van secretaris Van Hilten. Nochtans hadden ze tegen de regels in aan het avondmaal deelgenomen, doch toen verteld was, hoe het gebeurd was en dat ze er berouw over getoond hadden, is de zaak bijgelegd.
A baker from the Twijnstraat complained about Reyer Willemsz, master of the House of Correction. The fact of the matter is that the baker said that Reyer came to his house at night to booze, a few times together with his wife and sometimes with Pieter Christiaensz, who was in that house to mend his ways, and he was responsible for that Pieter. [Wed 11-12-1622]
  www.zanteferries.gr  
Wie heeft er als kind nooit doktertje gespeeld? “Oh, zuster, ik heb toch zo’n jeuk tussen mijn tenen. Tussen mijn grote tenen!” Doctors en zusters zorgen goed voor hun patiëntjes. Laat de onderzoeksinstrumenten maar komen.
Ever played doctor when you were a child? “Oh, please nurse, I feel such an itch between my toes. Between my big toes!”. Doctors and nurses taking very good care of their patients. Bring in the medical instruments.
  10 Hits tilelight.se  
17 Geliefde broeders en zusters,U weet van tevoren wat er gaat komen. Wees daarom op uw hoede en laat U niet meeslepen op de dwaalwegen van wettelozen. Laat uw standvastigheid niet varen”
Reverend Stephen Keenan tells us that the Catholic Church had the power to change the days of worship on her own, even though Scripture does not give her this authority.
La Peshitta Arameo (NT) también está de acuerdo en que tenemos que cuidarnos de ir tras el error de aquellos que no tienen las Leyes de Moisés (Arameo: דדלא נמוס).
  www.krachtvancultuur.nl  
Toen Odile Gakire Katese, verantwoordelijke van het Universitair Centrum voor Kunst aan de Nationale Universiteit van Rwanda, Ingoma Nshya begon, had ze geen idee van het mogelijke succes. Maar, wie geloofde er niet in? De trommel is eeuwig! Ik wens hen een lange carrière en bovenal het plezier dat Jacqueline Umubyeyi en haar zusters hebben om te spelen.
When Odile Gakire Katese, responsable for the University Centre of Arts of the National University in Rwanda, founded Ingoma Nshya, she would not have believed the probable success it would have. But who would have doubted? The tambourine is eternal ! Long career and above all the joy that Jacqueline Umubyeyi and her sisters have to play it.
  www.boijmans.nl  
Helaas kwam Franz Koenigs op 6 mei 1941, op weg naar een van zijn zusters die woonde in het ouderlijk huis in Sinzig-am-Rhein, door een ongeluk op het station van Keulen om het leven. In een poging om op een wegrijdende trein te springen kwam hij onfortuinlijk ten val en brak zijn ruggengraat.
Sadly, Franz Koenigs died in an accident at Cologne Station on 6 May 1941 on his way to visit one of his sisters who was living in the parental home in Sinzig-am-Rhein. He fell while trying to jump aboard a departing train and broke his spine, and died on his way to hospital.
  manifiesta.be  
Omdat de politiek vond dat nutsvoorzieningen naar de markt moeten gaan. Vandaag, 247 fusies later, beheersen zeven multinationals ons dagelijks licht, onze verwarming en ons kookfornuis: de Zeven Zusters.
Pourtant, il y a dix ans, l’énergie a été bradée au privé, partout en Europe, les politiques au pouvoir jugeant que les organismes, entreprises et équipements publics devaient dépendre du marché. Aujourd’hui, 247 fusions plus tard, sept multinationales ont la maîtrise de notre chauffage, de notre éclairage, de nos fourneaux… Et nous ? Nous, nous payons 43% de plus pour l’électricité et 70% de plus pour le gaz.
  2 Hits sensiseeds.com  
Wanneer meerdere generaties broers en zusters van dezelfde ouders worden gekruist (geselecteerd op basis van de gewenste eigenschappen), wordt een grotere mate van consistentie en dus voorspelbaarheid bereikt.
Avec des croisements sur plusieurs générations entre frères et sœurs issus des mêmes parents — en effectuant une sélection sur la base des caractéristiques souhaitables — il est possible d’obtenir un degré plus important de consistance et par conséquent de prévisibilité. Des caractéristiques souhaitables deviennent dominantes et se manifesteront toujours, alors que des caractéristiques indésirables sont progressivement éliminées du pool génétique et ne se manifesteront plus.
Werden die Brüder und Schwestern derselben Eltern über mehrere Generationen miteinander gekreuzt, wobei die Zuchtwahl auf der Basis der gewünschten Merkmale erfolgt, kann ein höheres Maß an Konsistenz und somit Vorhersehbarkeit erreicht werden. Die gewünschten Merkmale werden dominant und sind immer vorzufinden, während unerwünschte Merkmale allmählich aus dem Genpool entfernt werden und nicht mehr vorkommen.
Retrocruzar plantas con generaciones anteriores permite que algunos rasgos se estabilicen más rápidamente. Muchos criadores creen erróneamente que se necesita algún grado de retrocruzamiento para estabilizar cualquier variedad, pero en realidad esta técnica solo se requiere para ciertas características.
  6 Hits d-sites.net  
Ze stichten dan een economische 'broederhorde' die sàmen werkt om sàmen rijk te worden. En in deze 'broederhorde' worden vrouwen als 'zusters' opgenomen: ze worden niet meer gekocht, maar verwerven op dezelfde voet als de man de middelen voor hun bestaan.
One cannot escape the impression that the commune is a reaction of those who are the denied the access to what others monogamically of polygamically possess. A harem holder does not conceal his jealousy: his eunuch are the living witnesses to it. And that cannot but provoke the jealousy of those who find themselves on the lower steps of the ladder. That are precisely those that would have an interest in others not being jealous: the monogamous middle bracket who would like to have a taste of other people's women; or still lower on the pyramid: those who are not able to keep a women altogether, let alone a beautiful women. To get access to the property of other people, the have to resign themselves from every property claim and to deny every jealousy in themselves. And since they do not own anything desirable or nothing at all, they do not find that difficult....
  www.walpurgis.be  
Tussen 2005 en 2015 werkte hij regelmatig samen met Michael De Cock voor t,arsenaal Mechelen (Namaals, Rosie en Moussa, Hitler is dood, Puin, De Kersentuin, Drie zusters, De Koning Sterft, Hannibal, Kamyon...) .
Stef Depover starts his career in 1980 at Akt (later Akt/Vertikaal and De Tijd) in productions of Ivo Van Hove. Since then he works as scenographer, dramaturge and/or lightdesigner for several theatre companies such as de Onderneming (Marius, Fanny en César), HETPALEIS (De Vikingen, Frustration Island in cooperation with De Kakkewieten), Lampe (Het litteken lip en Kleine doortocht buiten verdenking... in cooperation with Pieter De Buysser), NTGent (Mario, ga de deur eens opendoen, Wachtend op Godot en De Dienstlift in cooperation with Sam Bogaerts), Droomedaris Rex (Het fluistertheater, Waris Paris...), Theater Teater (Een Avond van Geluk...) and SIN collectief (Rumble in da Jungle, Troost, Reizen Jihad...). Between 2005 and 2015 he frequently worked togerther with Michael De Cock for t,arsenaal Mechelen (Namaals, Rosie en Moussa, Hitler is dood, Puin, De Kersentuin, Drie zusters, De Koning Sterft, Hannibal, Kamyon...) .
Stef Depover commence sa carrière en 1980 chez Akt (après Akt/Vertikaal et De Tijd) dans des productions d’Ivo Van Hove. Depuis, il travaille en tant que scénographe, dramaturge ou/et éclairagiste pour plusieurs compagnies de théâtre comme de Onderneming (Marius, Fanny en César), HETPALEIS (Frustration Island en collaboration avec De Kakkewieten et De Vikingen), Lampe ( Het Litteken lip et Kleine doortocht buiten verdenking en collaboration avec Pieter De Buysser), le NTGent (Mario, ga de deur eens opendoen, Wachtend op Godot en De Dienstlift i.s.m. Sam Bogaerts), Droomedaris Rex (Het fluistertheater, Waris Paris...), Theater Teater (Een Avond van Geluk...) et SIN collectief (Rumble in da Jungle, Troost, Reizen Jihad...). Entre 2005 et 2015 il collaborait régulièrement avec Michael De Cock pour t,arsenaal Mechelen (Namaals, Rosie en Moussa, Hitler is dood, Puin, De Kersentuin, Drie zusters, De Koning Sterft, Hannibal, Kamyon...) .
  5 Hits www.myswitzerland.com  
Zusters benedictijnen van Bethanië
Monasterios e iglesias
Monache benedettine di Betania
Compartilhe conteúdo
  www.chalongnurseryphuket.com  
is het motto van de drie zussen Doris, Julia en Angi uit het Salzkammergut. De zusters volgen dit principe al sinds 2015, het jaar waarin ze hun passie voor vliegen ontdekten. Daarna besloten ze om van perspectief te veranderen, hun angsten onder ogen te zien en iets nieuws te proberen.
is the motto of the three sisters Doris, Julia and Angi from the Salzkammergut. The sisters have been following this principle since 2015, the year in which they discovered their passion for flying. After that they decided to change perspectives, face their fears and try something new.
est la devise des trois sœurs Doris, Julia et Angi du Salzkammergut. Les sœurs suivent ce principe depuis 2015, l'année où elles ont découvert leur passion pour l'aviation. Après cela, ils ont décidé de changer de perspective, d'affronter leurs peurs et d'essayer quelque chose de nouveau.
è il motto delle tre sorelle Doris, Julia e Angi del Salzkammergut. Le sorelle seguono questo principio dal 2015, anno in cui hanno scoperto la loro passione per il volo. In seguito hanno deciso di cambiare prospettiva, affrontare le loro paure e provare qualcosa di nuovo.
  www.anwaltskanzlei-tww.de  
Hildegard even stroomopwaarts van Rüdesheim aan de Rijn. De zusters benedictijnen die daar wonen, beheren een wijngaard met een oppervlakte van 7,5 hectare. Voor hen is de wijn dan ook niet zomaar een tijdverdrijf.
Wine, pleasure and culture have always been closely linked in the Rheingau. This is also true in St Hildegard Abbey, which lies above Rüdesheim am Rhein. The Benedictine nuns run a winery there spanning 7.5 hectares. Their wine is much more than a hobby. Just like in any other business, the sisters are dependent on the yield from their work. “We work according to the basic principles of St. Benedict, meaning we have to live from our own work”, explains Sister Thekla Baumgart, who manages the winery. Their efforts are crowned with success. The winery sells around 50,000 bottles per year and regularly wins prizes, most recently the “Best of Riesling”. Sister Thekla learned her craft at Geisenheim University and is supported by a master vintner. She loves working on the vineyard: “It always brings me back down to earth; the work is like meditation”.
  www.lebleuhotel.com  
Op de terugweg werden de resultaten uitgebreid gevierd op het terras van de McDonald’s, waar iedereen bij kon komen van een enerverende dag. De stralende avondzon en de geruststellende woorden van de zusters Smit zorgden voor een fijne sfeer en een prachtig einde van dit toernooi.
Paula Borgonje and Kim Smit joined the tournament in the afternoon. Paula won her first matches by a hold and a ko-uchi-maki-komi(leg throw) respectively. Kim won her first match with two waza-ari’s. Then Kim and Paula had to face off in the finals. Paula won with two waza-ari’s to become champion in her weight. Kim had to fight after the finals for the second and third place. She won her match with waza-ari and became second.
  2 Hits www.comacina.it  
In het midden van de 17de eeuw zocht de kloostergemeenschap van de zusters clarissen-urbanisten vanwege de oorlogsomstandigheden toevlucht in Gent.
Today the 15th-century Toreken, at that time the guild hall of the tanners, is home to the Poetry Centre. Halfway up this small tower is the market clock and on the steeple the mermaid Melusine holds up her mirror to the wind.
  8 Hits www.domainedeschapelles.com  
Steun onze Zusters in Rwamagana
Support our Sisters in Rwamagana
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow