членове – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 82 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 6
  Един от въпросите, коит...  
а именно, че НАТО защищава сигурността и стабилността на всичките си членове.
que tout ce que fait l'OTAN concerne la sécurité et la stabilité de ses populations.
Nicht mehr, nicht weniger. Und wir sollten die Fachleute entscheiden lassen,
el objetivo de la OTAN es la seguridad y estabilidad de su gente.
che la NATO non rappresenta altro che la sicurezza e la stabilità dei suoi popoli.
že NATO znamená především bezpečnost a stabilitu pro obyvatelstvo členských zemí.
et NATO olemus on seista oma rahvaste julgeoleku ja stabiilsuse eest.
hogy a NATO a polgárainak biztonságáról és stabilitásáról szól.
kad esminis NATO rūpintis dalykas yra jos žmonių saugumas ir stabilumas.
det NATO dreier seg om er sikkerhet og stabilitet for sine folk.
суть НАТО – безопасность и стабильность ее населения.
namreč, da gre pri Natu za varnost in stabilnost njegovih ljudi.
güvenliği ve istikrarı anlamına geldiği mesajını iletmeliyiz.
ka NATO uzdevums ir rūpēties par savu cilvēku drošību un stabilitāti.
  Защо финансовата криза ...  
Първо, условията облагоприятстват набирането на членове от крайнодесните екстремистки групи
First, the conditions are helping recruitment by right wing extremist groups
la crise. Un, la conjoncture favorise le recrutement au sein des groupes d'extrême droite
Zum einen unterstützen die Bedingungen die Rekrutierung durch rechtsextreme Gruppierungen
Primero, la situación favorece el reclutamiento de los grupos de ultraderecha
Primo, le circostanze favoriscono il reclutamento da parte di gruppi di estrema destra
الأول: أن الظروف القائمة أصبحت تساعد الجماعات اليمينية المتطرفة على استقطاب وتجنيد أعداد متزايدة من الشباب.
In de eerste plaats helpen de omstandigheden de recrutering door rechtse extremistische groeperingen
Za prvé, krizová situace pomáhá ultrapravicovým extrémistickým skupinám při náboru nových členů;
Esiteks on kriisitingimustes lihtsam värvata liikmeid paremäärmuslikesse rühmitustesse.
Az első, hogy a körülmények segítik a jobboldali szélsőséges csoportok ´tagtoborzását
Í fyrsta lagi, gætu aðstæður auðveldað öfgahópum á hægri væng stjórnmálanna að afla liðsmanna
Pirma, tokiomis sąlygomis dešiniesiems ekstremistams lengviau imtis verbavimo
For det første at forholdene bidrar til rekruttering til ekstremistgrupper på høyresiden
takie warunki wspomagają rekrutację prawicowych ugrupowań ekstremistycznych…
În primul rând, condiţiile favorizează recrutarea de către grupurile de extremă dreaptă
экономического кризиса. Во-первых, он способствует вербовке правыми экстремистскими группами.
Po prvé, krízová situácia pomáha ultrapravicovým extrémistickým skupinám pri nábore nových členov;
Prvič, razmere spodbujajo nabor pri desničarskih skrajnih skupinah.
Birincisi, şartlar aşırı sağcı grupların daha fazla insanı içlerine almalarına yardımcı oluyor
Pirmkārt, apstākļi veicina rekrutēšanu labējās ekstrēmistu grupās
  NATO Review - Букурещ: ...  
Двамата са членове на Стратегическата консултативна група към Атлантическия съвет на САЩ.
Ils sont tous deux membres du Groupe consultatif stratégique du Conseil atlantique des Etats-Unis.
Beide sind Mitglieder der Strategic Advisory Group des Atlantic Council of the United States.
Los dos son miembros del Grupo Asesor Estratégico del Consejo Atlántico de Estados Unidos.
Sono entrambi membri del Gruppo di consulenza strategica del Consiglio Atlantico degli Stati Uniti.
São ambos membros do Grupo Consultivo sobre Estratégia do Conselho do Atlântico dos Estados Unidos.
Zij zijn beiden lid van de Strategic Advisory Group of the Atlantic Council van de de Verenigde Staten.
Mõlemad on Ameerika Ühendriikide Atlandi Nõukogu strateegilise nõuandegrupi liikmed.
Þeir eru báðir meðlimir Ráðgjafahóps um stefnumótun við Atlantshafsráð Bandaríkjanna.
Abu jie yra Jungtinių Amerikos Valstijų Atlanto tarybos Strateginės patariamosios grupės nariai.
De er begge medlemmer av den strategiske rådgivningsgruppen ved USAs Atlantic Council.
Cei doi sunt membri ai Grupului de Consiliere Strategică al Consiliului Atlantic al Statelor Unite
Оба автора являются членами Стратегической консультационной группы Атлантического совета США.
Obaja sú členmi Skupiny strategického poradenstva Atlantickej rady USA.
Oba sta člana strateške svetovalne skupine Atlantskega sveta ZDA.
Her ikisi de ABD Atlantik Konseyi Stratejik Danışma Grubu üyesidirler.
Abi ir ASV Atlantijas padomes Stratēģiskās konsultatīvās grupas locekļi.
  Нови предизви- кателств...  
Ако Алиансът желае да остане ефикасен доставчик на сигурност за своите членове, той трябва да се научи да играе в екип. НАТО е в началото на тази авантюра - а тя ще бъде трудна.
If the Alliance wants to remain an effective security provider for its members, it must become a team player. NATO has only just begun to embark on this journey – and it is going to be a difficult one.
Si elle veut rester un fournisseur de sécurité efficace pour ses membres, l’Alliance devra faire preuve d’esprit d’équipe. Elle vient tout juste de s’engager sur cette voie – et celle-ci va être difficile.
Wenn das Bündnis seine Mitglieder effektiv schützen möchte, muss es zu einem Teamplayer werden. Die NATO hat erste zaghafte Schritte auf diesem Weg gemacht - und dieser Weg wird schwierig werden.
Si la Alianza quiere seguir siendo un proveedor de seguridad eficaz para sus miembros debe aprender a jugar en equipo. La OTAN acaba de embarcarse en un viaje que va a resultar especialmente difícil
Se l'Alleanza vuole rimanere un efficace dispensatore di sicurezza per i suoi membri, deve fare gioco di squadra. La NATO ha solo da poco cominciato questo viaggio, che non sarà certo facile.
Se a Aliança quiser continuar a oferecer uma segurança eficaz aos seus membros, é necessário que jogue em equipa. A NATO embarcou agora mesmo nesta viagem; vai ser uma viagem difícil.
إذا كان الحلف يحرص على استمراره ضامناً لأمن دوله الأعضاء، فإنه لا بد أن يعمل أن بروح الفريق. ولقد بدأ حلف الناتو للتو هذه الرحلة التي من المرجح أن تكون رحلة شاملة.
Als het Bondgenootschap effectief veiligheid wil kunnen blijven verschaffen voor zijn leden, dan moet het een teamspeler worden. De NAVO is nog maar kort geleden deze weg ingeslagen – en het zal een moeilijke weg zijn.
Chce-li Aliance zůstat účinným poskytovatelem bezpečnosti svých členů, musí se stát týmovým aktérem. NATO se právě vydalo touto cestou, která je cestou obtížnou
Kui allianss tahab jääda oma liikmete julgeoleku tõhusaks tagajaks, peab temast saama meeskonnamängija. NATO on seda teekonda just alustanud ja kerge see olema ei saa.
Ha a Szövetség továbbra is hatékony védelmet kíván biztosítani a tagjainak, csapatként kell működnie. A NATO csak most kezd felkészülni az útra – márpedig nehéz menetelésre kell számítania.
Ef bandalagið hyggst áfram vera skilvirkt varnarbandalag fyrir aðildarríki sín, þá þarf það að breytast og verða meiri teymisspilari. NATO er nýbyrjað á þessari vegferð - og hún verður erfið.
Jei Aljansas nori ir toliau veiksmingai užtikrinti savo narių saugumą, jis privalo tapti komandiniu žaidėju. NATO kol kas tiktai pradeda žengti šiuo keliu – ir tai bus sunkus kelias.
Hvis Alliansen fortsatt ønsker å være en effektiv sikkerhetsforsørger for sine medlemmer må den bli en lagspiller. NATO har bare nettopp begynt å begi seg inn på denne ferden – og den vil bli vanskelig.
Jeżeli Sojusz chce nadal być skutecznym gwarantem bezpieczeństwa dla swoich członków, musi nauczyć się gry zespołowej. NATO dopiero zaczęło czynić postępy na tej drodze – a droga będzie naprawdę trudna.
Dacă Alianţa doreşte să rămână un adevărat furnizor de securitate pentru membrii săi, ea trebuie să devină un jucător de echipă. NATO se află doar la începutul acestui drum, care va fi unul dificil
Если Североатлантический союз хочет и впредь эффективно обеспечивать безопасность своих государств-членов, он должен стать игроком команды. НАТО только вступила на этот путь, и он будет непростым.
Ak chce Aliancia zostať účinným poskytovateľom bezpečnosti svojich členov, musí sa stať tímovým aktérom. NATO sa práve vydalo túto cestu, ktorá je cestou zložitou
Če hoče zavezništvo še naprej učinkovito zagotavljati varnost svojim članicam, mora postati ekipni igralec. Nato se je šele podal na to pot, ki bo zelo zahtevna.
Eğer İttifak müttefikleri için etkili bir güvenlik sağlayıcısı rolünü sürdürmek istiyorsa, artık bir takım oyuncusu olmalıdır. NATO bu yolda ilerlemeye başlamıştır ve bu pek de kolay bir yol olmayacaktır.
Ja alianse vēlas turpināt būt par efektīvu drošības garantu savām dalībvalstīm, tai ir jākļūst par komandas spēlētāju. NATO ir tikai tagad sākusi ceļojumu uz šo mērķi – un tas būs grūts ceļš.
  Босна - нов тип армия?  
... които ставаха излишни, и да разработим програми за предоставяне на финансови стимули, които да смекчат прехода, или за обучение и подтготовка, които да им помогнат да станат продуктивни членове на гражданското общество.
... que han perdido su puesto de trabajo, ofreciéndoles programas que aporten o bien un incentivo económico que amortigüe esa transición, o bien el entrenamiento y formación que precisan para convertirse en miembros productivos de la sociedad civil.
... considerati in eccesso, sia fornendo programmi che davano loro un incentivo finanziario per attutire la fase di transizione, che l'addestramento e la formazione di cui necessitavano per divenire dei produttivi membri della società civile.
... que foram despedidos, pondo à sua disposição programas que lhes dão um incentivo financeiro para amortecer a transição, ou dando-lhes a formação e a educação necessárias para se tornarem membros produtivos da sociedade civil.
. . . الذين سيُسرحون عبر توفير برامج لدعمهم مالياً من أجل تيسير تدريبهم وتعليمهم، إعادة تأهيلهم، لكي يصبحوا عناصر منتجة في المجتمع المدني.
... die moesten afvloeien en we hebben programma's opgezet die hun of een financiële stimulans gaven om de overgang te vergemakkelijken, of een training en opleiding die ze nodig hadden om productieve leden van de burgermaatschappij te kunnen worden.
... kteří byli prohlášeni jako redundantní osoby a zahrnuti do programů, které jim buď zajistily finanční rezervu k přeškolení, nebo přímo odbornou přípravu k tomu, aby se stali produktivními členy občanské společnosti.
Oleme koostanud programme, mille kaudu neile antakse ülemineku hõlbustamiseks rahalist abi või pakutakse haridust ja koolitust, mis on vajalik, et neist saaksid kodanikuühiskonna viljakad liikmed.
... akik munkanélküliek lettek, úgy hogy programokat ajánlunk nekik, amelyeknek köszönhetően elegendő pénzügyi tartalékok képződik az átállás fedezésére vagy képzést és oktatást, amelynek köszönhetően a civil társadalom termelékeny tagjaivá válhatnak.
... sem hafa misst störf sín með því að styðja við verkefni sem annað hvort styðja við bakið á þeim fjárhagslega til að auðvelda umskiptin eða með því að veita þjálfun og menntun sem þeir þarfnast til að verða virkir meðlimir í borgaralegu samfélagi.
... kurie tapo nebereikalingi, ir kūrėme programas, kurios davė jiems finansinį stimulą lengviau pakelti tą perėjimą arba suteikė galimybę persikvalifikuoti ar įgyti išsilavinimą, kuris jiems tapo reikalingas norint būti visaverčiais civilinės visuomenės nariais.
... som har blitt erklært overtallige ved å sørge for programmer som enten gir dem et finansielt insentiv til å gjøre overgangen lettere, eller å sørge for trening og utdanning som de vil trenge for å bli produktive medlemmer av det sivile samfunnet.
...którzy zostali przeznaczeni do redukcji, poprzez przedstawienie im programów, które albo udzielą im premii finansowych łagodzących skutki przejścia do nowych zawodów, albo zapewnią szkolenie i kształcenie, jakiego będą potrzebowali, aby stać się produktywnymi członkami cywilnego społeczeństwa.
… declaraţi redundanţi, prin asigurarea de programe care le oferă stimulente financiare în vederea amortizării şocului tranziţiei sau pregătirea necesară pentru a deveni membri ai societăţii civile, angajaţi în activităţi productive.
... ktorí boli prehlásení za redundantné osoby a zahrnutí do programov, ktoré im buď zaistili finančnú rezervu k preškoleniu alebo priamo odbornú prípravu k tomu, aby sa stali produktívnymi členmi občianskej spoločnosti.
İşlerinden olan bu insanlara bu geçiş dönemini kolayca atlatmalarını sağlayacak maddi destek programları veya toplumda üretken olabilmeleri için gereken becerileri kazanmalarına yardımcı olacak eğitim ve öğretim programları oluşturduk.
... kas bija deklarēti kā vairs nevajadzīgi, cenšoties tos iekļaut programmās, kas tiem dotu vai nu finansiālus stimulus, kas palīdzētu mazināt pārejas efektus, vai arī nodrošinātu apmācību un izglītību, kas viņiem būtu nepieciešama, lai viņi kļūtu par produktīviem pilsoniskās sabiedrības locekļiem.
  Гейм, нов сет и добър м...  
Йорг Волф е директор на atlantic-community.org, отворен мозъчен тръст на Атлантическата инициатива за трансатлантически отношения, нарояваща 5000 членове по света.
Joerg Wolf is the editor-in-chief of atlantic-community.org, the Atlantic Initiative’s open think tank for transatlantic relations with 5,000 members from around the world.
Joerg Wolf est rédacteur en chef de atlantic-community.org, le groupe de réflexion de "The Atlantic Initiative" ouvert à tous sur les relations transatlantiques qui compte 5000 membres dans le monde entier.
Joerg Wolf ist Chefredakteur von atlantic-community.org, dem offenen Think-Tank der Atlantischen Initiative für transatlantische Beziehungen mit über 5.000 Mitgliedern in aller Welt.
Joerg Wolf es el redactor jefe de atlantic-community.org, un centro de estudios abierto de la Iniciativa Atlántica que se ocupa de las relaciones transatlánticas y cuenta con 5.000 miembros en todo el mundo.
Joerg Wolf è redattore capo diatlantic-comunity.org, questa è un centro studi aperto dell'Iniziativa Atlantica per le relazioni transatlantiche, con 5.000 membri in tutto il mondo.
Joerg Wolf é chefe de redacção de atlantic-community.org o think tank aberto da Iniciativa Atlântica para as relações transatlânticas, com cinco mil membros em todo o mundo.
يورغ ولف هو رئيس تحرير atlantic-community.org مبادرة الحلف لمركز الأبحاث للعلاقات عبر ضفتي الأطلسي والذي يضم 500 عضواً من مختلف أرجاء العالم.
Joerg Wolf is hoofdredacteur van atlantic-community.org, de open denktank van het Atlantisch Initiatief voor transatlantische betrekkingen die 5.000 leden telt over de hele wereld.
Joerg Wolf je odpovědný redaktoratlantic-community.org veřejného střediska expertů pro transatlantické vztahy Atlantické iniciativy, které čítá přibližně 5 000 členů v celém světě.
Joerg Wolf on atlantic-community.org peatoimetaja. See on Atlantic Initiative'i avatud mõttekoda, mis tegeleb transatlantiliste küsimustega ja millel on 5000 liiget üle maailma.
Joerg Wolf a atlantic-community.org, a világszerte ötezer taggal rendelkező, transzatlanti kapcsolatokkal foglalkozó Atlantic Initiative’s nyilvános kutatási központ főszerkesztője
Joerg Wolf er aðalritstjóri atlantic-community.org, hugmyndabanka Atlantshafsfrumkvæðisins (e. Atlantic Initiative) sem lætur sig varða tengslin yfir Atlanshafið og hefur yfir 5000 meðlimi alls staðar að úr heiminum.
Joerg Wolf – atlantic-community.org, transatlantinių santykių tyrimo ir analizės centro „Atlantic Initiative“, turinčio daugiau kaip 5 000 narių visame pasaulyje, vyriausias redaktorius.
Joerg Wolf er sjefsredaktør i atlantic-community.org, Atlanterhavsinitiativets åpne tenketank for transatlantiske forbindelser, med 5.000 medlemmer fra hele verden.
Joerg Wolf jest redaktorem naczelnym atlantic-community.org, wydawanego przez Atlantic Initiative (niem. Atlantische Initiative e.V.) - otwarty think tank poświęcony stosunkom transatlantyckim, skupiający 5000 członków na całym świecie.
Joerg Wolf este editorul şef al atlantic-community.org, think tank-ul cu acces liber dedicat relaţiilor trans-atlantice, care aparţine Iniţiativei Atlantice şi are 5.000 de membri din întreaga lume.
Йорг Вольф, главный редактор atlantic-community.org, открытого аналитического центра трансатлантических отношений, существующего в рамках Атлантической инициативы и насчитывающего 5 000 членов во всем мире.
Joerg Wolf je zodpovedný redaktoratlantic-community.org verejného strediska expertov pre transatlantické vzťahy Atlantickej iniciatívy, ktoré počíta približne 5 000 členov po celom svete.
Joerg Wolf je glavni urednik atlantic-community.org, odprtega možganskega trusta Atlantske pobude za čezatlantske odnose, ki ima 5000 članov z vsega sveta.
Joerg Wolf atlantic-community.org> başyazarı , Atlantik girişiminin tüm dünyadan 5000 üyeli transatlantik ilişkiler düşünce kuruluşunun editörüdür.
Jorgs Volfs (Joerg Wolf) ir redaktors atlantic-community.org, kas ir Atlantijas iniciatīvas atvērts pētījumu centrs transatlantisko attiecību izpētei un kas aptver 5000 locekļus visā pasaulē.
  Толкова близо - и все о...  
Всичко това се дължи на факта, че наркокартелите, чиито членове започнаха каго дребни престъпници от местно значение, се превърнаха в заплаха за националната сигурност на Мексико.
All of this is because of drug gangs whose members started out as hillbillies (or minor criminals of what should have remained local interest) have morphed into threats to Mexico’s national security.
Toute cette situation tient au fait que les gangs de la drogue, dont les membres étaient au départ de petits truands (« hillbillies ») dont l’intérêt aurait dû rester purement local, se sont mués en menace pour la sécurité nationale du Mexique.
Dies alles wegen Drogengangs, deren Mitglieder als Hinterwäldler (oder Kleinkriminelle) begonnen hatten und die auf ein lokales Interesse hätten begrenzt bleiben müssen, zu einer Bedrohung für die Sicherheit Mexikos geworden sind.
Y todo eso porque bandas criminales inicialmente formadas por aldeanos ignorantes (o criminales de baja estofa conocidos sólo a nivel local) se han convertido en amenazas contra la seguridad nacional de México.
E ciò perché le bande dedite al traffico di droga, i cui membri altro non erano se non dei poveri ignoranti (o dei criminali di secondo piano che avrebbe dovuto occuparsi solo di interessi locali), si sono trasformate in minacce per la sicurezza nazionale del Messico.
Tudo isto acontece por causa de gangs de droga cujos membros eram inicialmente uns saloios (ou criminosos de menor importância responsáveis por crimes que se deveriam ter mantido de interesse local) e se transformaram em ameaças à segurança nacional do México.
ويرجع سبب هذا كلّه إلى حقيقة أنّ مهربي المخدّرات الذين بدأوا كتجّار مخدّرات صغار (أو كمجرمين محليين فقط) تحولوا إلى تهديدات للأمن القومي المكسيكي.
Dit alles wordt veroorzaakt door drugsbendes, waarvan de leden ooit zijn begonnen als armoedzaaiers (of kleine crimi-nelen die alleen lokaal belangrijk hadden moeten blijven) en die zich ontpopt hebben tot een bedreiging van Mexico’s nationale veiligheid.
Tuto situaci vytvořily drogové gangy, jejichž členové začínali jako amatérští zlodějíčkové (nebo malí zločinci, kteří měli zůstat pod kontrolou místní policie), a nyní se stali vážnou hrozbou mexické národní bezpečnosti.
See kõik sünnib sellepärast, et uimastibandedest, kelle liikmed alustasid kolkakraadedena (ehk pisisulidena, kes oleksid pidanud jääma kohaliku korrakaitse huvivälja), on saanud oht Mehhiko riiklikule julgeolekule.
Mindez azért történt, mert a kábítószeres bandák tagjai, akik még zsiványként kezdték (csak helyi érdekeket sértő apró bűncselekményeket követtek el) mára Mexikó nemzetbiztonságát érintő fenyegetéssé váltak.
Allt þetta er tilkomið vegna eiturlyfjagengja, þar sem meðlimirnir hófu ferilinn sem sveitalubbar (eða smáglæpamenn sem aðeins hefðu átt að vekja athygli yfirvalda á staðnum) sem þróast hafa yfir í að verða alvarleg ógn við þjóðaröryggi Mexíkó.
O viskas dėl to, kad narkotikų gaujos, kurių nariai kilę iš prasčiokų (arba smulkių nusikaltėlių, galėjusių taip ir likti vietinės reikšmės), virto grėsme Meksikos nacionaliniam saugumui.
Alt dette er på grunn av narkotikagjenger med medlemmer som begynte som ramp (eller småkriminelle av det som fortsatt burde være lokal interesse) som har utviklet seg til trusler mot Mexicos nasjonale sikkerhet.
A wszystko to dlatego, że gangi narkotykowe, których członkowie zaczynali jako miejscowe zbiry (lub drobi przestępcy zajmujący się tym, co powinno interesować wyłącznie miejscowych) wyrosły w Meksyku na zagrożenie dla państwa.
Toate acestea se întâmplă deoarece bandele de droguri, ai căror membri au început ca nişte infractori mărunţi care ar fi trebuit să rămână de interes local, s-au metamorfozat în ameninţări la adresa securităţii naţionale a Mexicului.
Все это произошло потому, что преступные наркогруппировки, члены которых начинали как «деревенщина» (то есть мелкие преступники местного значения), превратились в угрозу национальной безопасности Мексики.
Túto situáciu vytvorili drogové gangy, ktorých členovia začínali ako amatérski zlodejíčkovia (alebo malí zločinci, ktorí mali zostať pod kontrolou miestnej polície) a ktorí sa v súčasnosti stali vážnou hrozbou mexickej národnej bezpečnosti.
Vse to se dogaja zaradi mamilarskih kartelov, katerih člani so začeli kot hribovci (ali manjši prestopniki, ki bi morali ostati lokalna skrb), in se prelevili v grožnjo za mehiško nacionalno varnost.
Tüm bunların nedeni, önceleri dağ köylülerinden (veya yerel, adi suçlulardan) oluşan uyuşturucu çetelerinin Meksika'nın ulusal güvenliğine karşı bir tehdit unsuruna dönüşmesi.
Tas viss ir tāpēc, ka narkotiku bandas, kuru locekļi iesāka kā parasti zemnieki (vai sīki noziedznieki, kam bija jāpaliek tikai par vietēja mēroga draudu), ir pārtapuši par draudu Meksikas valsts drošībai.
  Караджич - от Сараево д...  
АНОНИМЕН: Обвинен сте в геноцид и подлежите на наказание съгласно членове 4-3А, 7-1 и 7-3 от Устава на съда.
SIN IDENTIFICAR: Se le acusa de genocidio, conforme a lo dispuesto en los artículos 4-3A, 7-1 y 7-3 del Estatuto de este Tribunal.
NON IDENTIFICATO: Sei accusato di genocidio, perseguibile in base agli Articoli 4-3A, 7-1 e 7-3 dello Statuto del Tribunale.
SIR GEOFFREY NICE (Procurador-Geral no Julgamento de Slobodan Milosevic): Estou a sugerir ao acusado, através da testemunha, ou à testemunha,
شخص مجهول: أنت متّهم بالإبادة الجماعية، وهي جريمة يعاقب عليها قانون المحكمة وفق موادّه 4-3أ و7-1 و7-3.
ONBEKENDE: U wordt beschuldigd van genocide, strafbaar volgens artikel 4-3A, 7-1 en 7-3 vn het Statuut van het Tribunaal.
SIR GEOFFREY NICE (generální prokurátor procesu proti Slobodanu Milosevičovi):Navrhuji obžalovanému, prostřednictvím svědectví, nebo svědka ...
TUNDMATU KÕNELEJA: Teid süüdistatakse genotsiidis, mis on karistatav tribunali statuudi artiklite 4-3A, 7-1 ja 7-3 järgi.
SIR GEOFFREY NICE (Szlobodan Milosevics hágai perének főügyésze): Azt állítom a vádlott tekintetében, a tanún keresztül vagy a tanúnak,
ÓÞEKKTUR: Þú ert ákærður fyrir þjóðarmorð, sem varðar refsingu skv. gr. 4-3A, 7-1 og 7-3 í samþykktum dómstólsins.
GREGORIANAS: Tribunolas visų pirma buvo įsteigtas todėl, kad regiono valdžia pabrėžtinai nedarė to, ką pagal įstatymą jie privalėjo daryti.
UIDENTIFISERT: Du er anklaget for folkemord, og kan straffes under Artiklene 4-3A, 7-1 og 7-3 i Domstolens statutter.
NARRATOR: Karadžić jest już w Hadze, gdzie czeka na proces przed Międzynarodowym Trybunałem ds. Zbrodni w byłej Jugosławii.
NEIDENTIFICAT (Subtitluri pe ecran): Sunteţi acuzat de genocid, pasibil de a fi pedepsit conform articolelor 4-3A, 7-1 şi 7-3 din Statutul Tribunalului.
NEZNÁMA OSOBA:Ste obvinený z genocídy, ktorá je trestným činom podľa článkov 4-3A, 7-1 a 7-3 príslušného zákona Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu.
İSMİ BELİRTİLMEYEN BİRİ: Soykırımla suçlanıyorsunuz, Mahkeme Tüzüğünün 4-3A, 7-1 ve 7-3 sayılı maddelerine göre cezalandırılacaksınız.
NEIDENTIFICĒTS: Jūs tiekat apsūdzēts genocīdā, saskaņā ar Tribunāla statūtu pantiem 4-3A, 7-1 un 7-3.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Погледнато от днешния ден, тези нови инструменти за партньорство може би изглеждат като благоразумно приспособяване към новата стратегическа действителност. На времето обаче съвсем не бе лесно Алиансът да се отвори и да общува със страни, които не са негови членове.
In hindsight, these new partnership tools may look like a common sense adjustment to a new strategic reality. At the time it was not easy, however, for the Alliance to open itself to and engage non-members.
Rétrospectivement, ces nouveaux outils de partenariat peuvent être considérés comme un ajustement à une nouvelle réalité stratégique dicté par le bon sens, mais à l’époque le fait de s’ouvrir et de s’engager auprès de pays non membres n’a pas été facile pour l’Alliance.
Rückblickend mögen diese neuen Partnerschaftswege wie eine vernünftige Anpassung an eine neue strategische Wirklichkeit aussehen. Zur damaligen Zeit war es hingegen für das Bündnis keineswegs einfach, sich zu öffnen und Nicht-Mitglieder einzubeziehen.
Mirando al pasado estos mecanismos de asociación parecen la respuesta lógica para adaptarse a una nueva realidad estratégica. Sin embargo, en aquel momento a la Alianza no le resultó fácil abrirse al exterior y comprometerse con países que no pertenecían a la organización.
Con il senno di poi, questi nuovi strumenti di partenariato possono apparire come un adattamento logico ad una nuova realtà strategica. Ma, a quel tempo, non fu facile per l'Alleanza aprirsi a paesi non membri e assumere impegni con essi.
Em retrospectiva, estas novas ferramentas de parceria podem parecer um ajuste de senso comum à nova realidade estratégica. Porém, na época não foi fácil à Aliança abrir-se e empenhar não membros.
وبالرجوع إلى تلك الفترة، يتبين أن آليات الشراكة الجديدة تأتي في إطار الاستجابة الطبيعية للواقع الاستراتيجي الجديد، ولم يكن من السهل في ذلك الوقت أن يفتح الحلف أبوابه ليضم دولاً غير أعضاء فيه.
Achteraf gezien, lijken die nieuwe partnerschapsinstrumenten wellicht weinig meer dan een van gezond verstand getuigende aanpassing aan een nieuwe strategische realiteit. Maar in die tijd was het niet zo gemakkelijk voor het Bondgenootschap om zich open te stellen voor niet-leden of om met hen samen te werken.
Při pohledu zpět se může tento program partnerství jevit jako nástroj adaptace na novou strategickou realitu. V té době však pro Alianci nebylo snadné se otevřít a příjmout nové členské státy.
Tagasivaatavalt võivad need uued partnerlussuhted paista kui terve mõistuse vastus uuele strateegilisele reaalsusele. Sellegipoolest polnud alliansile enese avanemine ja mitte-liikmetega tegelemine tollal eriti kerge.
Visszatekintve ezek az új partnerségi eszközök józanész által diktálta alkalmazkodás lehettek az új stratégiai valósághoz. Akkoriban azonban nem volt egyszerű a Szövetség számára, hogy megnyíljon és nem-tagokkal létesítsen kapcsolatot.
Eftir á að hyggja, væri hægt að halda því fram að þessi samskipti líti út fyrir að vera aðlögun að nýjum hernaðarlegum veruleika sem byggt hafi á heilbrigðri skynsemi. Á þessum tíma var samt sem áður ekki auðvelt fyrir bandalagið að opna sig fyrir og eiga samskipti við ríki sem ekki voru aðilar að NATO.
Žiūrint nūdienos akimis, šios naujos partnerystės gali atrodyti tiesiog sveiku protu pagrįstas prisitaikymas prie naujos strateginės realybės. Tačiau tuomet Aljansui anaiptol nebuvo lengva atsiverti ir įtraukti į savo veiklą jo narėmis nesančias šalis.
I ettertid kan disse nye partnerskapsredskapene se ut som en fornuftig tilpasning til en ny, strategisk realitet. Den gang var det imidlertid ikke lett for Alliansen å åpne seg for og engasjere ikke-medlemmer.
Z perspektywy czasu te nowe partnerstwa mogą wydawać się po prostu rozsądnym dostosowaniem się do nowych realiów strategicznych. W tamtych czasach Sojuszowi nie było jednak łatwo otworzyć się i wciągnąć do współpracy państwa niebędące jego członkami.
Privind retrospectiv, aceste noi instrumente de parteneriat pot arăta ca o ajustare de bun simţ în vederea adaptării la o nouă realitate strategică. În acelaşi timp, nu a fost totuşi uşor pentru Alianţă să se deschidă către statele ne-membre şi să se angajeze în raport cu acestea.
Если оглянуться назад, эти новые инструменты партнерства могут показаться вполне разумным приспосабливанием к новой стратегической реальности. Однако в те времена Североатлантическому союзу было непросто стать открытым для взаимодействия с государствами, не являвшимися членами организации.
Pri pohľade späť sa môže tento program partnerstva javiť ako nástroj adaptácie na novú strategickú realitu. V tej dobe však pre Alianciu nebolo ľahké sa otvoriť a prijať nové členské štáty.
Če se ozremo nazaj, se ta nova partnerstva morda zdijo logična prilagoditev novi strateški realnosti. Vendar pa se takrat zavezništvu ni bilo lahko odpreti in vključiti nove članice.
Geriye dönüp baktığımızda bu ortaklıklar stratejik gerçekler karşısında sağduyulu bir uyarlanma olarak görülebilir; ancak o tarihlerde İttifak için üye olmayan ülkelere açılmak pek de kolay olmadı.
Paskatoties atpakaļ, šie jaunie partnerattiecību instrumenti var likties kā veselā saprāta vadīti pielāgojumi jaunajai stratēģiskajai realitātei. Tajā pat laikā tas nebija viegli, jo aliansei nācās sevi atvērt un iesaistīt valstis, kas nebija alianses sastāvā.
  Nato Review  
Освен редовните заседания на равнище министри, посланици и в работен формат, Основния документ позволяваше на партньорите да изградят преки политически връзки с Алианса поотделно или в рамките на подгрупи от членове на ЕАСП.
بالإضافة إلى عقد الاجتماعات المنتظمة على المستويات الوزارية والدبلوماسية وغيرها من المستويات العاملة، فقد سمحت الوثيقة الأساسية للشركاء بتطوير علاقات سياسية مباشرة مع التحالف، إما على نحو منفرد و/ أو على هيئة مجموعات فرعية تضم عدداً من أعضاء المجلس. وكنا نصطلح على الإشارة إلى "الحلفاء بالعدد 26 (بعد أن كانوا 16 في البداية)؛ إضافة إلى دولة واحدة أو عدد آخر من الدول".
Το Συμβούλιο βοήθησε στη δημιουργία ενός εντυπωσιακού δικτύου Ευρω-Ατλαντικών πολιτικών ηγετών, διπλωματών, στρατιωτών και δημοσίων υπαλλήλων, οι οποίοι σήμερα έχουν μια κοινή εμπειρία από συζητήσεις εντός του EAPC, και από αυτή του να έχουν από κοινού εργαστεί και λύσει προβλήματα.
Naast de geregelde plenaire vergaderingen op ministerieel, ambassadeurs- en werkniveau, stond het Grondslagdocument de Partners toe een directe politieke relatie met het Bondgenootschap aan te gaan, zowel individueel als in subgroepen van EAPR-leden. Wij spraken toen over "Bondgenoten (toen 16, nu 26) plus één en plus n".
Da vi arbejde på basisdokumentet var vores mål at udforme en fleksibel struktur, som kunne udvikles i forhold til de stadigt forandrede omstændigheder – derfor taler dokumentet om en ”proces, som vil udvikles gennem praksis”. EAPC var tænkt som en altomfattende ramme, som samtidig kunne gøre det muligt for hver enkelt partner selv at bestemme tempoet i sit engagement.
Lisaks korrapärastel täiskoguistungitel osalemisele ministrite, suursaadikute ja ametnike tasemel annab alusdokument partneritele võimaluse arendada alliansiga poliitilisi otsesuhteid ka individuaalselt ja/või EAPC liikmetest koosnevate väiksemate rühmadena. Omavahel kutsutakse seda „26 (varem 16) liitlast pluss üks või pluss n formaadiks”.
A rendszeres miniszteri, nagyköveti és munka szintű plenáris üléseken túlmenően az alapdokumentum lehetővé tette a partnerek számára, hogy közvetlen kapcsolatot hozzanak létre a Szövetséggel, egyénileg és/vagy EAPC-tagok csoportjainak a szintjén. Zsargonunkban erre úgy utaltunk, hogy “szövetségesek (akkor 16, most) 26; plusz “n” körben”.
Be reguliarių plenarinių posėdžių ministrų, ambasadorių ir darbo grupių lygmeniu, Pagrindų dokumentas leido partnerėms plėtoti tiesioginius politinius ryšius su Aljansu individualiai ir (arba) EAPT narių grupėmis. Kalbant mūsų žargonu – „26 (anksčiau – 16) valstybės sąjungininkės, plius vienas ir plius N“.
Помимо периодических пленарных заседаний на уровне министров, послов и на рабочем уровне, в соответствии с Основным документом страны-партнеры также могут развивать напрямую политические отношения с Североатлантическим союзом в индивидуальном порядке и/или в рамках подгрупп, в состав которых входят члены СЕАП. На своем профессиональном жаргоне мы говорим о «странах НАТО» (в свое время 16, а теперь 26) плюс один и плюс N.
Navyše k pravidelným plenárnym zasadnutiam na úrovni ministrov, veľvyslancov a pracovných skupín Základný dokument umožnil partnerom vytvárať priame politické vzťahy s Alianciou ako individuálne, tak aj na úrovni podskupín členov EAPC. Vo vlastnom žargóne sme to označovali ako „spojenci (vtedy 16, teraz) 26 plus jeden a plus ‘n’“.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Нищо не илюстрира по-добре развиващата се роля на НАТО като ядро на по-широки коалиции – гъвкав политико-военен инструмент в служба не само на собствените си членове, но и на цялата международна общност.
Nothing could underscore more clearly NATO’s evolving role as a hub of broader coalitions – a flexible political-military instrument at the service not just of its own member nations, but also at the service of the wider international community.
Rien ne saurait mettre plus clairement en évidence l’évolution du rôle de l’OTAN en tant qu’élément central de coalitions plus vastes – un instrument politico-militaire souple mis au service non seulement de ses propres pays membres, mais aussi de la communauté internationale au sens large.
Nichts könnte klarer und deutlicher die sich immer weiter entwickelnde Rolle der NATO als Zentrum zunehmend breiterer Koalitionen unterstreichen. Die NATO ist ein anpassungsfähiges politisch-militärisches Instrument, das nicht allein im Dienste seiner Mitgliedsländer, sondern auch im Dienste der breiteren internationalen Gemeinschaft steht.
Ninguna otra cosa podría resaltar de una forma más evidente el cambiante papel de la OTAN como centro neurálgico para coaliciones más amplias: un instrumento político-militar flexible que no está sólo al servicio de sus países miembros, sino también del resto de la comunidad internacional.
Nulla potrebbe rendere più evidente l’evolversi del ruolo della NATO quale fulcro di più ampie coalizioni: un flessibile strumento politico-militare al servizio non solo dei propri paesi membri, ma anche della più vasta comunità internazionale.
Nada pode sublinhar de forma mais clara o papel em evolução da NATO como um centro de coligações mais vastas: um instrumento político-militar flexível ao serviço não somente das nações membros, mas também da comunidade internacional mais vasta.
وفي الوقت نفسه، أكد الحلفاء أن هذه العملية يجب أن تخضع للإشراف وتحظى بالتنسيق، إذ إن البلقان تقع في قلب أوروبا وتلعب دور حيوياً في استقرار القارة. نأمل أن تتضامن كافة دول المنطقة مع أوروبا، ولذا سيواصل الناتو دعم كوسوفو حتى تقف على قدميها ولن يتوانى عن المشاركة في جهود الإصلاح التي يقوم بها كل من الصرب والبوسنة والهرسك والجبل الأسود.
Niets onderstreept duidelijker dat de NAVO een steeds centralere plaats inneemt in bredere coalities – als een flexibel politiek-militair instrument dat niet alleen ten dienste staat van haar eigen lidstaten, maar ook van de bredere internationale gemeenschap.
Nic jiného nemůže jasněji zdůraznit rozvíjející se úlohu NATO jako centra rozsáhlé koalice – flexibilního politicko-vojenského mechanismu ve službách nejen svých členů, ale celého mezinárodního společenství.
Miski ei saaks selgemalt rõhutada NATO arenevat rolli laiemate koalitsioonide tuumikuna – paindliku poliitilise ja sõjalise instrumendina, mis teenib mitte ainult oma liikmesriike, vaid ka laiemat rahvusvahelist üldsust.
Semmi nem emelheti ki jobban a NATO egyre jobban kirajzolódó szerepét szélesebb koalíciók fórumaként – mint rugalmas politikai, katonai eszköz, amely nem csak saját tagországainak tesz szolgálatot, de a szélesebb értelemben vett nemzetközi közösségnek is.
Þetta sýnir með skýrum hætti hvernig NATO er að þróast yfir í að verða þungamiðja í víðtækari bandalögum - sveigjanlegt pólitískt-hernaðarlegt tæki sem þjónar ekki aðeins eigin aðildarríkjum, heldur einnig umheiminum.
Niekas negali aiškiau parodyti vis tvirtėjančio NATO, kaip platesnių koalicijų centro, vaidmens – NATO, kaip lankstaus politinio ir karinio įrankio, tarnaujančio ne tik savo valstybėms narėms, bet ir platesnei tarptautinei bendruomenei.
Ikke noe kan understreke tydeligere NATOs voksende rolle som en møteplass for bredere koalisjoner – et fleksibelt, politisk-militært instrument til tjeneste, ikke bare for sine egne medlemsland, men også til tjeneste for det større, internasjonale samfunnet.
Nic bardziej jednoznacznie nie podkreśla ewoluującej roli NATO, jako ośrodka szerszych koalicji – elastycznego polityczno-wojskowego instrumentu służącego nie tylko własnym państwom członkowskim, ale także szerszej społeczności międzynarodowej.
Nimic nu ar putea sublinia mai clar rolul evolutiv al NATO ca un nod al unor coaliţii mai extinse – un instrument politico-militar flexibil în slujba nu numai a statelor sale membre, ci şi în slujba comunităţii internaţionale mai largi.
Ничто не смогло бы так наглядно подчеркнуть растущую роль НАТО, выступающей в качестве средоточия более широких коалиций, гибкого политико-военного инструмента, который служит не только государствам-членам организации, но и большому международному сообществу.
Nič iného nemôže jasnejšie zdôrazniť rozvíjajúcu sa úlohu NATO ako centra rozsiahlej koalície – flexibilného politicko-vojenského mechanizmu v službách nie len svojich členov, ale celého medzinárodného spoločenstva.
Nič ne bi moglo bolj jasno ponazoriti Natove razvijajoče se vloge kot središča širših koalicij oziroma prožnega politično-vojaškega instrumenta, ki je na voljo ne le svojim državam članicam, temveč tudi širši mednarodni skupnosti.
NATO giderek daha geniş koalisyonlar için bir merkez olmaya başlamıştır – sadece üye devletlerinin değil, uluslararası toplumun da hizmetinde olan esnek bir siyasi araç olarak.
Nekas nespēj skaidrāk izcelt NATO kā plaša koalīciju centra lomu – tas ir elastīgs politiski militārs instruments, kas ir ne tikai NATO dalībvalstu rīcībā, bet arī kalpo plašākai starptautiskajai sabiedrībai.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Засилва се усещането, че тези партньорства и структури започват да остаряват. Редица от най-активните членове на ЕАСП се присъединиха към НАТО или работят в рамките на Планове за действие за членство и подобни инструменти.
The first is the future role of NATO partnerships within the current Euro-Atlantic community. There is a growing sense that these partnership and structures are becoming obsolete. Many of the more committed EAPC members have either joined the Alliance or are focused on bilateral partnerships via MAP and similar instruments.
La première concerne le rôle futur des partenariats de l’OTAN au sein de la communauté euro-atlantique actuelle. On a de plus en plus le sentiment que ces partenariats et ces structures deviennent obsolètes. Un grand nombre des membres les plus engagés du CPEA ont rejoint l’Alliance ou se concentrent sur des partenariats bilatéraux par le biais du plan d’action pour l’adhésion et d’instruments similaires.
Die erste ist die künftige Rolle der NATO-Partnerschaften in der heutigen euro-atlantischen Gemeinschaft. Es leuchtet zunehmend ein, dass diese Partnerschaft und die Strukturen obsolet werden. Viele der engagierteren EAPC-Mitglieder sind entweder dem Bündnis beigetreten oder haben sich auf bilaterale Partnerschaften über MAP und ähnliche Instrumente konzentriert.
La primera es el papel futuro de las asociaciones de la OTAN dentro de la comunidad euro-atlántica. Cada vez está más extendida la sensación de que las asociaciones y sus estructuras se están quedando obsoletas. Muchos de los miembros más comprometidos del EAPC se han integrado en la Alianza o se han concentrado en acuerdos bilaterales a través del MAP u otros instrumentos similares.
La prima è il futuro ruolo dei partenariati della NATO nell’ambito dell’attuale comunità euro-atlantica. C'è una crescente sensazione che questi partenariati e strutture stiano diventando obsoleti. Molti dei più impegnati membri dell’EAPC o hanno aderito all'Alleanza o si sono concentrati su partenariati bilaterali utilizzando il MAP e strumenti simili.
A primeira questão prende-se com o papel futuro das parcerias da NATO no seio da actual comunidade euro-atlântica. Existe uma percepção crescente de que estas parcerias e estruturas se estão a tornar obsoletas. Muitos dos mais empenhados membros do EAPC já aderiram à Aliança ou estão concentrados em parcerias bilaterais, através do MAP ou de instrumentos similares.
وتتمثل القضية الأولى في الدور المستقبلي لشراكات الناتو داخل المجتمع الأورو-أطلسي الحالي، إذ أن هناك شعور متنامي بأن هذه الشراكات والهياكل عفا عليها الدهر ولجأ كثير من أعضاء مجلس الشراكة الأوروبي – الأطلسي إما إلى الانضمام للحلف أو التركيز على الشراكات الثنائية عبر عضوية خطة العمل والآليات المشابهة.
De eerste vraag betreft de rol van de NAVO-partnerschappen in de toekomst, binnen de huidige Euro-Atlantische structuur. Het gevoel neemt toe dat deze partnerschappen en structuren uit de tijd raken. Veel van de enthousiastere EAPR-leden zijn al toegetreden tot het Bondgenootschap, of richten zich op bilaterale partnerschapen via het Lidmaatschapsactieplan (Membership Action Plan: MAP) en soortgelijke instellingen.
První otázkou je budoucí role Partnerství NATO uvnitř euroatlantického společenství. Existuje rostoucí tendence prosazující, že tento druh Partnerství a jeho struktury jsou již zastaralé. Mnohé členské státy EAPC se staly řádnými členy Aliance a jiné země se zaměřily na bilaterální partnerství prostřednictvím Plánu pro zabezpečení přistoupení (MAP) nebo podobných mechanismů.
Esiteks, mis saab tulevikus NATO partnerlusest Euro-Atlandi riikidega. Üha rohkem arvatakse, et need partnerlussuhted ja selleks loodud struktuurid on iganenud. Paljud tegusamad EAPC riigid on kas alliansiga ühinenud või keskenduvad koostööle MAPi või mõnda sarnast instrumenti kasutades.
Az első a NATO partnerségeinek jövőbeni szerepe a jelenlegi euró-atlanti közösségben. Egyre növekszik az a gondolat, hogy ezen partnerségek és struktúrák elavulttá váltak. Az elkötelezetteknek mutatkozó EAPC-tagok közül sokan vagy csatlakoztak a szövetséghez vagy a MAP és egyéb eszközök útján inkább bilaterális partneri kapcsolatokra koncentrálnak.
Fyrsta atriðið er hvert framtíðarhlutverk NATO samstarfsins ætti að vera innan núverandi Evró-Atlantshafssamfélags. Vaxandi fylgi er við þá tilhneigingu að telja að þetta samstarf og uppbygging þess sé við það að verða úrelt. Mörg áhugasömustu ríkin innan Evró-Atlantshafssamráðsins hafa annað hvort gengið í bandalagið eða stefna á tvíhliða samstarf gegnum aðildaráætlunina (MAP) og svipaða samninga.
Pirmasis yra NATO partnerysčių dabartinėje euroatlantinėje bendruomenėje būsimas vaidmuo. Vis stiprėja jausmas, kad šios partnerystės ir struktūros jau tampa atgyvena. Dauguma ištikimesnių EAPT narių arba jau prisijungė prie Aljanso, arba didesnį dėmesį skiria dvišalėms partnerystėms pagal PVP arba panašias struktūras.
Det første er den fremtidige rollen for NATOs partnerskap innen dagens euro-atlantiske samfunn. Det er en voksende oppfatning om at disse partnerskapene og strukturene blir utflytende. Mange av de mer involverte EAPC-medlemmene har enten blitt med i Alliansen eller er fokusert på bilaterale partnerskap via MAP og liknende instrumenter.
Pierwsze zagadnienie dotyczy roli układów partnerskich NATO w obrębie aktualnej społeczności euroatlantyckiej. Rośnie przekonanie o tym, że te partnerstwa i struktury stają się przestarzałe. Wielu bardziej zaangażowanych członków EAPC albo już wstąpiło do Sojuszu, albo skupiło się na dwustronnych relacjach w ramach MAP i podobnych instrumentach.
Prima se referă la viitorul rol al parteneriatelor NATO în cadrul actualei comunităţi euro-atlantice. Există un sentiment crescând că aceste parteneriate şi structuri devin anacronice. Mulţi dintre membrii mai angajaţi în cadrul EAPC au aderat deja la Alianţă sau îşi concentrează atenţia asupra parteneriatelor bilaterale prin intermediul MAP sau al unor instrumente similare.
Первый вопрос – о роли партнерских отношений НАТО в существующем евроатлантическом сообществе. Растет ощущение того, что это партнерство и структуры устаревают. Многие из числа наиболее преданных членов СЕАП либо вступили в Североатлантический союз, либо сосредоточены на двусторонних отношениях по линии МАП и схожих механизмов.
Prvou otázkou je budúca úloha Partnerstva NATO vo vnútri euroatlantického spoločenstva. Existuje rastúca tendencia presadzujúca, že tento druh Partnerstva a jeho štruktúry sú už zastaralé. Mnohé členské štáty EAPC sa stali riadnymi členmi Aliancie a iné krajiny sa zamerali na bilaterálne partnerstvo prostredníctvom Plánu pre zabezpečenie pristúpenia (MAP) alebo podobných mechanizmov.
Prvo se nanaša na prihodnjo vlogo Natovih partnerstev znotraj sedanje evroatlantske skupnosti. Vse bolj prevladuje občutek, da ta partnerstva in strukture postajajo zastareli. Mnoge bolj zavzete članice EAPC so se bodisi pridružile zavezništvu ali pa so se osredotočile na dvostranska partnerstva na podlagi ANČ in podobnih instrumentov.
Birinci konu, mevcut Avrupa-Atlantik toplumu içinde NATO ortaklıklarının gelecekteki rolüdür. Bu ortaklıklar ve yapıların modasının geçtiğine dair giderek artan bir duygu var. AAOK üyelerinin birçoğu ya İttifak’a katılmışlar ya da Üyelik Eylem Planı veya benzer araçlar vasıtasıyla ikili ortaklıklar üzerinde yoğunlaşmaya başlamışlardır.
Pirmais ir NATO partnerību nākotnes loma esošās eiroatlantiskās kopienas ietvaros. Aizvien biežāk izskan viedoklis, ka šīs partnerības un struktūras noveco. Daudzas no aktīvākajām EAPC valstīm ir vai nu iestājušās aliansē vai fokusējas uz divpusējām partnerībām caur MAP un līdzīgiem instrumentiem.
  Nato Review  
На първо място, това е промененият баланс между съюзници и партньори. На 29 март седем партньорски държави станаха членове на НАТО – България, Естония, Латвия, Литва, Румъния, Словакия и Словения. За първи път страните-членки (26) са повече от страните-партньори (20).
But to respond best to reform needs, Partnership must also help tackle other important areas of domestic reform. To do so, NATO is offering Partners a mechanism known as the Individual Partnership Action Plan, or IPAP, which is designed to bring together all the various cooperation mechanisms through which a Partner interacts with the Alliance and to sharpen the focus on domestic reform. The IPAP should set out clearly the cooperation priorities of the individual Partner, and make sure that the various mechanisms in use correspond directly to these priorities.
A ce jour, plusieurs pays ont manifesté un vif intérêt pour cette initiative et la Géorgie a été la première à entamer le processus, lorsque son président, Mikhaïl Saakashvili, a remis le Document de présentation de son pays au Siège de l'OTAN, le 6 avril. (Pour plus de détails sur l'IPAP et les autres mécanismes, voir l'article de Susan Pond
Aus der Sicht der Staaten der Kaukasusregion und Zentralasiens müssen die Instrumente der Partnerschaft beispielsweise dazu beitragen, dass sie ihre Reformen besser durchführen können. Angesichts der Erfahrungen des Bündnisses mit der Reform des Verteidigungssektors und angesichts der Erfahrungen, die mit den neuen Mitgliedern durch den Aktionsplan zur Mitgliedschaft gesammelt werden konnten, wird die Unterstützung von Reformen der Verteidigungs- und Streitkräftestrukturen einen zentralen Bestandteil dieses Prozesses bilden.
En primer lugar, ha cambiado el equilibrio en las relaciones entre Aliados y Socios. El 29 de marzo siete antiguos Socios - Bulgaria, Eslovenia, Eslovaquia, Estonia, Letonia, Lituania y Rumanía - se convirtieron en Aliados, así que por primera vez la OTAN tiene más miembros (26) que Socios (20). Por eso los Aliados deben estar dispuestos a asumir un papel aún más activo para garantizar que la Asociación conserve su dinamismo. Y ahora es una buena ocasión para volver a replantearnos las prioridades a las que nos vamos a dedicar conjuntamente mediante la Asociación.
Per i paesi del Caucaso e dell'Asia centrale, per esempio, gli strumenti del partenariato devono aiutarli a perseguire le loro iniziative di riforma. Data la competenza dell'Alleanza nella riforma della difesa, e l'esperienza acquisita con i nuovi membri attraverso il Piano d'azione per l'adesione, l'aiuto alla riforma della difesa e delle strutture militari costituirà una parte fondamentale di questo processo.
Até agora, vários países mostraram vivo interesse por esta iniciativa, e a Geórgia tornou-se o primeiro a iniciar o processo quando o seu Presidente, Mikhail Saakashvili, entregou o Documento de Apresentação do seu país na sede da OTAN a 6 de Abril (para detalhes deste e doutros mecanismos, ver
Για παράδειγμα, τα κράτη του Καυκάσου και της Κεντρικής Ασίας, θα πρέπει να βοηθηθούν από τα μέσα που διαθέτει ο Συνεταιρισμός για να ακολουθήσουν τις δικές τους πρωτοβουλίες για μεταρρύθμιση. Με δεδομένη την επιδεξιότητα της Συμμαχίας στην αμυντική μεταρρύθμιση και την εμπειρία που αποκτήθηκε από τα νέα μέλη μέσα από το Σχέδιο Δράσης για Μελλοντικά Μέλη, η βοήθεια για την αμυντική μεταρρύθμιση και για την μεταρρύθμιση των στρατιωτικών δομών θα αποτελεί κύριο τμήμα της διαδικασίας αυτής.
Tot nu toe hebben verscheidene landen een levendige belangstelling getoond voor dit initiatief, en Georgië is het eerste land dat er gebruik van heeft gemaakt toen de president van het land, Michael Saakasjvili, op 6 april het Presentatiedocument van zijn land indiende op het NAVO-Hoofdkwartier (zie voor meer details over dit en andere mechanismes,
Například, co se týká zemí Kavkazu a střední Asie, Partnerství musí pomáhat zejména v jejich úsilí o dosažení interních reforem. S ohledem na zkušenosti Aliance v oblasti reorganizace obrany a zvláště Akčního členského plánu nových členských států bude jádrem tohoto procesu pomoc při reorganizaci obranných a armádních struktur těchto zemí.
Í fyrsta lagi hefur jafnvægið í samskiptum bandalagsríkjanna og samstarfsríkjanna breyst. Þann 29. mars bættust í hóp bandalagsríkjanna sjö fyrrverandi samstarfsríki – Búlgaría, Eistland, Lettland, Litháen, Rúmenía, Slóvakía og Slóvenía. Í fyrsta sinn hefur NATO nú fleiri aðildarríki (26) en samstarfsríki (20). Því verða bandalagsríkin að vera reiðubúin til þess að vera enn virkari í að tryggja áframhaldandi kraft í samstarfinu. Einnig gefst nú gott tækifæri til þess að endurskoða hvaða mál skuli hafa forgang í samstarfinu.
Kaip persitvarkė NATO, taip plėtojosi ir Partnerystė. Kiekvienoje srityje - vykdant daug jėgų reikalaujančias taikos palaikymo misijas ar pasitinkant mūsų bendram saugumui iškilusias tokias naujas grėsmes, kaip terorizmas ar masinio naikinimo ginklų platinimas - partneriams tenka svarbus vaidmuo ir formuojant NATO atsaką į šiuos naujus iššūkius, ir padedant jį įgyvendinti.Taip pat niekas negali atstoti partneriams, sprendžiantiems svarbius reformų klausimus, per partnerystės programas teikiamų NATO patarimų bei paramos.
For å møte reformbehovene best mulig må partnerskap også bidra til å håndtere andre, viktige områder innen innenriksreformen. For å klare dette tilbyr NATO partnerne en mekanisme som er kjent som den Individuelle handlingsplan for partnerskap, eller IPAP, som er utformet for å bringe sammen alle de forskjellige samarbeidsmekanismene som en partner og Alliansen påvirker hverandre gjennom, og å skjerpe fokus på innenriksreformer. IPAP bør fastsette klare samarbeidsprioritetene for den enkelte partner, og sørge for at de forskjellige mekanismene som er i bruk svarer direkte til disse prioritetene.
Po pierwsze, bilans stosunków pomiędzy państwami członkowskimi NATO i Partnerstwa dla Pokoju uległ zmianie. 29 marca siedem byłych państw partnerskich – Bułgaria, Estonia, Litwa, Łotwa, Rumunia, Słowacja i Słowenia – stały się członkami Sojuszu. Po raz pierwszy, NATO ma obecnie więcej członków (26), niż Partnerów (20). Członkowie Sojuszu muszą zatem być gotowi do jeszcze bardziej aktywnej roli w zapewnianiu żywotności i siły Partnerstwa. Jest to także okazja do przeanalizowania kwestii, jakie priorytety powinniśmy starać się realizować wspólnie w ramach PdP.
De exemplu, pentru ţările din Caucaz şi Asia Centrală, instrumentele Parteneriatului trebuie să sprijine desfăşurarea propriilor iniţiative de reformă ale acestor ţări. Dată fiind expertiza Alianţei în domeniul reformei apărării şi experienţa dobândită de la noii membri prin intermediul Planului de Acţiune pentru pregătirea în vederea aderării, sprijinul pentru reforma apărării şi a structurii armatelor va reprezenta un element central al acestui proces.
Do dnešného dňa prejavilo o túto iniciatívu veľký záujem niekoľko krajín a Gruzínsko sa stalo prvou, ktorá tento proces začala, keď gruzínsky prezident Michail Sakašvili odovzdal 6. apríla v centrále NATO Prezentačný dokument svojej krajiny. (Viac podrobností o tomto a iných mechanizmoch nájdete v článku Susan Pondovej
Kavkaškim in osrednjeazijskim državam, na primer, morajo orodja partnerstva pomagati pri uresničevanju njihovih lastnih reformnih pobud. Glede na strokovna znanja zavezništva na področju obrambnih reform in izkušnje, pridobljene z novimi članicami ter Akcijskim načrtom za članstvo, bo glavnino tega procesa predstavljala pomoč pri reformah obrambnih in vojaških struktur.
Öncelikle, Müttefikler ile Ortak ülkeler arasındaki ilişkinin dengesi değişmiştir. 29 Mart’ta yedi Ortaklık ülkesi—Bulgaristan, Estonya, Letonya, Litvanya, Romanya, Slovakya ve Slovenya—İttifak’a katıldılar. Artık ilk defa olarak NATO’nun üye sayısı (26) Ortaklardan (20) fazla. Bu nedenle müttefikler Ortaklığın canlı kalmasını sağlamak için daha da faal bir rol almaya hazır olmalılar. Bu ayrıca Ortaklık vasıtasıyla ortak önceliklerimizi yeniden gözden geçirmemiz için bir fırsat sağlamaktadır.
Для того щоб партнерство зберегло свій динамізм і важливість для Альянсу, воно повинно постійно пристосовуватись до пріоритетів НАТО, які змінюються. НАТО є дуже важливим чинником безпеки, отже, нічого дивного немає в тому, що країни-партнери прагнуть встановити тісні відносини з Альянсом. Але партнерство також має залишатись привабливим і для партнерів і задовольняти їхні потреби. В міру підготовки до Стамбульського саміту наприкінці червня НАТО і країни-партнери мають розв’язати низку складних завдань.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Редица членове на Алианса използват езика на стратегическия ефект и бързата реакция, макар че самият процес на подготовка за това води до забавяне и шикалкавене.Терминологията на ефекта се провъзгласява, дори когато властта се разпада или задушава.
Many members of the Alliance speak the language of strategic effect and rapid response even as the very process of preparing for it leads to delay and prevarication. The language of effect is proclaimed even as power is disaggregated and throttled. As ever, the victim of self-delusion is sound planning and any real progress on vital issues such as sufficient strategic enablers and common funding of operations.
De nombreux membres de l’Alliance utilisent le discours de l’effet stratégique et de la réaction rapide, alors même que le processus de préparation conduit à des atermoiements et à des faux-fuyants. Le discours de l’effet est utilisé alors même que la puissance est désagrégée et bridée. Comme toujours, l’aveuglement empêche une planification judicieuse et tout progrès véritable sur les questions vitales telles que la mise en place de facilitateurs stratégiques en nombre suffisant et le financement commun des opérations.
Viele Partner des Bündnisses reden von strategischer Wirkung und raschem Eingreifen, während der Prozess der Vorbereitung dieser Ziele zu Verzug und Winkelzügen führt. Es ist noch die Rede vom "Effekt", während die Macht zerstückelt und gezügelt wird. Wie immer fallen der Selbsttäuschung die gesunde Planung und echter Fortschritt zu wichtigen Themen wie angemessene Strategieförderung und die gemeinsame Finanzierung von Operationen zum Opfer.
Muchos miembros de la Alianza utilizan ampliamente los términos de efecto estratégico y respuesta rápida aunque su proceso de preparación desemboca realmente en retrasos y evasivas. Se habla a los cuatro vientos de efectos mientras se descohesiona y estrangula el potencial. Tal y como siempre ocurre, las víctimas de este autoengaño resultan ser la planificación y cualquier posibilidad de progreso real en cuestiones esenciales como unos capacitadores estratégicos suficientes y la financiación común de las operaciones.
Numerosi membri dell'Alleanza utilizzano i termini di effetto strategico e di risposta rapida proprio mentre il reale processo preparatorio in questo campo incontra ritardi e tergiversamenti. Si parla di effetti proprio mentre la potenza è disgregata e soffocata. Come sempre, vittime di tale auto-inganno risultano essere una valida pianificazione ed ogni reale progresso nelle questioni vitali, come, per esempio, un numero sufficiente di attivatori strategici e il finanziamento comune delle operazioni.
São muitos os membros da Aliança que falam a linguagem do efeito estratégico e da reacção rápida, ainda que o processo que os prepara conduza a atrasos e a prevaricações. A linguagem do efeito é proclamada ao mesmo tempo que o poder é desagregado e estrangulado. Como sempre, a vítima da auto-ilusão é o planeamento congruente e qualquer tipo de progresso real em questões vitais como os promotores estratégicos suficientes e as operações de financiamento comum.
يتحدث العديد من أعضاء الحلف بلغة التأثير الاستراتيجي والردّ السريع حتى عندما تؤدي نفس عملية الإعداد لهذا التأثير إلى التأخير والمماطلة. وتُستخدم لغة التأثير حتى عندما تُفكّك أو تُقلّص أي قوّة. وكما كان الحال دائماً، فإن ضحيّة خداع الذات هي التخطيط السليم وكل تقدم حقيقي على صعيد القضايا الحيوية، مثل المقومات الكافية للتخطيط الاستراتيجي والتمويل المشترك للعمليات.
Veel leden van het Bondgenootschap belijden strategisch effect en snelle reactie wel met de mond, maar het daadwerkelijke voorbereidingsproces leidt tot uitstel en uitvluchten. De taal wordt gebezigd, maar de macht wordt versnipperd en gesmoord. Als altijd, vallen goede planning en werkelijke vooruitgang ten aanzien van cruciale vraagstukken zoals voldoende strategische middelen en de gemeenschappelijke financiering van operaties ten offer aan zelfmisleiding.
Mnoho členů NATO se ohání pojmy jako strategický vliv a rychlá reakce právě ve chvíli, kdy samotná příprava vede ke zdržením a vytáčkám a Aliance ztrácí sílu. Obětí sebeklamů je jako vždy důkladná příprava a skutečný pokrok v zásadních otázkách, jako například společné financování operací.
Paljud alliansi liikmed kõnelevad strateegilisest mõjukusest ja kiirest reageerimisest, kuigi selleks valmistumine toob kaasa viivitusi ja puiklemist. Jutt mõjukusest kõlab valjuhäälselt, mis sest, et jõud on killustunud ja pärsitud. Nagu alati, tuuakse enesepettusele ohvriks läbimõeldud planeerimine ja tegelikud edusammud elutähtsates küsimustes, nagu piisavad strateegilised võimaldid ja operatsioonide ühisrahastamine.
A Szövetség számos tagja beszél stratégiai hatásról és gyors reagálásról még akkor is, amikor az erre való felkészülés is késedelmes és kétértelműségekkel teli. A hatás fontosságát hangsúlyozzák akkor is, amikor a hatalom szétaprózódott. Mint mindig, az önáltatás áldozatául esik a megfontolt tervezés és az olyan létfontosságú kérdésekben való valódi előrelépés, mint a megfelelő stratégiai eszközök és a közös műveleti finanszírozás kérdése.
Mörg aðildarríkja bandalagsins tala fjálglega um hernaðarlega skilvirkni og skjót viðbrögð á meðan sjálft ferlið við undirbúning þessara atriða er undanbrögðum og töfum undirorpið. Talað er tungum um skilvirkni um leið og herstyrk er dreift og hömlur lagðar á ráðstöfun hans. Eins og alltaf eru fórnarlömb slíkra sjálfsblekkinga góð áætlanagerð og raunverulegur árangur á lífsnauðsynlegum sviðum á borð við nægilegan herstyrk til aðgerða og sameiginlega fjármögnun aðgerða.
Daugelis Aljanso narių kalba strateginio poveikio ir greito reagavimo kalba, nors jau pats pasirengimo tam procesas sukelia delsimus ir išsisukinėjimus. Kalbama apie poveikį, nors galia nesutelkta ir gana išsikvėpusi. Kaip įprasta, savęs apgaudinėjimo aukomis tampa racionalus planavimas ir reali pažanga tokiais gyvybiškai svarbiais klausimais kaip strateginių karinio aprūpinimo priemonių pakankamumas ir bendras operacijų finansavimas.
Mange av Alliansens medlemmer snakker om strategisk virkning og rask reaksjon, mens selve prosessen med å forberede for den fører til utsettelse og unnvikelser. Snakket om virkning proklameres selv om makten spres og kveles. Som alltid er offeret for selvbedraget sunn planlegging og enhver virkelig fremgang om viktige spørsmål, som tilstrekkelig, strategisk tilrettelegging og felles finansiering av operasjoner.
Wielu członków Sojuszu mówi językiem efektu strategicznego i szybkiego reagowania nawet, jeżeli sam proces przygotowywania tego prowadzi do opóźnień i krętactwa. Retoryka tego efektu jest głoszona nawet, gdy potencjał jest zdezintegrowany i ma zduszone gardło. Jak zwykle, ofiarą samooszukiwania się jest rozsądne planowanie i wszelki rzeczywisty postęp w kluczowych kwestiach, takich jak wystarczające strategiczne zasoby wsparcia i wspólne finansowanie operacji.
Mulţi membri ai Alianţei vorbesc despre efectul strategic şi răspunsul rapid, chiar dacă însuşi procesul pregătirii acestora conduce la întârzieri şi distorsionări. Limba efectului este proclamată chiar dacă puterea este descompusă şi strangulată. Ca întotdeauna, victima auto-iluzionării este planificarea riguroasă şi orice fel de progres real în privinţa unor aspecte vitale, precum un număr suficient de facilitatori strategici şi finanţarea comună a operaţiilor.
Многие члены Альянса говорят о стратегическом воздействии и быстром реагировании, тогда как сам процесс подготовки к ним уже ведет к проволочкам и затягиванию. Воздействие провозглашается на словах, а мощь при этом разъединяется на составные части и притупляется. Как всегда, жертвами самообольщения становятся основательное планирование и какой-либо реальный прогресс в решении таких жизненно важных вопросов, как достаточное количество средств, необходимых для ведения стратегических действий и совместного финансирования операций.
Mnoho členov NATO sa oháňa pojmami ako strategický vplyv a rýchla reakcia práve vo chvíli, kedy samotná príprava vedie k zdržaniam a vytáčkam a Aliancia stráca silu. Obeťou sebaklamov je ako vždy dôkladná príprava a skutočný pokrok v zásadných otázkach, ako napríklad spoločné financovanie operácií.
Mnoge članice zavezništva govorijo jezik strateškega učinka in hitrega odzivanja tudi, ko sam proces priprav nanj vodi k zamudam in izgovorom. O učinku se govori tudi, ko moč slabi in se duši. Kot vselej, je žrtev lastnih utvar dobro načrtovanje ter vsakršen resnični napredek pri ključnih temah, kot so zadostni strateški dejavniki in skupno financiranje delovanj.
Birçok İttifak üyesi stratejik etki ve hızlı tepkiden bahsederken, bizzat buna hazırlanma süreci bile gecikmelere ve kaçamaklı sözlere yol açmaktadır. Güç parçalanıp etkisini kaybederken etkiden bahsedilmektedir. Her zamanki gibi, sağlam planlama ve yeterli stratejik araçlar ve operasyonların müştereken finansmanı gibi hayati önemi olan konular üzerinde kaydedilebilecek herhangi bir ilerleme, bu kendini kandırmacanın kurbanı olmuştur.
Daudzi alianses locekļi runā par stratēģisko efektu un ātro reaģēšanu pat tad, kad pats sagatavošanās process noved pie kavēšanās un izvairīšanās. Runas par efektu tiek paustas pat tad, kad spēks ir sadrumstalots un tiek slāpēts. Kā vienmēr, pašmaldināšanas upuris ir droša plānošana un jebkāds reāls progress vitāli svarīgo jautājumu, piemēram, pietiekami stratēģisko realizācijas sistēmu vai kopīga operāciju finansējuma risināšanā.
  Nato Review  
Но от НАТО като институция за сигурност с нарастващ брой членове не бива да се очаква да се превърне в основния форум за съгласуване на трансатлантическата политика по отношение на Близкия изток. Координацията ще бъде със сигурност по-лесна в рамките на по-малки функционални групи, включващи Европейския съюз като важен участник.
Pero la OTAN es una institución de seguridad con un creciente número de socios, y como tal no cabe esperar que se convierta en un foro central para la coordinación de las políticas transatlánticas sobre Oriente Medio. Seguro que esa coordinación resultaría mucho más fácil de aplicar dentro agrupaciones más funcionales y de menor tamaño en las que la Unión Europea tuviera un papel protagonista.
Όμως δεν μπορούμε να αναμένουμε από το ΝΑΤΟ, που είναι ένας θεσμός ασφαλείας με αυξανόμενα μέλη, να εξελιχθεί σε ένα κεντρικό φόρουμ για συντονισμό της διατλαντικής πολιτικής πάνω στην Ευρύτερη Μέση Ανατολή. Ο συντονισμός αυτός σίγουρα θα είναι πιο εύκολος εντός λειτουργικών και μικρότερων ομάδων στις οποίες εμπλέκεται και η Ευρωπαϊκή Ένωση ως ένας σημαντικός πρωταγωνιστής.
Aliance, v roli bezpečnostní instituce s rostoucí členskou základnou, však nemůže očekávat, že se stane fórem koordinace transatlantické politiky pro široký Střední východ. Podobná koordinace by byla zajisté snažší v rámci funkčních a menších seskupení zahrnujících Evropskou unii jako významného aktéra.
Kuid ei saa eeldada, et NATOst kui kasvava liikmeskonnaga julgeolekuinstitutsioonist peaks saama Lähis-Ida käsitleva transatlantilise poliitika koordineerimise foorum. Kindlasti oleks lihtsam, kui selline koordineerimine toimuks funktsionaalsetes ja väiksemates rühmitustes, millesse oleks olulise osapoolena kaasatud ka Euroopa Liit.
Meðan myndirnar af hinu skelfilega blóðbaði í Madrid eru mér enn í fersku minni er erfitt að taka alvaralega þá hugmynd að mikilvægara sé að „vinna að því að stjórna samskiptum stórveldanna” en að finna leiðir gegn fjöldamorðum hryðjuverkamanna og þeim ógnvænlega möguleika að hryðjuverkamenn komist yfir gereyðingarvopn. Annað úrlausnarefnið virðist mér nánast óhlutbundið, fræðilegt; hitt er sprengja sem tifar beint fyrir framan nefið á okkur.
NATO ako bezpečnostná inštitúcia s rastúcou členskou základňou však nemôže očakávať, že sa stane hlavným fórom pre koordináciu transatlantickej politiky voči širšiemu Strednému východu. Podobná situácia by bola iste jednoduchšia v rámci funkčných a menších zoskupení zahrnujúcich ako významného aktéra aj Európsku úniu.
Tomēr nevar gaidīt, ka NATO kā drošības institūcija ar pieaugošu biedru skaitu pārvērtīsies par transatlantiskās politikas koordinācijas forumu plašāko Tuvo Austrumu jautājumā. Šādu koordinēšanu noteikti ir vieglāk veikt funkcionālu un mazāku grupējumu ietvaros, iesaistot kā nopietnu dalībnieku arī Eiropas Savienību.
Помилково вимагати, щоб НАТО – організація безпеки, що розширює своє членство, перетворювалась на головний форум координації трансатлантичної політики щодо "Розширеного Близького Сходу". Таку координацію значно легше забезпечувати у межах функціональних та менших за розміром груп із залученням Європейського Союзу як важливого учасника цього процесу.
  Nato Review  
13 от 18-те страни извън НАТО, които участват в ръководени от Алианса операции, са членове на ЕАСП. Девет страни от ЕАСП участват с контингент от около 2300 души в операциите на НАТО на Балканите. Също девет страни от ЕАСП са придали 780 души към Международните сили за сигурност (АЙСАФ) в Афганистан.
Partners who contribute to NATO missions are also involved in developing Operational Plans (OPLANs) and Periodic Mission Reviews (PMRs) for those missions. Many Partner participants in operations would like to see even greater involvement at earlier stages of the decision-making process, and a recent advance has been the inception of meetings of the Military Committee with contributing states.
Partnerstaaten, die einen Beitrag zu NATO-Missionen leisten, sind im Hinblick auf die jeweilige Mission auch an der Erarbeitung von Einsatzplänen und regelmäßigen Berichten (PMRs – Periodic Mission Reviews) beteiligt. Viele Staaten, die als Partnerstaaten an bestimmten Operationen teilnehmen, würden gern zu einem noch früheren Zeitpunkt des Beschlussfassungsprozesses stärker einbezogen werden, und in letzter Zeit ist als Fortschritt zu verzeichnen gewesen, dass gemeinsame Sitzungen des Militärausschusses mit Truppenstellern einberufen worden sind.
De los dieciocho Países No Miembros de la OTAN que Contribuyen con tropas (NNCNs) a operaciones de la Alianza, trece son miembros del EAPC. Nueve Socios del Consejo aportan unos 2.300 efectivos a las operaciones de la OTAN en los Balcanes, y otros nueve contribuyen con 780 militares a la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) en Afganistán. También intervienen varios Socios en la Operación Active Endeavour, una acción naval contra las amenazas terroristas en el Mediterráneo.
وهناك ثلاث عشرة دولة من أصل ثماني عشرة دولة، مساهمة ولكن غير عضو في حلف الناتو، وتشارك في العمليات التي يقودها حلف الناتو، هي أعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية. وتساهم تسع دول أعضاء في هذا المجلس بما يقرب من 2300 فرد في العمليات التي يقودها حلف الناتو في دول البلقان. كما تساهم تسع دول أعضاء في هذا المجلس أيضاً بنحو 780 فرداً في قوة المساعدة الأمنية الدولية "إيساف" العاملة في أفغانستان. يُضاف إلى ذلك أن الدول الشريكة تساهم أيضاً في عملية المسعى النشط، وهي عملية بحرية موجهة ضد التهديدات الإرهابية في البحر الأبيض المتوسط.
Επιπλέον το Ευρωατλαντικό Συμβούλιο Σύμπραξης έχει προσφέρει επίσης ένα μοναδικό εργαλείο για κράτη που δεν επιδιώκουν την ιδιότητα του μέλους του ΝΑΤΟ για να συνεισφέρουν στην Ευρω-Ατλαντική ασφάλεια χωρίς να απεμπολήσουν την δική τους ξεχωριστή εξωτερική πολιτική ή αυτήν για την ασφάλεια. Οι κατά μήνα συνεδριάσεις σε πρεσβευτικό επίπεδο εντός της Πολιτικής Επιτροπής του EAPC (PC) διασφαλίζουν τον τακτικό διάλογο μεταξύ όλων των μελών πάνω σε σημαντικά θέματα της ημέρας. Επίσης οι συνεδριάσεις αυτές παρέχουν μια ευκαιρία για την ανάπτυξη κοινού σκεπτικού και για την εξέταση νέων τομέων συνεργασίας.
Dertien van de 18 niet-tot-de-NAVO-bijdragende naties (NNCN's) die deelnemen aan operaties o.l.v. de NAVO, zijn lid van de EAPR. Negen EAPR-landen leveren ongeveer 2.300 man personeel voor de operaties o.l.v. de NAVO in de Balkan. En negen leden van de EAPR leveren 780 man personeel voor de Internationale Veiligheidsmacht ISAF in Afghanistan. Partners zijn ook betrokken bij de Operatie Active Endeavour, een operatie op zee tegen de terroristische dreigingen in het Middellandse Zeegebied.
Jeden z nejúspěšnějších aspektů implementace EAPC byla Politicko-vojenská struktura (PMF) pro partnerské státy, přispívající svými kontingenty do různých misí Aliance, které se zúčastňují výběrového řízení pro tyto mise. EAPC a Skupina pro politickou koordinaci (PCG) se scházejí ve složení spojenci a přispívající státy, což je nejúspěšnější realizace zasedání „Spojenci plus n“.
Udviklingen i EAPC er slående, når man ser tilbage på de seneste ti år, siden det blev oprettet. Den praktiske fokus i både EAPC og PfP er med til at forberede de militære styrker i allierede lande og partnerlande, så de kan arbejde sammen uden problemer.
Kolmteist riiki kaheksateistkümnest, kes osalevad NATO juhitud operatsioonidel, kuid ei kuulu NATOsse, on EAPC liikmed. Üheksa EAPC liikmesriiki on saatnud ligikaudu 2300 sõjaväelast NATO juhitud operatsioonidele Balkanil. Üheksa EAPC liiget panustavad ligikaudu 780 sõjaväelasega rahvusvahelistesse julgeolekuabijõududesse Afganistanis (ISAF). Partnerriigid osalevad ka Vahemere terrorismivastases mereoperatsioonis „Active Endeavour”.
A 18 nem-NATO hozzájáruló állam közül, melyek NATO-vezetésű műveletekben vesznek részt, 13 tagja az EAPC-nek. 9 EAPC-ország megközelítőleg 2300 katonát ad a NATO-vezette balkáni műveletekhez, illetve 9 Euró-atlanti Partnerségi Tanács tagország, kb. 780 katonát biztosít a Nemzetközi Biztonsági Segítségnyújtó Erők (ISAF) afganisztáni műveleteihez. A partnerek részt vesznek az Active Endeavour műveletben, amely a Földközi-tengeren hivatott a terrorfenyegetés ellen fellépni.
Trylika iš 18 NATO nepriklausančių, tačiau su ja bendradarbiaujančių valstybių, kurios dalyvauja NATO vadovaujamose operacijose, yra EAPT narės. Devynios EAPT šalys yra atsiuntusios maždaug 2300 kariškių dalyvauti NATO vadovaujamose operacijose Balkanuose. Maždaug 780 kariškių iš devynių Euroatlantinės partnerystės tarybos šalių tarnauja Tarptautinėse saugumo paramos pajėgose (TSPP) Afganistane. Partnerės taip pat dalyvauja „Aktyviųjų pastangų“ operacijoje – karinio jūrų laivyno akcijoje prieš terorizmo grėsmę Viduržemio jūroje.
Partnerzy wnoszący wkład w operacje NATO biorą także udział w tworzeniu planów operacyjnych (OPLANs) oraz w okresowych przeglądach misji (Periodic Mission Reviews) w odniesieniu do tych operacji. Wielu partnerów uczestniczących w operacjach życzyłoby sobie możliwości jeszcze większego zaangażowania na wczesnych etapach procesu podejmowania decyzji i ostatnim osiągnięciem było zapoczątkowanie posiedzeń Komitetu Wojskowego z udziałem państw wysyłających kontyngenty.
Treisprezece dintre cele optsprezece ţări contributoare nemembre NATO (NNCN) participante la operaţiuni conduse de NATO sunt membre EAPC. Nouă state EAPC contribuie cu aproximativ 2300 de militari la operaţiuni conduse de NATO în Balcani. Nouă membri ai Consiliului Parteneriatului Euro-Atlantic contribuie cu aproape 780 de militari la Forţa Internaţională de Asistenţă de Securitate (ISAF) din Afganistan. Ţările partenere sunt de asemenea angajate în Operaţia Active Endeavour, o acţiune maritimă îndreptată împotriva ameninţărilor teroriste din Mediterană.
Тринадцать из восемнадцати стран, не являющихся членами НАТО и выделивших воинские контингенты для участия в операциях под руководством НАТО, являются членами СЕАП. Девять государств-членов СЕАП выделили приблизительно 2 300 военнослужащих для участия в операциях под руководством НАТО на Балканах. И девять стран СЕАП выделили около 780 военнослужащих в состав Международных сил содействия безопасности (ИСАФ) в Афганистане. Страны-партнеры также участвуют в операции «Эктив Индевор» – действиях ВМС, направленных против террористической угрозы в Средиземном море.
Trinásť z 18 krajín, ktoré sú prispievateľmi ale nie členmi NATO (NNCNs), a ktoré sa zúčastňujú operácií pod velením NATO, je členmi EAPC. Deväť krajín EAPC prispieva do operácii pod velením NATO na Balkáne približne 2 300 vojakmi. A deväť členov Euroatlantickej partnerskej rady má približne 780 vojakov v Medzinárodných silách bezpečnostnej pomoci (ISAF) v Afganistane. Partneri sa tiež podieľajú na operácii Active Endeavour, námornej akcii proti teroristickej hrozbe v oblasti Stredozemného mora.
Trinajst od osemnajstih Natovih nečlanic, ki sodelujejo v operacijah pod Natovim vodstvom, je članic EAPC. Devet držav EAPC prispeva približno 2300 pripadnikov v operacije pod Natovim vodstvom na Balkanu. Devet članic Evroatlantskega partnerskega sveta pa prispeva okoli 780 pripadnikov v Sile za mednarodno varnostno pomoč (ISAF) v Afganistanu. Partnerice sodelujejo tudi v pomorski operaciji Active Endeavour proti terorističnim grožnjam v Sredozemlju.
  NATO Review - Букурещ: ...  
НАТО сам по себе си няма вина. НАТО в крайна сметка е такъв, какъвто му позволяват да бъде колективната воля и амбиции на неговите членове. Реформата в Главната квартира и новият интегриран процес на планиране на отбраната демонстрират до каква степен НАТО се движи в правилната стратегическа посока.
The problem is not the fault of NATO per se. NATO is after all only as good as its members’ collective will and level of ambition permits. Headquarters reform and the new integrated defence planning process demonstrate the extent to which NATO itself is moving in the right strategic direction.
Le problème n’est pas dû à l’OTAN en tant que telle. L’Organisation n’est, après tout, que ce que la volonté collective et le niveau d’ambition de ses membres lui permettent d’être. La réforme des quartiers généraux et le nouveau processus intégré d’établissement des plans de défense montrent à quel point l’OTAN elle-même s’oriente dans la bonne direction stratégique.
Das Problem ist nicht der Fehler der NATO an und für sich. Die NATO ist nämlich nur so gut, wie ihre Partner es gemeinsam wollen und erstreben. Die Reform der Hauptquartiere sowie der neue integrierte Verteidigungsplanungsprozess zeigen auf, inwiefern die NATO sich in die angemessene strategische Richtung bewegt.
El problema no es culpa de la OTAN per se. A fin de cuentas, la Alianza será siempre todo lo buena que permitan la voluntad colectiva y el nivel de ambición de sus miembros. La reforma de los centros de mando y el nuevo proceso de planificación integrada de la defensa demuestran hasta qué punto la propia OTAN se está moviendo en la dirección estratégica adecuada.
La colpa di tale situazione non è della NATO in quanto tale. Dopo tutto, la NATO è ciò che le consentono di essere la volontà collettiva e il livello di ambizione dei suoi membri. La riforma dei quartier generali ed il nuovo processo di pianificazione della difesa integrata dimostrano fino a che punto la NATO stessa si muove nella giusta direzione strategica.
O problema não é culpa da NATO per se. Afinal, a eficácia da NATO é proporcional à vontade e ao nível de ambição colectivos dos seus membros. A reforma dos quartéis-generais e o novo processo integrado de planeamento de defesa demonstram até que ponto a própria NATO se está a mover na direcção estratégica correcta.
هذه المشكلة ليست خطأ حلف الناتو بحدّ ذاته . ففي النهاية، ليس حلف الناتو سوى انعكاس للإرادة الجماعية لأعضائه ومستوى الطموح الذي تسمح به هذه الإرادة. ويُظهر إصلاح المقر وعملية التخطيط العسكري المتكامل الجديدة مدى تحرّك حلف الناتو نفسه في الاتّجاه الاستراتيجي الصحيح.
Het probleem is niet de schuld van de NAVO op zich. De NAVO is tenslotte niet beter dan de collectieve wil en ambitie van de leden haar toestaan te zijn. Hervorming van het hoofdkwartier en het nieuwe geïntegreerde defensieplanningproces tonen aan welke stappen de NAVO al heeft gezet in de juiste strategische richting.
Problémem není vina Aliance jako takové. NATO je ostatně jen tak silné, jak společná vůle a stupeň ambicí jeho členů dovolí. Reformy hlavního sídla a nový proces plánování integrované obrany ukazují, nakolik se NATO ubírá správným strategickým směrem.
Probleem ei tulene iseenesest NATOst. NATO on lõppude lõpuks täpselt nii hea, kui lubavad tema liikmete kollektiivne tahe ja ambitsioon. Peakorterite reform ja uus integreeritud kaitseplaneerimise protsess näitavad, kuivõrd NATO ise liigub strateegiliselt õiges suunas.
A probléma maga per se nem a NATO-nak róható fel. A NATO végső soron csak annyira tud jó lenni, amennyire azt tagjainak kollektív akarata és ambíciószintje megengedi. A parancsnokságok reformja és az új integrált védelmi tervezési folyamat mutatják, hogy a NATO önmagában is milyen mértékben halad a megfelelő stratégiai irányba.
Út af fyrir sig er vandamálið ekki sök NATO. NATO er þegar allt kemur til alls aðeins jafn gott og sameiginlegur vilji og metnaður aðildarríkjanna leyfir. Endurbætur í höfuðstöðvunum og nýja samþætta varnarstefnuferlið sýna fram á að NATO er að snúast í rétta átt með tilliti til varnarstefnunnar.
Tai ne NATO problema. NATO gali pasiekti tik tiek, kiek leis jos narių kolektyvinė valia ir ambicijos lygis. Vadaviečių reforma ir naujasis integruotas gynybos planavimo procesas parodo, kokiu mastu pati NATO eina teisinga strategine kryptimi.
Problemet er ikke NATOs feil NATO per se. NATO er når alt kommer til alt bare så god som dens medlemmers kollektive vilje og ambisjonsnivå tillater. Hovedkvartersreform og den nye, integrerte forsvarsplanleggingsprosessen viser i hvilken grad NATO selv beveger seg i riktig strategisk retning.
Problem ten nie jest winą NATO per se. Ostatecznie poziom jakości NATO jest ograniczony zbiorową wolą i poziomem ambicji państw członkowskich. Reforma dowództw i nowy zintegrowany proces planowania obrony pokazuje, na ile samo NATO podąża we właściwym kierunku strategicznym.
Problema nu este greşeala Alianţei propriu-zise. La urma urmelor, NATO este atât de bună pe cât permit voinţa şi nivelul de ambiţie colective ale membrilor. Reforma comandamentelor şi noul proces integrat de planificare a apărării ilustrează în ce măsură NATO s-a îndreptat în direcţia strategică cea bună.
Проблема не возникла по вине НАТО как таковой. В конце концов, насколько хороша НАТО зависит от коллективной воли и уровня устремлений членов организации. Реформа штаб-квартиры и новый процесс комплексного оборонного планирования свидетельствуют о том, в какой мере НАТО продвинулась в верном стратегическом направлении.
Problémom nie je vina Aliancie ako takej. NATO je nakoniec iba tak silné, ako to dovolí spoločná vôľa a stupeň ambícií jeho členov. Reformy hlavného sídla a nový proces plánovania integrovanej obrany ukazujú, nakoľko sa NATO uberá správnym strategickým smerom.
Za problem ni kriv Nato kot tak. Navsezadnje je Nato le tako dober, kot to omogočata kolektivna volja in ambicioznost njegovih članic. Reforma poveljstva in nov proces integriranega obrambnega načrtovanja kažeta, v kolikšni meri se Nato sam premika v pravo strateško smer.
Sorun sadece NATO’dan kaynaklanmamaktadır. NATO’nun ne kadar iyi olduğu ancak üyelerinin ne kadar istekli olduklarına ve toplu iradelerine bağlıdır. Karargah reformu ve yeni entegre savunma planlama süreci NATO’nun stratejik açıdan ne dereceye kadar doğru bir yönde ilerlediğini gösterir.
Problēma nav saistīta tikai ar NATO vainupašu par sevi. NATO, galu galā, ir tikai tās dalībvalstu kolektīvās gribas iemiesojums, un tā darbojas tikai tiktāl, cik to atļauj dalībvalstu ambīciju līmenis. Štābā tiek veiktas reformas, un jaunais integrētais aizsardzības plānošanas process rāda to, cik lielā mērā pati NATO virzās pareizajā stratēģiskajā virzienā.
  НАТО Преглед - Младич, ...  
През ноември 2011 г. се навършват 16 години от обвинението към Младич за геноцида в Сребреница. Той е обвинен и за жертвите по време на обсадата на Сараево. За първи път тази година семействата на жертвите ще видят човека, наредил да избият членове на семействата им, на подсъдимата скамейка.
Novembre 2011 marque le seizième anniversaire de l’inculpation de Mladic pour le génocide de Srebrenica. La même inculpation avait déjà été portée contre lui pour le siège meurtrier de Sarajevo. 2011 est la première année qui permet aux familles des victimes de Srebrenica de voir finalement l’homme qui est accusé de l’assassinat de leurs proches assis au banc des accusés.
Im November 2011 jährt sich die Anklage Mladics wegen des Völkermords in Srebrenica zum 16. Mal. Er war bereits wegen der mörderischen Belagerung von Sarajevo angeklagt worden. 2011 ist das erste Jahr, in dem die Familien der Opfer von Srebrenica den Mann endlich hinter Gittern sehen, der für die Tötung ihrer Familienmitglieder zur Verantwortung gezogen wird.
Karadzic estaba oculto, pero sobre todo detrás de una enorme barba. Su escondite, en el centro de Belgrado, no se puede decir que fuera muy eficaz. Mladic quizás haya disfrutado de protección al principio, pero cuando fue detenido a primeros de este año su localización distaba mucho de ser un secreto. Vivía en una casa modesta y sin protección propiedad de su primo en un pueblo del norte de Serbia.
Karadzic era nascosto, soprattutto dietro un’enorme barba. Difficilmente si sarebbe potuto definire la sua ubicazione nei dintorni di Belgrado un efficace nascondiglio. Può darsi che Mladic nei primi anni sia stato protetto. Ma certamente quando è stato arrestato quest’anno, il luogo in cui si trovava era ben lungi dall’essere segreto. Viveva senza protezione nella modesta casa di suo cugino, in un villaggio della Serbia settentrionale.
Karadzic estava escondido, mas sobretudo atrás de uma enorme barba. A sua localização, no centro de Belgrado, não pode ser considerada um esconderijo eficaz. Mladic pode ter sido protegido nos anos iniciais, mas quando foi preso no início deste ano, a sua localização estava longe de ser um segredo. Vivia na casa modesta e desprotegida de um primo, numa vila no norte da Sérvia.
كارازديتش كان مختبئًا لكن خلف لحيته الكثة. فموقعه في وسط بلغراد لم يكن مخبأًا فعالاً. وملاديتش كان محميًّا في السنوات السابقة. لكن حين تم توقيفه في وقت سابق هذه السنة لم يكن مقرّه سرًّا. كان يعيش في منزل نسيبه المتواضع من دون أي حماية في قرية في شمالي صربيا.
Karadzic zat verstopt - maar vooral achter een enorme baard. Zijn locatie, de binnenstad van Belgrado, kon je nauwelijks een effectieve schuilplaats noemen. Mladic kreeg in het begin misschien wel bescherming. Maar zeker toen hij eerder dit jaar werd gearresteerd, was de locatie verre van geheim. Hij woonde in een bescheiden, onbewaakt huis van een neef in een noordelijk Servisch dorp.
V listopadu 2011 uplynulo 16 let od obvinění Mladiče z genocidy ve Srebrenici. Byl rovněž obviněn ze stejného trestného činu za vražedné obléhání Sarajeva. Rok 2011 byl prvým rokem, kdy rodiny obětí ze Srebrenice mohly konečně vidět muže obviněného z hromadného zavraždění jejich nejbližších na lavici obžalovaných.
2011. aasta novembris möödub 16 aastat Mladićile Srebrenića genotsiidi eest süüdistuse esitamisest. Talle oli juba esitatud süüdistus ka Sarajevo hukatusliku piiramise eest. 2011. aastal astub Srebrenića genotsiidis süüdistatud mees esimest korda kohtu ette.
Karadzic sbujkált - de főleg egy hatalmas szakáll alatt. A tartózkodási helye - Belgrád belvárosa - aligha mondható tökéletes rejtekhelynek. Az első években lehetséges, hogy Mladicsot védelmezték. Ám az bizonyos, hogy amikor az év elején letartóztatták, a helyszín korántsem volt titkos. Az unokatestvére szerény, védtelen házában lakott egy észak-szerbiai faluban.
Karadzic var í felum - en aðallega að baki gríðarmiklu skeggi. Og staðurinn, miðborg Belgrað, telst varla vera góður felustaður. Mladic gæti hafa notið verndar fyrstu árin. En þegar hann loks náðist fyrr á þessu ári, kom í ljós að staðurinn var síður en svo leynilegur. Hann bjó í venjulegu, óvörðu húsi frænda síns í þorpi í norðanverðri Serbíu.
Karadžičius slėpėsi, tačiau labiau po savo didžiule barzda. Jo buveinę Belgrado centre vargu ar buvo galima pavadinti saugia slėptuve. Mladičius iš pradžių gal ir buvo saugomas. Tačiau kai šių metų pradžioje jis buvo suimtas, jo buvimo vieta anaiptol nebuvo slapta. Jis gyveno kukliame nesaugomame savo pusbrolio name šiaurės Serbijos kaimelyje.
Karadzic gjemte seg – men hovedsakelig bak et enormt skjegg. Hans bosted, midt i Beograd, kunne knapt kalles et effektivt gjemmested. Mladic kan ha blitt beskyttet de første årene. Da han ble arrestert tidlig i 2011, var bostedet hans langt fra hemmelig. Han bodde i det beskjedne, ubeskyttede huset til sin fetter i en landsby nord i Serbia.
W listopadzie 2011 roku przypada 16. rocznica formalnego oskarżenia Mladicia o zbrodnię ludobójstwa w Srebrenicy. 2011 to pierwszy rok, w którym rodziny ofiar ze Srebrenicy mogły wreszcie zobaczyć na ławie oskarżonych człowieka obwinianego o wymordowanie ich najbliższych.
Karadzici se ascundea, dar în principal în spatele unei bărbi enorme. Locul în care se afla, centrul Belgradului, putea cu greu să fie considerat o adevărată ascunzătoare. Este posibil ca Mladici să fi fost protejat în primii ani. Dar, în mod cert, când a fost arestat, în urmă cu ceva timp în acest an, locul în care se afla era departe de a fi unul secret. El trăia în casa modestă şi neprotejată a vărului său, într-un sat din nordul Serbiei.
Караджич прятался, но в основном за огромной бородой. Его местонахождение – центр Белграда – вряд ли можно назвать надежным убежищем. У Младича могла быть крыша в первые годы. Но когда его арестовали в начале года, местонахождение явно не было тайной. Он жил в скромном, неохраняемом доме своего двоюродного брата в деревне на севере Сербии.
V novembri 2011 uplynulo 16 rokov od obvinenia Mladiča z genocídy v Srebrenici. Bol taktiež obvinený z rovnakého trestného činu za vražedné obliehanie Sarajeva. Rok 2011 bol prvým rokom, kedy rodiny obetí zo Srebrenice mohli konečne vidieť muža obvineného z hromadného zavraždenia ich najbližších na lavici obžalovaných.
Novembra 2011 je bila 16. obletnica vložitve obtožnice zoper Mladića zaradi genocida v Srebrenici. Za enako dejanje je bil obtožen že v primeru morilskega obleganja Sarajeva. Leto 2011 je prvo leto, ko družine žrtev iz Srebrenice lahko vidijo, da človek, obtožen poboja njihovih družinskih članov, končno sedi na zatožni klopi.
Kasım 2011 Mladiç’in Srebrenica’da soykırım suçundan tutuklanmasının 16. Yıl dönümü. Daha önce kanlı Saraybosna kuşatmasından da suçlu bulunmuştu. 2011’de Srebrenica kurbanlarının aileleri ailelerini öldürmekle suçlanan adamı nihayet sanık sandalyesinde otururken görebildikleri yıl.
2011.gada novembrī tika atzīmēta 16.gadadiena kopš Mladičs tika apsūdzēts par genocīdu Srebreņicā. Viņš jau bija apsūdzēts līdzīgā noziegumā par Sarajevas asiņaino aplenkumu. 2011.gadā Srebreņicas upuru ģimenes pirmo reizi var redzēt cilvēku, kas apsūdzēts viņu ģimenes locekļu slepkavā, beidzot pašu sēžam uz apsūdzēto sola.
  NATO Review - Партньорс...  
Ясно ни бе също, че в рамките на НАТО държавите си взаимодействат, обединяват ресурсите си и разработват консенсусна политика за укрепване на сигурността на всички членове. Решението ни да се стремим към покана за участие в ПзМ и в крайна сметка за членство в НАТО не бе внезапно хрумване.
We were well aware of the contribution the Alliance has made to peace, security, stability and prosperity in Western Europe. We also knew that, even though a number of significant differences had arisen between NATO member countries over the years, compromises were made and differences resolved. That process seemed to strengthen collective defence and security.
Il était également clair pour nous qu’au sein de l’OTAN, les pays œuvrent ensemble, mettent leurs ressources en commun et élaborent des politiques sur la base du consensus pour accroître la sécurité de tous les membres. Notre décision de demander à faire partie du PPP, pour adhérer, à terme, à l’Alliance ne fut pas prise à la hâte.
Uns war ebenfalls klar, dass Länder in der NATO zusammenarbeiten, Ressourcen zusammenlegen und eine Politik durch Konsens ausarbeiten, um die Sicherheit aller Mitglieder zu verbessern. Unsere Entscheidung, eine Einladung zur PfP und letztendlich eine Vollmitgliedschaft anzustreben, wurde nicht übers Knie gebrochen.
También tuvimos claro que en la OTAN los diferentes países trabajan conjuntamente, comparten recursos y desarrollan políticas consensuadas que refuerzan la seguridad de todos los miembros. La determinación de conseguir el ingreso primero en la APP, y en última instancia en la OTAN, no provino de una decisión repentina o precipitada.
Era chiaro anche a noi che nella NATO i paesi collaborano e che le risorse comuni e lo sviluppo di politiche attraverso il consenso migliorano la sicurezza di tutti i membri. La nostra decisione di essere invitati a partecipare al PfP e di aderire a pieno titolo alla NATO non è stata una decisione improvvisa.
Para nós também era claro que no seio da NATO os países trabalham em conjunto, que reúnem os recursos e que desenvolvem as políticas através do consenso para reforçar a segurança de todos os membros. A nossa decisão de procurarmos ser convidados para a PfP e, em última instância, para a NATO não foi repentina.
وكان واضحاً أيضاً بالنسبة إلينا أنّ دول حلف الناتو تعمل سويةً وتوفّر الموارد اللازمة وتُطوّر السياسات من خلال الإجماع، بهدف تعزيز أمن كلّ الدول الأعضاء. لذا، فإن قرارنا القاضي بالسعي للحصول على دعوة للانضمام إلى الشراكة من أجل السلام، والحصول على العضوية الكاملة بحلف الناتو في النهاية، لم يكن قراراً متسرّعاً.
Het was ons ook duidelijk dat landen binnen de NAVO samenwerken, hun middelen en beleid bundelen door middel van consensus om de veiligheid van alle leden te versterken. Ons besluit te streven naar een uitnodiging voor het PfP, en uiteindelijk het volwaardig lidmaatschap van de NAVO, was geen licht genomen beslissing.
Bylo nám jasné, že uvnitř NATO pracují všechny členské státy společně, sdílejí společné zdroje a politické koncepce budují na konsenzu za účelem zdokonalení bezpečnosti všech členských států. Naše rozhodnutí usilovat o přizvání do Programu Partnerství pro mír, a následně o řádné členství v NATO, nebylo rozhodnutím ukvapeným.
Meile oli selge ka see, et NATOs töötavad riigid koos, koondavad vahendid ja kujundavad ühiselt poliitika kõikide liikmete julgeoleku suurendamiseks. Otsus taotleda rahupartnerlusprogrammi liitumiskutset ja hiljem kutset NATO täisliikmeks saamiseks ei sündinud üleöö.
Az is egyértelmű volt számunkra, hogy a NATO-n belül az egyes országok együttműködnek, egyesítik erőforrásaikat és konszenzusos módon dolgozzák ki az összes tagország biztonságát erősítő politikát. Döntésünk, hogy felvételünket kérjük a PfP-folyamatba majd végül teljes jogú NATO-tagságot kérjünk nem hirtelen jött döntés volt.
Okkur varð einnig ljóst að innan NATO vinna ríki saman, samnýta búnað sinn og ákveða stefnumörkun með sameiginlegum ákvörðunum til að tryggja öryggi allra aðildarríkjanna. Sú ákvörðun okkar að sækja um að vera með í Samstarfi í þágu friðar og í fullnustu tímans aðild að NATO, var engin skyndiákvörðun.
Mums taip pat buvo aišku, kad NATO viduje valstybės veikia drauge, skiria išteklių bendroms reikmėms ir bendru sutarimu įgyvendina visų narių saugumo stiprinimo politiką. Mūsų sprendimas siekti kvietimo prisijungti prie PTL, o vėliau ir visavertės narystės NATO nebuvo tik momento padiktuotas sprendimas.
Vi er veldig oppmerksomme på det bidraget som Alliansen har gitt til fred, sikkerhet, stabilitet og velstand i Vest-Europa. Vi vet også at, selv om en rekke betydelige motsetninger har oppstått mellom NATOs medlemsland gjennom årene, ble det funnet kompromisser, og uoverensstemmelser ble løst. Den prosessen syntes å styrke kollektivt forsvar og sikkerhet.
Było dla nas także oczywiste, że w ramach NATO państwa współpracują ze sobą, wspólnie mobilizują środki i wypracowują politykę w drodze konsensusu, aby wzmacniać bezpieczeństwo wszystkich państw członkowskich. Nasza decyzja, aby ubiegać się o zaproszenie do Partnerstwa dla Pokoju, a ostatecznie – o pełne członkostwo w NATO nie została podjęta pochopnie.
Ne era de asemenea clar că, în cadrul NATO, ţările cooperează, îşi pun resursele în comun şi elaborează politici prin consens, pentru a întări securitatea tuturor membrilor. Decizia noastră de a fi invitaţi la PfP şi de a adera, în final, la NATO nu a fost una luată în pripă.
Для нас также было ясно, что внутри НАТО страны ведут совместную работу, объединяют ресурсы и разрабатывают политику путем консенсуса, чтобы укрепить безопасность всех членов. Наше решение добиваться приглашения в ПРМ и в конечном итоге полноправного членства в НАТО не было скоропалительным.
Bolo nám jasné, že vo vnútri NATO pracujú všetky členské štáty spoločne, delia sa o spoločné zdroje a politické koncepcie budujú na konsenzu za účelom zdokonalenia bezpečnosti všetkých členských štátov. Naše rozhodnutie usilovať sa o prizvanie do Programu Partnerstvo pre mier a následne o riadne členstvo v NATO, nebolo rozhodnutím unáhleným.
Prav tako nam je bilo jasno, da v Natu države sodelujejo, združujejo sredstva in razvijajo politiko na podlagi konsenza za krepitev varnosti vseh članic. Naša odločitev, da si prizadevamo za povabilo v Pzm in kasneje polnopravno članstvo v Natu, ni bila zgolj trenutne narave.
Üyelerinin güvenliğini sağlamak için NATO ülkelerinin birlikte çalıştıklarını, bir kaynak havuzu oluşturduklarını, ve politikalarını oybirliği temelinde geliştirdiklerini gayet iyi biliyorduk. Dolayısıyla, BİO’ya katılım davetiyesi almak ve daha ileride NATO’da tam üyelik için yollar araştırmak bir anda alınmış kararlar değildi.
Mums bija skaidrs, ka NATO iekšienē valstis strādā kopā, apvieno resursus un izstrādā politiku caur konsensu, lai stiprinātu visu dalībvalstu drošību. Mūsu apņemšanās tiekties pēc aicinājuma pievienoties programmai „Partnerattiecības mieram” un rezultātā iestāties NATO nebija acumirkļa lēmums.
  НАТО Преглед - Защо пар...  
През последните години много се изписа за потенциалните нови членове на НАТО. Много по-малко обаче се говореше за партньорите, които често дават значителен принос към операциите на Алианса. Защо тези страни правят това?
A lot of column inches have been written in recent years about NATO's potential new members. But much less discussed have been the partners who often make significant contributions to NATO operations. Why do these countries do it? And how well does NATO partner with them and international organisations? NATO Review looks into how NATO partners up.
Un grand nombre de colonnes ont été consacrées aux nouveaux membres potentiels de l’OTAN ces dernières années dans la presse. Mais les partenaires, qui apportent souvent une contribution importante aux opérations de l’Alliance, font l’objet de beaucoup moins d’attention. Quelle est la motivation de ces pays ? Et l’OTAN est-elle un bon partenaire pour eux et pour les organisations internationales ? La Revue de l’OTAN examine comment s’établissent les partenariats de l’Alliance.
Die NATO ändert die Art und Weise der Zusammenarbeit mit ihren Partnern. Botschafter Dirk Brengelmann, Assistant Secretary General for Political Affairs and Security Policy, erklärt, was diese Veränderungen für beide Seiten bedeuten.
Se ha escrito mucho en los últimos años sobre los posibles candidatos al ingreso en la OTAN, pero se habla mucho menos de los socios que suelen realizar contribuciones importantes a sus operaciones. ¿Por qué lo hacen? ¿Qué tal se coordina la Alianza con ellos y con las organizaciones internacionales? La Revista de la OTAN analiza cómo se asocia la OTAN.
Negli ultimi anni si è scritto tanto sui possibili nuovi membri della NATO. Ma si è parlato molto meno di quei partner che spesso hanno contribuito in modo significativo alle operazioni della NATO. Perché questi paesi lo fanno? E, dal canto suo, la NATO è un buon partner di questi e delle organizzazioni internazionali? La Rivista della NATO esamina come la NATO interagisce con i suoi partner.
Nos últimos anos, correu muita tinta acerca dos potenciais novos membros da NATO. Muito menos falados têm sido os parceiros que muitas vezes contribuem de forma significativa para as operações da NATO. Porque o fazem, estes países? E qual a qualidade das parcerias da NATO com eles e com as organizações internacionais? A Revista da NATO analisa as parcerias da Aliança.
كُتب الكثير في السنوات الأخيرة عن احتمال ضم أعضاء جدد إلى حلف شمالي الأطلسي. ولكن ما لم تتم مناقشته كثيرًا هو الحلفاء الذين غالبًا ما يقدمون مساهمات كبيرة في عمليات الحلف. لماذا تلعب تلك الدول هذا الدور؟ وإلى أي مدى تعتبر شراكة الحلف مع تلك الدول ومع المنظمات الدولية جيدة؟ في ما يلي مراجعة لشراكات الحلف.
Er zijn de afgelopen jaren heel wat columns geschreven over de eventuele nieuwe leden van de NAVO. Maar veel minder vaak is er gesproken over de partners die dikwijls significante bijdragen leveren aan NAVO-operaties. Waarom doen deze landen dat? En hoe goed functioneert de NAVO als hun partner of die van internationale organisaties? De NAVO Kroniek bekijkt hoe de NAVO omgaat met haar partners.
V uplynulých letech bylo uveřejněno mnoho článků o potenciálních nových členech NATO. Na druhé straně však bylo mnohem méně napsáno o partnerech, kteří se často velkou měrou podílejí na operacích NATO. Proč tyto státy takto jednají? Jak s nimi vycházejí partneři NATO a mezinárodní organizace. NATO Review se v tomto vydání zaměřila na partnery NATO.
NATO võimalike uute liikmete kohta on ajakirjanduses viimastel aastatel palju kirjutatud. Kuid palju vähem on kirjutatud partneritest, kellel on NATO operatsioonides tähtis roll. Miks nad neis osalevad? Ja kui head suhted on NATO-l nendega ja rahvusvaheliste organisatsioonidega? NATO Teataja käesolevas numbris tulebki juttu NATO partnerlussuhetest.
Sok hasábnyit írtak az elmúlt esztendőkben a NATO lehetséges új tagjairól. Ám sokkal kevesebbet beszéltek azokról a partnerekről, akik gyakran és jelentős mértékben járultak hozzá a NATO hadműveleteihez. Miért teszik ezt ezek az országok? Valamint a NATO és a nemzetközi szervezetek milyen partneri viszonyt ápolnak velük? A NATO Tükör megvizsgálja, milyen partner a NATO.
Fjöldi dálksentimetra hefur verið skrifaður undanfarin ár um möguleg ný aðildarríki NATO. Mun minna hefur verið rætt um samstarfsríki NATO sem oft á tíðum leggja mikið til aðgerða á vegum NATO. Hvers vegna gera þessi ríki þetta? Hvernig gengur samstarf NATO við þessi ríki og við alþjóðastofnanir? NATO Fréttir skoða hvernig NATO stendur að samstarfi við aðra.
Pastaraisiais metais prirašyta daug straipsnių apie potencialius naujus NATO narius.Tačiau kol kas mažiau diskutuojama apie partnerius, kurie dažnai svariai prisideda prie NATO operacijų. Kodėl tos šalys tai daro? Ir ar gerai NATO bendradarbiauja su tokiomis partnerėmis ir su tarptautinėmis organizacijomis. „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip NATO kuria šias partnerystes.
Mange spaltemetre har blitt skrevet i de senere år om NATOs potensielle nye medlemmer. Men de partnerne som ofte gir betydelige bidrag til NATOs operasjoner har blitt mye mindre diskutert. Hvorfor gjør disse landene det? Og hvor godt er NATO partner med dem og internasjonale organisasjoner? NATO Nytt ser på hvordan NATO er som partner.
Wiele miejsca w prasie i komentarzach poświęcano w ostatnich latach potencjalnym nowym członkom NATO. Znacznie mniej dyskutowano o partnerach, którzy często wnoszą znaczący wkład do operacji NATO. Dlaczego te państwa podejmują takie działania? Jak dobrze układa się partnerstwo NATO z tymi państwami i organizacjami międzynarodowymi? „Przegląd NATO” analizuje budowanie układów partnerskich przez Sojusz.
Multă cerneală a curs în ultimii ani pe tema unor potenţiale noi state membre NATO. S-a discutat însă mult mai puţin despre parteneri, care, de foarte multe ori, aduc contribuţii semnificative la operaţiile NATO. De ce o fac aceste ţări? Şi cât de bine se desfăşoară parteneriatul NATO cu acestea şi cu organizaţiile internaţionale? Revista NATO analizează prestaţia NATO în cadrul parteneriatelor.
В последние годы очень много писалось о потенциальных новых членах НАТО. Но гораздо меньше обсуждались партнеры, которые часто вносят существенный вклад в операции НАТО. Почему эти страны так поступают? Насколько хорошо играет НАТО свою роль партнера этих стран и международных организаций? «Вестник НАТО» изучает, как Североатлантический союз участвует в совместной работе.
V uplynulých rokoch bolo uverejnených mnoho článkov o potenciálnych nových členoch NATO. Na druhej strane však bolo omnoho menej napísané o partneroch, ktorí sa často veľkou mierou podieľajú na operáciách NATO. Prečo tieto štáty takto jednajú? Ako s nimi vychádzajú partneri NATO a medzinárodné organizácie. NATO Review sa v tomto vydaní zamerala na partnerov NATO.
V zadnjih nekaj letih je bilo veliko prostora v kolumnah namenjenega Natovim morebitnim novim članicam. Veliko manj pa je bilo govora o partnericah, ki pogosto pomembno prispevajo k Natovim operacijam. Zakaj te države to počnejo? In kako dobro Nato sodeluje z njimi in mednarodnimi organizacijami? Revija NATO proučuje, kako se Nato povezuje v partnerstva.
NATO ortaklarıyla çalışma şeklini değiştiriyor. Siyasi İşler ve Güvenlik Politikasından sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı Büyükelçi Dirk Brengelmann bu değişikliklerin her iki taraf için de ne anlama geldiğini anlatıyor.
Daudz centimetru avīžrakstu slejās pēdējos gados veltīti rakstiem par NATO potenciālajiem jaunajiem partneriem. Bet daudz mazāk runāts par partneriem, kasjau tagad sniedz nozīmīgu ieguldījumu NATO operācijās. Kāpēc valstis to dara? Un cik laba ir NATO sadarbība ar šīm valstīm un starptautiskajām organizācijām? „NATO Vēstnesis” aplūko, kā tiek īstenotas NATO partnerattiecības.
  Новата стратегическа ко...  
Тя трябва да изброи и всички елементи, които ще превърнат Алианса в по-гъвкава организация, по-приспособена да реагира на новите предизвикателства. Тези мои коментари не отразяват непременно вижданията на всички членове на Парламентарната асамблея, но мисля, че мнозина, ако не и повечето от колегите ги споделят.
It must also set out concepts that will make the Alliance a more flexible organisation, better able to cope with emerging challenges. My comments here do not necessarily reflect the views of all of the members of the Assembly, but I believe that many, if not most, of my colleagues would share them.
Il devra aussi énoncer les idées qui feront de l’Alliance une organisation plus souple et mieux à même de relever les défis qui se font jour. Les commentaires que je formule ici ne reflètent pas nécessairement les vues de tous les membres de l’Assemblée, mais je pense qu’un grand nombre, sinon la plupart de mes collègues partageront mon opinion.
Es muss Konzepte darlegen, die das Bündnis zu einer flexibleren Organisation machen, die besser mit neu entstehenden Problemen zurechtkommt. Meine Kommentare und Ansichten hier spiegeln nicht unbedingt die Sichtweise aller Mitglieder der Versammlung wider, doch ich glaube, dass viele, ja sogar die meisten meiner Kollegen sie teilen würden.
También debe establecer líneas de acción que hagan de la Alianza una organización más flexible, más capacitada para enfrentarse a los problemas emergentes. Mis comentarios no reflejan necesariamente la opinión de todos los miembros de la Asamblea, pero creo que muchos de ellos, por no decir la mayoría, los compartirían.
Dovrà inoltre palesare i concetti che renderanno l'Alleanza un'organizzazione più flessibile, ancor più in grado di affrontare le sfide emergenti. Queste mie affermazioni non riflettono necessariamente il punto di vista di tutti i membri dell’Assemblea, ma credo che molti tra i miei colleghi, se non la maggior parte, le condividerebbero.
O documento deverá ainda descrever conceitos que tornem a Aliança uma organização mais flexível, com mais capacidade para enfrentar os desafios emergentes. Os meus comentários não reflectem necessariamente os pontos de vista de todos os membros da Assembleia, mas acredito que muitos, se não quase todos os meus colegas, os partilham.
ويجب أن تتضمن هذه الوثيقة قواعد وأسس تساعد على إضفاء مزيد من الانسيابية والمرونة على عمليات الناتو وتعزز من قدرته على مواكبة التحديات الجديدة والمتنامية. وليس بالضرورة أن يتوافق رأيي هذا مع وجهة نظر كل الدول الأعضاء في الجمعية البرلمانية، غير أنني أعتقد أن هذا الرأي يحظى بقبول واسع في أوساط زملائي المهتمين والمتخصصين في هذا المجال.
Het moet ook de concepten beschrijven die van het Bondgenootschap een flexibelere organisatie moeten maken, die beter in staat is om te gaan met nieuwe uitdagingen. Mijn commentaar hier weerspiegelt niet noodzakelijk de mening van alle leden van de Assemblee, maar ik geloof dat vele, zo niet de meeste, zich er in kunnen vinden.
Musí také představit návrhy, které z Aliance učiní flexibilnější organizaci, schopnou lépe se vypořádat s novými úkoly. Moje připomínky neodrážejí nutně názory všech členů Parlamentního shromáždění, ale domnívám se, že mnoho, či dokonce naprostá většina mých kolegů by s nimi souhlasila.
Samuti peab ta määratlema põhimõtted, mis muudavad alliansi paindlikumaks, nii et see suudab paremini tulla toime tekkivate väljakutsetega. Mu märkused siin ei kajasta tingimata assamblee kõigi liikmete vaateid, kuid ma usun, et suur osa, kui mitte enamik mu kolleegidest jagab neid.
Koncepciókat kell, hogy meghatározzon, amelyek a Szövetséget rugalmasabb szervezetté teszik, hogy így jobban megbirkózzon a felmerülő kihívásokkal. Az alábbiakban elmondott álláspontom nem szükségszerűen tükrözi a Közgyűlés tagjainak a véleményét, de úgy hiszem, hogy sok kollégám, sőt akár kollégáim többsége osztja véleményemet.
Varnarstefnan þarf einnig að innihalda aðferðafræði til að gera bandalagið að sveigjanlegri stofnun sem er betur í stakk búin til að bregðast við þeim ögrandi verkefnum sem framundan eru. Þau atriði sem ég kem inn á hér, endurspegla ekki endilega afstöðu allra aðildarríkja þingsins, en ég tel að margir, ef ekki flestir samstarfsmenn mínir séu sama sinnis.
Joje taip pat turi būti išdėstytos sąvokos, kurios padėtų Aljansui tapti lankstesne organizacija, geriau susidoroti su kylančiais iššūkiais. Tie komentarai, kuriuos aš čia pateikiu, nebūtinai išreiškia visų Asamblėjos narių nuomones, tačiau, tikiu, daugelis, o gal net visi mano kolegos, jiems pritars.
Det må også fastsette konsepter som vil gjøre Alliansen til en mer fleksibel organisasjon, bedre i stand til å håndtere nye utfordringer. Mine kommentarer her reflekterer ikke nødvendigvis synspunktene til alle medlemmene av Forsamlingen, men jeg tror at mange, om ikke de fleste, av mine kolleger vil dele dem.
Musi także przedstawiać nowe rozwiązania, które sprawią, że Sojusz stanie się bardziej elastyczną organizacją, bardziej zdolną do mierzenia się z nowo powstającymi wyzwaniami. Moje uwagi w tym miejscu nie koniecznie odzwierciedlają poglądy wszystkich członków Zgromadzenia, ale sądzę, że wielu, jeżeli nie większość moich kolegów byłaby je skłonna podzielić.
De asemenea, el trebuie să facă primii paşi în dezvoltarea conceptelor care vor permite Alianţei să devină o organizaţie mai flexibilă, mai capabilă să răspundă la provocările emergente. Comentariile mele de aici nu reflectă în mod necesar opiniile tuturor membrilor Adunării, dar cred că mulţi, dacă nu chiar cei mai mulţi, dintre colegii mei le vor împărtăşi.
Мы не можем просить граждан наших стран поддержать миссии Североатлантического союза, если мы не обозначим четко и ясно цель Альянса. Ясно изложить, какие вызовы брошены нам и как мы планируем уменьшить сопряженный с ними риск, – наш долг перед широкой общественностью и, особенно, перед военнослужащими наших стран.
Musí taktiež predstaviť návrhy, ktoré z Aliancie učinia flexibilnejšiu organizáciu, schopnú lepšie sa vyrovnať s novými úlohami. Moje pripomienky nutne neodrážajú názory všetkých členov Parlamentného zhromaždenia, ale domnievam sa, že mnoho, či dokonca úplná väčšina mojich kolegov by s nimi súhlasila.
Poleg tega mora določiti koncepte, s katerimi bo zavezništvo postalo prožnejša organizacija, ki se bo lahko lažje spopadala z nastajajočimi izzivi. Moji komentarji tukaj morda ne odražajo pogledov vseh članov skupščine, vendar pa mislim, da bi se veliko kolegov, če ne že večina, strinjala z njimi.
Bu belge ayrıca İttifak’ı yeni yeni ortaya çıkmakta olan sorunlarla daha iyi baş edebilecek, daha esnek bir örgüt haline getirecek kavramları da ortaya koymalıdır. Benim burada ifade ettiğim görüşler Meclisteki tüm üyelerin görüşlerini yansıtmayabilir; ancak meslektaşlarımın çoğunluğunun değilse de bir çoğunun bu görüşleri paylaşacağına inanıyorum.
Tajā ir jāpiedāvā koncepcijas, kas padarīs aliansi par elastīgāku organizāciju, kas varēs labāk tikt galā ar jaunajiem draudiem. Mani komentāri, kas pausti šai rakstā, ne vienmēr atspoguļo visu asamblejas locekļu viedokli, bet es ceru, ka daudzi mani kolēģi, pat lielākā to daļa, pievienosies manam viedoklim.
  Новите полета убийци?  
Трудно е да се правят обобщения за бунтовниците по афганистано-пакистанската граница, защото от двете страни на линията Дюран оперират най-различни антидържавни групи, които не винаги имат сходни методи на действие. Продължават да постъпват сведения за екстремисти, които искат - и получават - дарения в брой от симпатизиращи им членове на общността.
It’s hard to make generalisations about the wider AfPak insurgency because there are so many different anti-state groups operating on both sides of the Durrand Line, and they do not always behave the same way. There continue to be reports of extremist leaders asking for – and receiving – cash donations from sympathetic members of the community.
Il est difficile de généraliser s’agissant de l’insurrection dans l’AfPak car les groupes hostiles à l’État qui opèrent des deux côtés de la Ligne Durand sont nombreux et variés, et ils n’ont pas toujours le même comportement. Apparemment les leaders extrémistes récoltent toujours des dons en espèces auprès de sympathisants de la communauté.
Verallgemeinernde Aussagen über den größeren Kontext des Aufstands an der afghanisch-pakistanischen Grenze sind schwer zu machen, da zu beiden Seiten der Durrand-Linie so viele unterschiedliche staatsfeindliche Gruppen aktiv sind, die sich nicht immer auf dieselbe Weise verhalten. Es gibt weiterhin Berichte über extremistische Führer, die um Barspenden von sympathisierenden Mitgliedern der Gemeinschaft bitten – und diese auch erhalten.
Resulta difícil hacer afirmaciones válidas para toda la insurgencia que actúa en la zona AfPak dado el gran número de grupos rebeldes que operan a ambos lados de la Línea Durrand, cada uno a su manera. Los informes siguen mencionando a líderes extremistas que solicitan –y reciben– donativos en metálico de simpatizantes de la comunidad.
È difficile generalizzare per quanto concerne l’insurrezione lungo la frontiera AfPak perché vi sono tanti differenti gruppi ostili allo stato che operano su entrambi i lati della linea Durrand, e ognuno di questi si comporta differentemente. Continuano ad esserci notizie di leader estremisti che chiedono - e ricevono - donazioni in contanti da sostenitori della comunità.
É difícil fazer generalizações acerca das sublevações mais vastas ao longo do AfPak porque existem muitos grupos anti-Estado a operar de ambos os lados da Linha de Durand, os quais nem sempre se comportam da mesma maneira. Continua a haver relatórios de líderes extremistas que pedem (e recebem) doações em numerário de simpatizantes membros da comunidade.
وفي الواقع، لا يمكن تعميم هذا الاستنتاج على جميع فصائل التمرّد الأفغاني ـ الباكستاني لأن العديد من الفصائل المناوئة لحكومتيّ البلديْن تنشط على امتداد الحدود المشتركة (خط دوراندDurrand )، ولكنها لا تتصرّف دائماً على هذا النحو. فهناك تقارير حديثة تشير إلى أنّ بعض الزعماء المتطرّفين يطلبون ـ ويتلقّون ـ تبرّعات نقدية من المتعاطفين معهم.
Het is moeilijk een algemene uitspraak te doen over de opstanden in het gehele AfPak-gebied, omdat er zo veel groepen tegen de staat opereren aan beide zijden van de Durrand Line, en zij gedragen zich niet altijd op dezelfde manier. Er zijn voortdurend berichten over extremistische leiders die donaties in contant geld vragen – en krijgen – van sympathisanten in de gemeenschap.
Vzhledem k tomu, že existuje velké množství různých protistátních seskupení na obou stranách Durrandovy linie, je velmi těžké zevšeobecňovat rozsáhlé povstání v Afghánistánu a Pákistánu; všichni povstalci se totiž nechovají stejně. Nadále však přicházejí zprávy, že někteří jejich vůdcové vyžadují a dostávají peníze v hotovosti od sympatyzujících spoluobčanů.
Laiemaid üldistusi on Afganistani-Pakistani mässuliste kohta raske teha, sest mõlemal pool Durandi liini tegutseb niivõrd palju erinevaid riigivastaseid gruppe, kes kasutavad ka erinevaid käitumismustreid. Ikka saame teateid selle kohta, et ekstremistide juhid küsivad – ja ka saavad – rahaannetusi neid pooldavatelt kohalikelt kogukonnaliikmetelt.
Nehéz általánosítani a szélesebb értelemben vett AfPak lázadók tevékenységét illetően, mert oly sok különböző államellenes csoport működik a Durrand-vonal két oldalán, és ezek nem mindig viselkednek egyformán. Változatlanul hallani jelentéseket arról, hogy szélsőséges vezetők kérnek – és kapnak – készpénzadományt a lakosság szimpatizáló tagjaitól.
Það er erfitt að alhæfa um hversu víðtæk uppreisnin í landamærahéruðunum er vegna þess að það eru svo margir hópar andvígir ríkinu, sem starfa báðum megin við Durrand-línuna svokölluðu, og þeir hegða sér ekki allir eins. Ennþá berast fréttir af því að leiðtogar öfgamanna biðji um – og fái – fjárframlög frá aðilum innan samfélagsins sem styðja þá.
Sunku daryti kokius nors apibendrinimus kalbant apie AfPak kovotojus apskritai – abiejose Durando linijos pusėse yra daugybė įvairiausių antivalstybinių grupių, kurios anaiptol ne visuomet elgiasi vienodai. Nuolat pasirodo pranešimų, kad ekstremistų lyderiai prašo pagalbos – ir ją gauna – iš jiems prijaučiančių bendruomenės narių.
Det er vanskelig å generalisere med hensyn til det mer omfattende AfPak-opprøret fordi det er så mange forskjellige anti-statlige grupper som opererer på begge sider av Durrand-linjen, og de oppfører seg ikke alltid på samme måte. Det er fortsatt rapporter om ekstremistledere som ber om – og får – pengegaver fra sympatiserende medlemmer av samfunnet.
Ciężko jest generalizować na temat szerzej rozumianej rebelii w regionie AfPak, ze względu na dużą liczbę rozmaitych antypaństwowych ugrupowań, które działają po obu stronach Linii Duranda i nie zawsze postępują w ten sam sposób. Nadal są doniesienia o przywódcach ekstremistów, którzy proszą o datki od sympatyków wśród społeczności i je dostają.
Este dificil să se generalizeze în privinţa insurgenţei AfPak în sens mai larg, deoarece există atât de multe grupuri anti-statale care acţionează pe ambele părţi ale Liniei Durrand şi care nu se comportă întotdeauna la fel. Există, în continuare, informaţii privind unii lideri extremişti care solicită – şi primesc – donaţii în numerar, de la membrii simpatizanţi din cadrul comunităţii.
Сложно делать какие-либо обобщения о широкой повстанческой деятельности в Афганистане и Пакистане, поскольку существует много различных антиправительственных групп, действующих по обеим сторонам линии Дуранда, и они не всегда ведут себя одинаковым образом. По-прежнему поступают сообщения о том, что лидеры экстремистов просят и получают пожертвования наличными от сочувствующих членов сообщества.
Vzhľadom na to, že existuje veľké množstvo rôznych protištátnych zoskupení na oboch stranách Durrandovej línie, je veľmi ťažké zovšeobecňovať rozsiahle povstanie v Afganistane a Pakistane; všetci povstalci sa totiž nechovajú rovnako. Naďalej však prichádzajú správy, že niektorí z ich vodcov vyžadujú a dostávajú peniaze v hotovosti od sympatizujúcich spoluobčanov.
O širšem uporništvu ob afganistansko-pakistanski meji je težko posploševati, saj na obeh straneh Durandove mejne črte deluje veliko različnih protivladnih skupin, ki se ne obnašajo vedno na enak način. Še vedno poročajo o skrajnih voditeljih, ki terjajo – in prejemajo – gotovinske prispevke od podpornih članov skupnosti.
AfPak sınırına yayılmış isyancılar hakkında bir genelleme yapmak zordur zira Durrand hattının iki yakasında çeşitli tekfirci gruplar bulunmaktadır ve bu gruplar her zaman aynı şekilde davranmazlar. Aşırı uçtaki liderlerin bölgelerindeki sempatizanlarından nakit bağış talep ettikleri ve bu bağışı aldıklarına dair raporlar gelmeye devam etmektedir.
Ir grūti vispārināt par plašākiem AfPak nemieriem, jo šeit ir tik daudz dažādu pretvalstisku apvienību, kas darbojas abās pusēs Duranda līnijai (Durrand Line), un ne vienmēr to rīcība ir vienāda. Joprojām ir ziņojumi par gadījumiem, kad ekstrēmistu līderi lūdz un saņem naudas ziedojumus no simpatizējošiem kopienas locekļiem.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Интересно е, че и двете последни стратегически концепции от 1991 г. и 1999 г. бяха новаторски и послужиха като важно средство за подготовката на НАТО да приеме нови членове и мисии. Опитът от последно време не пледира в полза на предпазливия подход, а подсказва, че дръзкият дух служи добре на НАТО.
Interestingly, both the 1991 and 1999 strategic concepts were innovative and instrumental in getting NATO ready for new members and missions. So recent experience does not support a cautious approach, but rather suggests that a more daring spirit serves the Alliance well.
Chose intéressante : il s’agissait, en 1991 comme en 1999, de concepts innovants, qui ont permis à l’Alliance d’être prête à accueillir de nouveaux membres et à assumer de nouvelles missions. L’expérience récente ne plaide donc pas en faveur d’une approche circonspecte, mais tendrait plutôt à montrer qu’une plus grande audace réussit à l’Alliance.
Interessanterweise waren die Strategiekonzepte von 1991 und 1999 innovative und nützliche Mittel, um die NATO für neue Mitglieder und Aufgaben empfänglich zu machen. Diese Erfahrungen aus der jüngeren Zeit beweisen, dass dem Bündnis eher mit Mut denn mit Vorsicht gedient ist.
Resulta interesante considerar que los conceptos estratégicos de 1991 y 1999 fueron innovadores y ayudaron a que la OTAN se preparase para sus nuevos miembros y misiones. Así que la experiencia reciente no aconseja una actuación cautelosa sino que más bien sugiere que a la Alianza también le vendría bien un poco más de audacia.
Cosa interessante, entrambi i concetti strategici, quello del 1991 e quello del 1999, erano innovativi e strumentali nel rendere la NATO pronta a nuovi membri e nuove missioni. E così la recente esperienza non suggerisce un cauto approccio, ma piuttosto che l'Alleanza si doti di uno spirito più audace.
É interessante verificar que os conceitos estratégicos de 1991 e de 1999 foram inovadores e fundamentais para preparar a NATO para a chegada dos novos membros e para as novas missões. Assim, a experiência recente não é a favor de uma abordagem cautelosa, sugerindo antes que um espírito mais ousado é mais benéfico para a Aliança.
من المثير للإهتمام أنّ المفهوميْن الاستراتيجييْن لعامي 1991 و1999 كانا مبدعيْن ولعبا دوراً فعّالاً في إعداد حلف الناتو لاستقبال أعضاء جدد والاضطلاع بمهمات جديدة. لذا، فإنّ تجربة الحلف الأخيرة لا تدعم تبني أيّ مقاربة حذرة وتثبت أنّ التحلي بمزيد من الجرأة يصب في مصلحة الحلف.
Het is interessant dat zowel het strategisch concept van 1991, als dat van 1999, innovatief was en de NAVO voorbereidde op nieuwe leden en nieuwe taken. De recente ervaring leert dus niet dat een voorzichtige aanpak geboden is, maar veeleer dat het Bondgenootschap beter gediend is met een stoutmoedigere geest.
Je zajímavé, že strategické koncepce z let 1991 a 1999 byly novátorské a klíčové pro přípravu NATO na nové členy a mise. Zkušenosti z poslední doby tedy nepodporují opatrný přístup, nýbrž naznačují, že Alianci svědčí spíše odvážnější duch.
Huvitaval kombel olid nii 1991. aasta kui ka 1999. aasta strateegiline kontseptsioon uuenduslikud ja kasulikud NATO ettevalmistamisel uute liikmete ja ülesannete tarvis. Nii et viimase aja kogemused ei toeta ettevaatlikku lähenemist, vaid lasevad pigem arvata, et uljam vaim oleks alliansile kasulikum.
Érdekes módon, mind az 1991-es, mind pedig az 1999-es Stratégiai Koncepció innovatív és kézzelfogható módon készítették fel a NATO-t új tagországok befogadására és új küldetések végrehajtására. A közelmúlt tapasztalatai tehát nem támogatják az óvatosakat, hanem sokkal inkább arra ösztökélnek, hogy a kezdeményező szellem sokkal inkább szolgálja a Szövetség céljait.
Það er áhugavert að báðar varnarstefnurnar frá 1991 og 1999 innihéldu nýsköpun og voru lykilatriði við að undirbúa NATO fyrir ný aðildarríki og ný verkefni. Þannig að nýlega fengin reynsla, gefur ekki ástæðu til að fara varlega, heldur gefur til kynna að djarfari hugsunarháttur sé í þágu bandalagsins.
Įdomu yra tai, kad ir 1991, ir 1999 metų strateginės koncepcijos buvo novatoriškos ir padėjo NATO pasirengti naujiems nariams ir naujoms misijoms. Taigi nesena patirtis ne tik prieštarauja tam atsargumui, bet ir skatina ryžtingesnę dvasią, kuri taip gerai tarnauja Aljansui.
Det er interessant at begge de strategiske konseptene fra 1991 og 1999 var nyskapende og instrumentelle for å gjøre NATO klar til å ta imot nye medlemmer og oppgaver. Ferske erfaringer støtter derfor ikke en forsiktig tilnærming, men antyder heller at en dristigere innstilling kan være bra for Alliansen.
Co ciekawe, obie koncepcje strategiczne – z 1991 i 1999 roku – były innowacyjne i pomocne w przygotowaniu NATO na przyjęcie nowych członków i nowych misji. Tak więc ostatnie doświadczenia nie popierają ostrożnego podejścia, a raczej sugerują, że bardziej śmiały duch dobrze służy Sojuszowi.
Este interesant de remarcat că, ambele concepte strategice, din 1991 şi, respectiv, 1999, au fost inovative şi utile pentru pregătirea NATO în vederea primirii de noi membri şi asumării de noi misiuni. Astfel, experienţa recentă nu recomandă o abordare precaută, ci mai degrabă sugerează că un spirit îndrăzneţ poate servi Alianţa bine.
Интересно отметить, что стратегические концепции 1991 и 1999 года были новаторскими и сыграли важную роль в подготовке НАТО к принятию новых членов и выполнению новых задач. Так что недавний опыт ратует не за осторожный подход, а за большую дерзость, идущую на пользу Альянсу.
Je zaujímavé, že strategické koncepcie z rokov 1991 a 1999 boli novátorské a kľúčové pre prípravu NATO na nových členov a misie. Skúsenosti z poslednej doby teda nepodporujú opatrný prístup, ale naznačujú, že Aliancii svedčí skôr odvážnejší duch.
Zanimivo je, da sta bila strateška koncepta iz let 1991 in 1999 inovativna in sta Natu pomagala pri pripravah na sprejem novih članic in nalog. Nedavne izkušnje torej ne govorijo v prid previdnemu pristopu, ampak nasprotno kažejo, da zavezništvu koristi pogumnejša drža.
İlginçtir ki hem 1991 hem de 1999 stratejik kavramları yenilikçiydi ve NATO’yu yeni üyelere ve misyonlara hazırlamakta yararlı oldu. Bu nedenle yakın geçmişteki bu deneyimler temkinli bir yaklaşıma bir gerekçe teşkil etmemekte, bilakis daha cüretkar bir ruhun İttifak’ın daha işine yarayacağına işaret etmektedir.
Interesanti, ka gan 1991., gan 1999.gada stratēģiskās koncepcijas bija novatoriskas un ļoti svarīgas NATO, gatavojoties jaunu dalībvalstu uzņemšanai un jaunu misiju veikšanai. Tāpēc nesenā pieredze nenāk par labu piesardzīgai pieejai, bet drīzāk liek domāt, ka uzdrīkstēšanās gars arī labi kalpo alianses mērķiem.
  Nato Review  
Алиансът е длъжен да обсъжда всеки въпрос, засягащ неговите членове и няколкото държави-членки, които са по-зависими от останалите от вноса на природен газ, имат пълното право да повдигнат въпроса в органите на Алианса.
Viendo la relación directa entre el suministro de energía y la seguridad de los Aliados, así como la naturaleza directa y evidente de algunas amenazas, no resulta sorprendente que la seguridad energética se haya convertido en punto de debate dentro de la OTAN. El Consejo del Atlántico Norte ha mantenido ya una sesión sobre este tema con la asistencia especial de los expertos nacionales. La Alianza tiene la responsabilidad de discutir cualquier cuestión que afecte a sus miembros, y como algunos de ellos mantienen una dependencia de las importaciones de gas natural aún mayor que la del resto, resulta lógico y natural que quieran tratar este asunto dentro de la organización.
Inoltre, il Consiglio Nord Atlantico potrebbe istituire una Cellula per l'analisi degli elementi di intelligence e la sicurezza energetica. Un'unità di intelligence simile è stata creata per occuparsi del terrorismo ed ha avuto successo. In alternativa, potremmo ampliare il mandato di quest'ultima per includervi specificamente l'intelligence relativa alla sicurezza energetica. L'intelligence potrebbe essere raccolta da alleati, partner, da fonti industriali e governative. Il Comitato speciale potrebbe anche avere un ruolo nel facilitare la condivisione dell'intelligence tra differenti entità nel campo della sicurezza energetica.
Acrescente-se que uma Célula de Segurança energética e de Análise de Informações poderia ser estabelecida pelo Conselho do Atlântico Norte. Foi montada uma unidade de informação semelhante para lidar com o tema do terrorismo e obteve sucesso. Em alternativa, poderíamos alargar o âmbito da unidade de informação terrorista para incluir uma área específica de informação relacionada com a segurança energética. A informação poderia ser recolhida pelos Aliados, pelos Parceiros e por fontes da indústria e dos governos. A Comissão Especial poderia também desempenhar um papel na promoção da partilha de informação entre as diferentes entidades na área da segurança energética.
Με δεδομένο τον άμεσο δεσμό μεταξύ της προμήθειας ενέργειας και της ασφάλειας των Συμμάχων του NATO, όπως επίσης και την άμεση φύση που έχουν κάποιες από τις απειλές, δεν εκπλήσσει ότι η ενεργειακή ασφάλεια έχει γίνει ήδη θέμα για συζήτηση εντός του NATO. Το Βόρειοατλαντικό Συμβούλιο έχει ήδη πραγματοποιήσει μια συνεδρίαση επικουρούμενη με Εθνικούς Ειδικούς. Το NATO έχει ευθύνη να συζητήσει οποιοδήποτε θέμα αφορά τους Συμμάχους, και καθώς κάποιοι Σύμμαχοι έχουν ακόμη μεγαλύτερη εξάρτηση από άλλους σε εισαγωγές φυσικού αερίου, μόνον φυσικό είναι το ότι θέλουν να θέσουν το θέμα αυτό στα όργανα του NATO.
Severoatlantická rada může zřídit oddělení pro energetickou bezpečnost a analýzy zpravodajských informací. Podobné oddělení zpravodajských informací bylo ustaveno s cílem zabývat se problémy terorismu a jeho činnost úspěšná. Jinou alternativou je rozšíření mandátu skupiny teroristického zpravodajství takovým způsobem, aby zahrnoval specifickou orientaci na zpravodajství z domény energetické bezpečnosti. Zpravodajské informace lze shromažďovat ze spojeneckých, partnerských, průmyslových a vládních zdrojů. Výše zmíněný výbor by mohl rovněž hrát určitou roli při usnadnění sdílení zpravodajských informací mezi různými organizačními jednotkami v rámci energetické bezpečnosti.
Arvestades otsest seost energiavarustuse ja NATO liitlaste julgeoleku vahel, samuti mõningate ohtude vahetut laadi, ei ole üllatav, et energiajulgeolekust on saanud NATOs arutlusteema. Põhja-Atlandi Nõukogu on juba pidanud koos riikide ekspertidega laiendatud istungi. NATO kohustus on arutada mis tahes teemat, mis puudutab liitlasi, ja et mõned liitlased sõltuvad maagaasi impordist rohkem kui teised, on täiesti loomulik, et nad soovivad tõstatada selle probleemi NATO organeis.
Poleg izmenjave obveščevalnih informacij posameznih držav med članicami bi z Natovimi pomorskimi operacijami lahko spremljali plovne poti, ki jih države same ne morejo dovolj pokriti. Tako bi si lahko ustvarili pomorsko sliko, ki bi bila na voljo vsem Natovim članicam in morda tudi partnerskim državam. S tem bi pripomogli k večji varnosti plovnih poti in opredelili nevarnosti ali grožnje za posamezna plovila. Ta pomorska obveščevalna pobuda bi bila povezana z obveščevalno mrežo Natovega poveljstva, najverjetneje preko Centra za združevanje obveščevalnih informacij (Intelligence Fusion Centre).
Ayrıca, Kuzey Atlantik Konseyi bir Enerji Güvenliği ve İstihbarat Analiz Hücresi kurabilir. Terörizm konusunda buna benzer bir istihbarat birimi kurulmuş ve başarılı olmuştu. Bir başka alternatif de terörist istihbarat biriminin yetkilerini enerji güvenliği konusundaki istihbarat üzerinde odaklanacak şekilde genişletmek olabilir. Müttefiklerden, Ortaklardan, sanayi ve hükümet kaynaklarından istihbarat toplanabilir. Özel Komite enerji güvenliği konusundaki çeşitli unsurlar arasında istihbarat paylaşımını da kolaylaştırabilir.
  Nato Review  
След края на Студената война НАТО предприе редица мащабни реформи, за да се адаптира към новите заплахи и предизвикателства в областта на сигурността. Държавите-членки начертаха нова стратегическа роля за Алианса, приеха в редиците му нови членове и създадоха програми за партньорство и диалог с редица други страни.
Since the end of the Cold War, NATO has undertaken a series of extensive reforms designed to adapt the Alliance to new security threats and challenges. Member states have given the Alliance new strategic roles, admitted new countries, and established partnership and dialogue programmes with non-member states. NATO has been used to facilitate collective military action and to deliver security-related technical assistance and advice. An Alliance that was once an instrument of deterrence and containment has become a mechanism for power projection and security consultation. The renovation of the Alliance remains an ongoing project, with the concept of "transformation" now as the driving force behind efforts to make NATO more useful and effective.
Seit dem Ende des Kalten Krieges hat die NATO eine Reihe tiefgreifender Reformen durchgeführt, mit denen das Bündnis den neuen Gefahren und Herausforderungen im Sicherheitsbereich angepasst werden sollte. Die Mitgliedstaaten haben dem Bündnis neue strategische Aufgaben zugewiesen, neue Länder aufgenommen und mit Nichtmitgliedstaaten des Bündnisses Partnerschafts- und Dialogprogramme in die Wege geleitet. Man hat auf die NATO zurückgegriffen, um kollektive militärische Maßnahmen zu erleichtern und im Sicherheitsbereich technische Hilfe und Beratung bereitzustellen. Ein Bündnis, das einmal ein Abschreckungs- und Eindämmungsinstrument war, hat sich zu einem Mechanismus für Auslandsmissionen und Sicherheitskonsultationen entwickelt. Die Erneuerung des Bündnisses wird auch in Zukunft fortgeführt werden, wobei das Konzept der "Umgestaltung" nun die treibende Kraft hinter den Bemühungen ist, den Nutzen der NATO zu erhöhen und sie effizienter zu machen.
Desde el final de la guerra fría la OTAN ha llevado a cabo una serie de grandes reformas con el objetivo de adaptarse a los nuevos retos y amenazas de seguridad. Los países miembros le han asignado nuevas funciones estratégicas, han admitido a nuevas naciones y han creado asociaciones y programas de diálogo con países ajenos a la organización. La Alianza ha servido para facilitar la acción militar colectiva y para proporcionar asistencia técnica y asesoramiento en cuestiones de seguridad. La misma organización que fue en su momento un instrumento de disuasión y contención se ha convertido ahora en un mecanismo de proyección de fuerzas y consultas sobre seguridad. Su renovación sigue siendo un proyecto en curso, habiéndose convertido el concepto de “transformación” en la fuerza impulsora que promueve los esfuerzos encaminados a dotarla de mayor utilidad y eficacia.
Desde o final da Guerra-fria, a OTAN tem empreendido uma série de extensas reformas concebidas para adaptar a Aliança às novas ameaças e aos novos desafios de segurança. Os Estados membros têm conferido à Aliança novos papéis estratégicos, admitido novos países e estabelecido programas de parceria e de diálogo com Estados que não são membros. A OTAN tem sido utilizada para facilitar a acção militar colectiva e fornecer conselhos e ajuda técnica relacionada com a segurança. Uma Aliança que antes era um instrumento de dissuasão e de contenção tornou-se um mecanismo de projecção de poder e de consultas em matéria de segurança. A renovação da Aliança é um projecto em curso, com o conceito da "transformação" como força dinamizadora por detrás dos esforços para tornar a OTAN mais útil e mais eficaz.
قام حلف الناتو، مباشرة بعد أن وضعت الحرب الباردة أوزارها، بسلسلة من الإصلاحات الشاملة التي تهدف إلى تكييف الحلف مع التهديدات والتحديات الأمنية الجديدة. فقد فوضت الدول الأعضاء الحلف لأداء أدوار استراتيجية جديدة ووافقت على ضم دول جديدة إلى عضوية الحلف، كما أقامت شراكات مع دول غير أعضاء وأسست برامج حوار معها كذلك. وقد تمت الاستفادة من الحلف في تسهيل العمل العسكري الجماعي، وكذلك في توفير المساعدات التقنية المرتبطة بالأمن وتقديم النصح والمشورة بشأنه. وقد غدا الحلف اليوم آلية لاستعراض القوة والاستشارة الأمنية، وذلك بعد أن كان في السابق وسيلة للردع والدفاع واحتواء الأزمات. غير أن برامج تجديد الحلف تبقى مشروعاً حاضراً على الدوام، خصوصاً أن التحول قد أصبح هو القوة الدافعة وراء كل الجهود الرامية لجعل الحلف أكثر إفادة وأكثر فاعلية.
Από τότε που τελείωσε ο Ψυχρός Πόλεμος, το NATO προχώρησε σε μια σειρά από εκτεταμένες μεταρρυθμίσεις που ήταν σχεδιασμένες για να προσαρμόσουν τη Συμμαχία στις νέες απειλές για την ασφάλεια και τις νέες προκλήσεις. Τα κράτη μέλη έδωσαν στη Συμμαχία νέους στρατηγικούς ρόλους, έκαναν μέλη νέα κράτη, και δημιούργησαν συνεταιρισμούς και προγράμματα διαλόγου με κράτη μη μέλη. Το NATO χρησιμοποιήθηκε για να διευκολύνει την συλλογική στρατιωτική δράση και για να δώσει τεχνική βοήθεια και συμβουλές σχετιζόμενες με την ασφάλεια. Η Συμμαχία που κάποτε ήταν ένα εργαλείο για αποτροπή και αναχαίτιση έγινε ένας μηχανισμός για προβολή ισχύος και για διαβούλευση για ασφάλεια. Η ανακαίνιση της Συμμαχίας παραμένει ένα εξελισσόμενο πρόγραμμα, με τη γενική ιδέα του «μετασχηματισμού» να είναι σήμερα η κινητήρια δύναμη πίσω από τις προσπάθειες για να γίνει το NATO πιο χρήσιμο και πιο αποτελεσματικό.
Sinds het einde van de Koude Oorlog heeft de NAVO een reeks uitgebreide hervormingen in gang gezet, die ten doel hebben het Bondgenootschap aan te passen aan nieuwe veiligheidsdreigingen en uitdagingen. De lidstaten hebben nieuwe strategische rollen voor het Bondgenootschap vastgesteld, nieuwe landen toegelaten, en partnerschaps- en dialoogprogramma's opgezet met niet-lidstaten. De NAVO is gebruikt om collectieve militaire acties te vergemakkelijken en technische hulp en veiligheidsadvies te bieden. Een Bondgenootschap, dat vroeger een instrument voor de afschrikking en indamming was, is nu een instrument voor machtsprojectie en veiligheidsoverleg geworden. De vernieuwing van het Bondgenootschap blijft een continu project, met het concept "transformatie" dat nu de drijvende kracht is achter alle inspanningen om van de NAVO een nuttigere en effectiever organisatie te maken.
Od ukončení studené války byla učiněna celá řada různých reforem s cílem přizpůsobení NATO na nové hrozby a problémy bezpečnosti. Členské státy určily Alianci nové strategické role, uvítaly nové spojence, a vytvořily nové programy partnerství a dialogu s nečlenskými státy. Úlohou NATO v současnosti je usnadňovat kolektívní vojenské akce a poskytovat technickou pomoc a rady v otázkach bezpečnosti. Tato Aliance, kdysi nástroj zastrašování a odrazování, se přeměnila v mechanismus projekce síly a poradenství v oblasti bezpečnosti. Obnova NATO je v proudu a pojem "transformace" je dnes hybnou sílou, která podporuje snahy o vytvoření účinnější a aktivnější Aliance.
Siden afslutningen på Den Kolde Krig har NATO gennemført en række omfattende reformer, som har taget sigte på at tilpasse Alliancen til de nye sikkerhedsmæssige trusler og udfordringer. Medlemslandene har givet Alliancen nye strategiske roller, budt nye medlemmer velkommen og skabt partnerskaber og dialogprogrammer med lande uden for Alliancen. NATO har været anvendt til at fremme kollektiv militær handling og levere sikkerhedsrelateret teknisk bistand og rådgivning. En Alliance, som en gang var et instrument til afskrækkelse og inddæmning, er blevet en mekanisme til magtprojektion og sikkerhedskonsultation. Alliancens reform er blevet et løbende projekt, og konceptet "transformation" er nu drivkraften bag indsatsen for at gøre NATO mere anvendelig og effektiv.
Pärast külma sõja lõppu on NATO ette võtnud terve rea ulatuslikke reforme, mis on mõeldud alliansi kohandamiseks uute julgeolekuohtude ja -väljakutsetega. Liikmesriigid on andnud alliansile uued strateegilised rollid, võtnud vastu uusi liikmeid ning loonud partnerlus- ja dialoogiprogramme liiduväliste riikidega. NATOt on kasutatud kollektiivsete sõjaliste meetmete võtmisel ning julgeolekuga seotud tehnilise abi andmiseks ja nõustamiseks. Alliansist, mis kunagi oli heidutus- ja ohjeldamisvahend, on saanud jõu näitamise ja julgeolekualase konsulteerimise mehhanism. Alliansi uuendamine on pidev projekt, kusjuures „ümberkujundamise” kontseptsioon on nüüd liikumapanev jõud NATO kasulikumaks ja tõhusamaks muutmisel.
Frá enda kalda stríðsins hefur NATO ráðist í ýmsar stórvægilegar umbætur til að aðlaga bandalagið að nýjum öryggisógnum og öryggisáskorunum. Aðildarríkin hafa fengið bandalaginu nýtt hlutverk, veitt nýjum ríkjum inngöngu, og stofnað til samvinnu- og samstarfsverkefna með ríkjum utan bandalagsins. NATO hefur verið notað til að auðvelda sameiginlegar hernaðaraðgerðir og veita tæknilega aðstoð og ráðgjöf er varðar öryggismál. Bandalag sem eitt sinn var fælingar- og innilokunartæki er nú orðið að verkfæri til valdnýtingar og öryggisráðgjafar. Endurnýjun bandalagsins stendur nú yfir, en þar er hugtakið „umbreyting“ leiðarljós í viðleitninni til að gera NATO gagnlegra og áhrifaríkara.
Pasibaigus šaltajam karui, NATO ėmėsi įvairių plataus masto reformų, kuriomis siekiama parengti Aljansą naujoms saugumo grėsmėms ir iššūkiams. Valstybės narės skyrė Aljansui naujų strateginių vaidmenų, priėmė naujų šalių, taip pat sukūrė partnerysčių ir dialogų programas su valstybėmis ne narėmis. NATO buvo pasitelkiama padėti vykdyti bendrus karinius veiksmus bei teikti techninę paramą ir patarimus su saugumu susijusiais klausimais. Kažkada buvęs atgrasymo įrankiu, dabar Aljansas tapo galios perkėlimo ir saugumo konsultacijų mechanizmu. Tebevyksta Aljanso atsinaujinimo procesas, kurio varomoji jėga dabar yra „pertvarkos“, skirtos padaryti NATO dar naudingesnę ir veiksmingesnę, koncepcija.
Etter slutten av den kalde krigen har NATO gjenomgått en rekke omfattende reformer som skulle tilpasse Alliansen til de nye sikkerhetstruslene og utfordringene. Medlemslandene har gitt Alliansen nye strategiske roller, tatt inn nye land, og etablert partnerskaps- og dialogprogrammer med ikke-medlemsland. NATO har blitt brukt til å gjøre det lettere å iverksette kollektiv, militær innsats og levere sikkerhetsrelatert, teknisk assistanse og råd. En allianse som en gang var et instrument for avskrekking og oppdemning, har blitt en mekanisme for maktprojeksjon og sikkerhetskonsultasjon. Fornyelsen av Alliansen er fortsatt et pågående prosjekt, nå med konseptet ”transformasjon” som drivkraften bak arbeidet for å gjøre NATO mer nyttig og effektiv.
Od zakończenia zimnej wojny NATO podejmuje szereg intensywnych reform mających na celu dostosowanie Sojuszu do nowych zagrożeń i wyzwań w dziedzinie bezpieczeństwa. Państwa członkowskie przydzieliły Sojuszowi nowe zadania strategiczne, przyjęły nowych członków oraz stworzyły programy partnerstwa i dialogu z państwami pozostającymi poza jego obrębem. NATO bywało wykorzystywane jako decydująca pomoc w zbiorowych akcjach wojskowych oraz dostarczyciel pomocy technicznej i doradztwa w dziedzinie bezpieczeństwa. Sojusz, który dawniej był instrumentem odstraszania i powstrzymywania, stał się mechanizmem projekcji siły i konsultacji w dziedzinie bezpieczeństwa. Odnowa Sojuszu to wciąż realizowany projekt, a koncepcja transformacji jest inspiratorem wysiłków, aby zwiększyć użyteczność i skuteczność NATO.
Începând după încheierea Războiului Rece, NATO a întreprins o serie de reforme concepute în vederea adaptării Alianţei la noile ameninţări şi provocări de securitate. Statele membre au acordat Alianţei noi roluri, au primit noi ţări şi au înfiinţat programe de parteneriat şi dialog cu state ne-membre. NATO a fost folosit pentru a facilita acţiunile militare colective şi pentru a furniza asistenţa tehnică şi consilierea în domeniul securităţii. O Alianţă care fusese odată un instrument de descurajare şi îngrădire a devenit un mecanism pentru proiecţia forţei şi consultări de securitate. Reînnoirea Alianţei rămâne un proiect permanent , în cadrul căruia conceptul „transformării” este acum forţa motrice a eforturilor de a oferi NATO o mai mare utilitate şi eficacitate.
После окончания «холодной войны» НАТО провела ряд широкомасштабных реформ, направленных на адаптацию Североатлантического союза к новым угрозам и вызовам безопасности. Государства-члены придали Североатлантическому союзу новые стратегические функции, приняли в его состав новые страны и создали программы партнерства и диалога с государствами, не входящими в НАТО. НАТО используется для облегчения коллективных военных акций, оказания технической помощи и проведения консультаций в области обеспечения безопасности. Североатлантический союз, который когда-то был инструментом устрашения и сдерживания, стал механизмом проецирования мощи и консультаций по вопросам безопасности. Обновление Североатлантического союза продолжается и движущей силой процесса повышения полезности и эффективности НАТО служит теперь концепция «трансформации».
Od konca studenej vojny NATO uskutočnilo sériu rozsiahlych reforiem s cieľom prispôsobenia novým bezpečnostným hrozbám a výzvam. Členské štáty dali Aliancii nové strategické úlohy, prijali nových členov a rozvinuli programy partnerstva a dialógu s nečlenskými štátmi. NATO bolo použité na uľahčenie spoločných vojenských zásahov a poskytovanie technickej bezpečnostnej pomoci a poradenstva. Aliancia, ktorá bola kedysi nástrojom k odstrašeniu a zatlačeniu, sa stala mechanizmom projekcie moci a bezpečnostnej konzultácie. Renovácia Aliancie pokračuje, s koncepciou „transformácie“ ako hnacej sily snáh o užitočnejšie a efektívnejšie NATO.
Po koncu hladne vojne je Nato izvedel vrsto obsežnih reform, s katerimi naj bi se zavezništvo prilagodilo novim varnostnim grožnjam in izzivom. Države članice so dodelile zavezništvu nove strateške vloge, sprejele nove države in oblikovale programe partnerstva in dialoga z državami nečlanicami. Nato so uporabile za lažje skupno vojaško ukrepanje in za zagotavljanje tehnične pomoči in nasvetov v zvezi z varnostjo. Zavezništvo, ki je bilo nekoč sredstvo za odvračanje in omejevanje, je postalo mehanizem za projiciranje moči in posvetovanja o varnosti. Prenova zavezništva ostaja projekt, ki še teče, pri čemer je koncept “preoblikovanja” sedaj gonilna sila prizadevanj za to, da Nato postane uporabnejši in učinkovitejši.
Soğuk Savaşın sona ermesinden beri, NATO, İttifak’ı yeni güvenlik tehditleri ve sorunları doğrultusunda uyarlamak üzere tasarlanmış pek çok reform üstlenmiştir. Üye devletler İttifak’a yeni stratejik roller vermiş, yeni ülkeleri üyeliğe kabul etmiş, ve NATO üyesi olmayan ülkelerle ortaklık ve diyalog programları başlatmıştır. NATO, toplu askeri eylemleri kolaylaştırmak ve güvenlik konusuyla ilgili teknik yardım ve tavsiyeler vermekte kullanılmıştır. Bir zamanlar bir caydırma ve olayları çevreleme aracı olan İttifak, bugün bir kuvvet planlama ve güvenlik danışmanlığı mekanizmasına dönüşmüştür. İttifak’ın yenilenmesi devam etmektedir ve bu örgütü daha yararlı ve etkili kılmak için yürütülen çabaların arkasındaki itici güç “dönüşüm” kavramıdır.
Kopš Aukstā kara beigām NATO ir veikusi veselu virkni plašu reformu, kuru mērķis ir pielāgot aliansi jaunajiem drošības draudiem un izaicinājumiem. Dalībvalstis ir devušas aliansei jaunus stratēģiskus uzdevumus, uzņēmušas jaunas valstis un veidojušas partnerības un dialoga programmas ar valstīm, kas nav NATO sastāvā. NATO ir bijusi izmantota, lai veicinātu kolektīvo militāro darbību un sniegtu ar drošību saistītu tehnisko palīdzību un padomu. Alianse, kas kādreiz bija uzbrukuma aizkavēšanas un lokalizācijas instruments, tagad ir kļuvusi par spēka projicēšanas un drošības konsultēšanās mehānismu. Alianses atjaunošanās ir pašreiz notiekošs projekts ar “transformācijas” koncepciju kā virzošo spēku, lai padarītu NATO par vēl lietderīgāku un efektīvāku organizāciju.
За період, що минув після закінчення холодної війни Альянс започаткував ряд широких реформ, спрямованих на адаптацію НАТО до нових викликів та загроз безпеці. Союзники ухвалили рішення щодо нових стратегічних функцій Альянсу, прийняли у свої лави нові країни, впровадили програми партнерства та діалогу з державами, що не є членами Альянсу. Механізми НАТО застосовувалися на підтримку колективних військових дій, а також для надання технічної та консультативної допомоги з питань, пов’язаних з безпекою. Альянс, який колись був інструментом стримування, став механізмом проекції сили та проведення консультацій з питань безпеки. Оновлення НАТО триває і зараз, і саме трансформація Альянсу покликана зробити цю організацію кориснішою та ефективнішою.
  НАТО Преглед - НАТО и Р...  
От своя страна НАТО потвърждава своя ангажимент да защищава членовете си от конвенционални нападения.Това отчасти се дължи на опасенията на някои държави членки от ролята на Русия на международната сцена.
For its part, NATO has emphasised its commitment and reassurance for its member states against conventional attack. This is partly due to some member states' concerns about role Russia's role in international affairs. NATO has also reiterated its open door membership policy and its intentions to reach out for more political engagement to partners around the globe. Moscow repeatedly emphasises it cannot accept the idea of NATO as a ‘global policeman’, and argues that NATO’s Article V and Open Door policies fragment European security.
Pour sa part, l'OTAN a insisté sur son engagement de protection de ses États membres contre toute attaque conventionnelle, en raison, notamment, des préoccupations de certains Alliés à propos du rôle de la Russie dans les affaires internationales. L'Alliance a également réitéré sa politique de la porte ouverte, ainsi que son intention d’offrir à ses partenaires du monde entier davantage d’engagement politique avec elle. Moscou ne cesse de souligner qu'elle ne saurait accepter l'idée que l'OTAN soit le « gendarme du monde », et soutient que l'article 5 du Traité atlantique et la politique de la porte ouverte fragmentent la sécurité européenne.
Die NATO hat ihrerseits ihr Engagement und ihre Zusicherungen in Bezug auf konventionelle Angriffe gegen ihre Mitglieder unterstrichen. Dies ist teils auf die Besorgnis einiger ihrer Mitglieder betreffend die Rolle Russlands in den internationalen Angelegenheiten zurückzuführen. Die NATO hat ebenfalls ihre Offenheit für neue Mitgliedschaften und ihre Absichten betont, sich vermehrt mit Partnern in aller Welt auf politischer Ebene kurzzuschließen. Moskau hat wiederholt betont, dass es den Gedanken an eine NATO als 'Weltpolizist' nicht akzeptieren kann und dass Artikel V und die Politik der offenen Tür der NATO zu einer Zersplitterung der europäischen Sicherheit führen.
Por su parte, la OTAN ha puesto el énfasis en su compromiso y en la garantía que ofrece a sus países miembros frente a un ataque convencional, lo que se debe en parte a la preocupación de algunos Aliados respecto al papel de Rusia en los asuntos internacionales. La OTAN ha reiterado también su política de puertas abiertas a nuevas adhesiones y su intención de alcanzar un mayor compromiso político con sus socios de todo el mundo. Moscú ha subrayado repetidas veces que no acepta la idea de la OTAN como “policía mundial”, y sostiene que el Artículo V de la Alianza y su política de puertas abiertas fragmentan la seguridad europea.
Da parte sua, la NATO ha sottolineato il suo impegno e rassicurato i suoi stati membri per quanto riguarda un attacco convenzionale. Ciò è in parte dovuto alle preoccupazioni di alcuni stati membri riguardo al ruolo della Russia negli affari internazionali. La NATO ha anche rinnovato la sua politica della porta aperta alle adesioni e la propria intenzione ad estendere il proprio impegno politico ad altri partner nel globo. Mosca ripetutamente sottolinea di non poter accettare l'idea di una NATO come “poliziotto del mondo”, e afferma che l'Articolo 5 della NATO e le politiche della Porta Aperta rendono frammentaria la sicurezza europea.
Por seu lado, a NATO tem realçado o seu compromisso e a garantia aos Estados membros contra um ataque convencional. Isto deve-se em parte à preocupação de alguns Estados membros acerca do papel da Rússia nas relações internacionais. A NATO também tem reiterado a sua política de porta aberta à adesão e as suas intenções de procurar mais empenhamento político por parte de parceiros em todo o mundo. Moscovo tem enfatizado repetidamente que não pode aceitar a ideia da NATO como "polícia mundial" e defende que o Artigo 5.º e a Política de Porta Aberta da NATO fragmentam a segurança europeia.
De NAVO heeft van haar kant beklemtoond dat zij vast besloten blijft haar lidstaten te beschermen tegen conventionele aanvallen. Dit is gedeeltelijk te wijten aan de zorg van bepaalde lidstaten over de rol van Rusland in internationale zaken. De NAVO heeft ook herhaald dat zij staat achter haar open-deur-lidmaatschapsbeleid en streven naar meer politieke betrokkenheid bij partners over de hele wereld. Moskou beklemtoont herhaaldelijk dat zij het idee dat de NAVO ‘de politieagent van de wereld’ zou zijn niet kan accepteren en betoogt dat NAVO-Artikel V en het open-deur-beleid de Europese veiligheid verbrokkelen.
Na druhé straně, NATO zdůraznilo svůj závazek ochrany členských států před konvenčním útokem. Z části proto, aby uklidnilo obavy některých spojenců z mezinárodní úlohy Ruska. NATO znovuopakovalo svoji koncepci členství "otevřených dveří" a úmysl oslovit partnery z celého světa za účelem politické angažovanosti. Moskva opakovaně zdůrazňuje, že se nemůže smířit s představou Aliance jako "celosvětového četníka" a prosazuje názor, že ustanovení Článku 5 Severoatlantické smlouvy a koncepce členství "otevřených dveří" rozštěpuje evropskou bezpečnost.
NATO jällegi on rõhutanud ja kinnitanud, et jääb truuks oma kohustusele kaitsta liikmesriike tavarünnaku eest. Osaliselt on see tingitud sellest, et mõned liitlased tunnevad muret Venemaa rolli pärast rahvusvahelistes suhetes. NATO on samuti korranud, et jääb kindlaks oma avatud uste poliitikale ning püüab luua rohkem poliitilisi sidemeid partneritega kogu maailmast. Moskva on korduvalt rõhutanud, et ta ei saa leppida mõttega NATOst kui „ülemaailmsest korravalvurist”, ning väidab, et NATO 5. artikli ja avatud uste poliitika killustavad Euroopa julgeolekut.
A maga részéről a NATO hangsúlyozta a tagállamok iránti elkötelezettségét és bátorítását a hagyományos támadásokkal szemben. Mindez annak köszönhető, hogy egyes tagországok aggodalommal viseltetnek Oroszországnak a nemzetközi ügyekben játszott szerepe miatt. A NATO újra elismételte, hogy nyitott ajtókkal várja az esetleges újabb tagokat, és világszerte szándékában áll szorosabb politikai kötődést kialakítani partnereivel. Moszkva újra és újra kihangsúlyozza, hogy nem tudja elfogadni a NATO „világcsendőr” szerepét, és azt állítja, hogy a NATO V. cikkelye és a Nyitott Ajtók politikája veszélyezteti Európa biztonságát.
NATO hefur lagt áherslu á skuldbindingu sína við aðildarríkin og fyrirheit til þeirra um að verja þau gegn hefðbundnum árásum. Að hluta til stafar þetta af áhyggjum sumra aðildarríkjanna af hlutverki Rússlands í alþjóðamálum. NATO hefur einnig ítrekað stefnu sína um „opnar dyr“ og áætlanir sínar um að efla pólitísk tengsl við samstarfsríki um allan heim. Moskva hefur ítrekað lagt áherslu á að útilokað sé að samþykkja þá hugmynd að NATO sé „lögregluþjónn heimsins“ og heldur því fram að V. grein NATO og stefnan um opnar dyr sé varasöm fyrir öryggismál Evrópu.
NATO savo ruožtu dar kartą pabrėžė įsipareigojimą ginti savo valstybes nares nuo įprastinės agresijos. Tai iš dalies buvo būtina dėl to, kad kai kurioms valstybėms narėms nerimą kėlė Rusijos vaidmuo tarptautinėje arenoje. NATO taip pat dar kartą pakartojo laikysiantis atvirų durų narystei politikos ir nuostatos siekti naujų politinio bendradarbiavimo su partneriais visame pasaulyje formų. Maskva nuolat pabrėžia, kad jai nepriimtina NATO, kaip „pasaulio policininko“, idėja ir teigia, kad NATO Sutarties 5 straipsnis ir atvirų durų politika skaldo Europos saugumą.
På sin side har NATO lagt vekt på sin forpliktelse og forsikring for sine medlemsland mot konvensjonelt angrep. Dette skyldes delvis enkelte medlemslands bekymringer med hensyn til Russlands rolle i internasjonale spørsmål. NATO har også gjentatt sin policy med åpen dør-medlemskap og sine hensikter om å utvide det politiske engasjementet til partnere rundt om i hele verden. Moskva understreker stadig vekk at de ikke kan akseptere ideen om NATO som et ”verdenspoliti”, og hevder at NATOs Artikkel V og Åpen dør-policy fragmenterer europeisk sikkerhet.
Ze swej strony NATO podkreśla swoje zaangażowanie i gwarancje dla swoich państw członkowskich w odniesieniu do obrony przed atakiem konwencjonalnym. Wynika to po części z obaw niektórych państw członkowskich o rolę Rosji w stosunkach międzynarodowych. NATO ponownie potwierdziło swoją politykę otwartych drzwi w sprawie członkostwa oraz zamiar aktywnego zabiegania o większe zaangażowanie wobec jego partnerów na całym świecie. Moskwa wielokrotnie podkreśla, że nie może zaakceptować NATO w roli „globalnego policjanta” oraz argumentuje, że Artykuł V NATO oraz jego polityka otwartych drzwi wprowadza podziały w dziedzinie europejskiego bezpieczeństwa.
La rândul său, NATO şi-a subliniat angajamentul şi asigurările reînnoite în privinţa apărării statelor membre împotriva unui atac convenţional. Acest lucru se datorează parţial îngrijorării unora dintre statele membre în privinţa rolului Rusiei în cadrul relaţiilor internaţionale. NATO şi-a reiterat, de asemenea, politica uşilor deschise în privinţa aderării şi intenţia sa de a se deschide spre exterior pentru a putea asigura un angajament politic sporit faţă de partenerii de pe întregul glob. Moscova subliniază în mod repetat că nu poate să accepte ideea unui NATO pe post de „jandarm mondial” şi susţine că Articolul 5 al NATO şi politica uşilor deschise fragmentează securitatea europeană.
В свою очередь НАТО подчеркнула свою приверженность обороне от нападений с применением обычных средств и заверила в этом членов организации. Отчасти это продиктовано озабоченностью отдельных государств-членов в связи с ролью России в международных делах. НАТО также вновь утвердила свою политику открытых дверей применительно к членству в организации, в том числе свои намерения развивать политическое взаимодействие с партнерами во всем мире. Москва неоднократно подчеркивала, что для нее неприемлем образ НАТО-«мирового жандарма», и утверждала, что статья 5 Североатлантического договора и политика открытых дверей фрагментируют европейскую безопасность.
Na druhej strane, NATO zdôraznilo svoj záväzok ochrany členských štátov pred konvenčným útokom. Z časti preto, aby uspokojilo obavy niektorých spojencov z medzinárodnej úlohy Ruska. NATO znovu opakovalo svoju koncepciu členstva "otvorených dverí" a úmysel osloviť partnerov z celého sveta za účelom politickej angažovanosti. Moskva opakovane zdôrazňuje, že sa nemôže zmieriť s predstavou Aliancie ako "celosvetového žandára" a presadzuje názor, že ustanovenia Článku 5 Severoatlantickej zmluvy a koncepcia členstva "otvorených dverí" rozštepuje európsku bezpečnosť.
Po drugi strani Nato poudarja svojo zavezanost in daje zagotovila svojim članicam pred konvencionalnimi napadi. To je deloma tudi zaradi skrbi nekaterih držav članic glede vloge Rusije v mednarodnih zadevah. Nato je tudi poudaril svojo odprtost za nove članice ter svoj namen, da si bo prizadeval za več političnega sodelovanja s partnerji po svetu. Moskva vedno znova poudarja, da ne more sprejeti Nata kot 'globalnega policista', in trdi, da Natov 5. člen in politika odprtih vrat drobita evropsko varnost.
Kendi açısından NATO, üye devletlerini konvansiyonel bir saldırı karşısında koruma garantisi ve taahhüdünü vurgulamaktadır. Bu biraz da bazı üye devletlerin Rusya’nın uluslararası işlerdeki rolünden endişe duymalarından kaynaklanmaktadır. NATO aynı zamanda üyelikle ilgili açık kapı politikasını ve dünya üzerinde daha fazla ortaklarla angajmana girme niyetini yinelemiştir. Moskova sık sık NATO’nun “küresel polis” olması fikrini kabul etmeyeceğini vurgulamakta ve NATO’nun 5. Madde ve Açık Kapı politikalarının Avrupa güvenliğini parçaladığını savunmaktadır.
No savas puses NATO ir pasvītrojusi savu uzdevumu un pienākumu aizsargāt savas dalībvalstis pret konvencionālo uzbrukumu. Tas ir daļēji tādēļ, ka dažas dalībvalstis ir nobažījušās par Krievijas lomu starptautiskajās lietās. Arī NATO ir atkārtoti ziņojusi par savu atvērto durvju politiku un vēlēšanos veidot vairāk politisku saikņu ar partneriem visā pasaulē. Maskava ir atkārtoti uzsvērusi, ka tā nevar pieņemt ideju par NATO kā „globālo policistu”, un apgalvo, ka NATO 5.pants un atvērto durvju politika fragmentē Eiropas drošību.
  Новата стратегическа ко...  
НАТО прие десет нови държави-членки, създаде нови структури, партньорства и инициативи като Съвета НАТО-Русия. Вратата на НАТО остава остворена за нови членове и партньори и отношенията му със съседните страни и с другите международни организации продължават да се развиват.
But by 2001, the Alliance had invoked Article 5 for the first time, in response to the terrorist attacks of 11 September. By 2003, it had embarked on its most challenging out-of-area mission in Afghanistan. NATO has gone on to admit ten new members, create new structures, partnerships, and initiatives such as the NATO-Russia Council. NATO keeps an ‘open door’ to new members and partners, and its relationships with neighbours and other international organisations continue to evolve.
Mais en 2001, l’Alliance invoquait pour la première fois l’article 5, en réponse aux attaques terroristes du 11 septembre, et en 2003 elle s’engageait, en Afghanistan, dans sa mission hors zone la plus difficile. L’OTAN a, par la suite, admis dix nouveaux membres, créé de nouvelles structures et de nouveaux partenariats et lancé de nouvelles initiatives, comme la constitution du Conseil OTAN-Russie. L’Alliance garde la porte ouverte à de nouveaux membres et partenaires, et ses relations avec ses voisins et d’autres organisations internationales continuent à évoluer.
2001 rief die NATO dann zum ersten Mal den Bündnisfall aus – als Reaktion auf die Anschläge vom 11. September. 2003 hatte sie ihren anspruchsvollsten Out-of-area-Einsatz in Afghanistan begonnen. Die NATO hat zehn neue Mitglieder aufgenommen, neue Strukturen, Partnerschaften und Initiativen wie den NATO-Russland-Rat geschaffen. Die NATO verfolgt gegenüber neuen Mitgliedern und Partnern eine Politik der „offenen Tür“, während sich ihre Beziehungen zu ihren Nachbarn und anderen internationalen Einrichtungen weiterentwickeln.
Pero en 2001 la OTAN invocó por primera vez el Artículo 5 en respuesta a los ataques terroristas del 11 de septiembre. En 2003 estaba ya embarcada en su misión fuera de área más difícil: Afganistán. Se han incorporado diez nuevos miembros y creado nuevas estructuras, asociaciones e iniciativas, como el Consejo OTAN-Rusia. Ahora la Alianza mantiene abiertas sus puertas a posibles nuevos miembros y socios, mientras desarrolla sus relaciones con los países vecinos y las otras organizaciones internacionales.
Ma nel 2001, l'Alleanza aveva invocato per la prima volta l’articolo 5 in risposta agli attacchi terroristici dell’11 settembre. Nel 2003, aveva avviato la sua più difficile missione fuori area in Afghanistan. Aveva pure accettato dieci nuovi membri, creato nuove strutture, partenariati ed iniziative, come il Consiglio NATO-Russia. La NATO lascia una “porta aperta” per nuovi membri e partner, ed i suoi rapporti con i vicini e con le altre organizzazioni internazionali continuano ad evolvere.
Porém, em 2001, a Aliança invocou o Artigo 5º pela primeira vez, em reacção aos atentados terroristas de 11 de Setembro; em 2003, embarcou na sua mais complicada missão fora de área, no Afeganistão. A NATO continuou a mudar, admitindo dez novos membros, criando novas estruturas, parcerias e iniciativas, como o Conselho NATO-Rússia. A NATO mantém a “porta aberta” a novos membros e parceiros e as suas relações com os vizinhos e com outras organizações internacionais continuam a evoluir.
غير أن هذا الحال لم يستمر طويلاً، فبعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر عمد الحلف إلى تفعيل المادة الخامسة لأول مرة في تاريخه وشارك خلال عام 2003 في العمليات العسكرية في أفغانستان في أكبر مهمة خارجية وسعى إلى ضم أعضاء جدد وابتكار هياكل وشراكات ومبادرات جديدة مثل المجلس الروسي – الناتو وفتح الباب أمام انضمام أعضاء وشركاء مع الاهتمام بتعزيز علاقاته مع جيرانه والمنظمات الدولية الأخرى.
Maar tegen 2001 had het Bondgenootschap voor de eerste maal Artikel 5 ingeroepen, in reactie op de terroristische aanslagen van 11 september. Omstreeks 2003 was zij begonnen aan haar buitengewoon moeilijke missie in Afghanistan. De NAVO heeft intussen tien nieuwe leden opgenomen en nieuwe structuren, partnerschappen en initiatieven ontwikkeld, zoals de NAVO-Rusland Raad. De NAVO voert een ‘open deurbeleid’ tegenover nieuwe leden en partners, en haar betrekkingen met buurlanden en internationale organisaties blijven in ontwikkeling.
Ale již o dva roky později Aliance poprvé v historii uplatnila Článek 5 Severoatlantické smlouvy jako odpověď na teroristické útoky na USA dne 11.září 2001. V roce 2003 zahájila nejnáročnější misi mimo své území, v Afghánistánu. NATO dále přijalo deset nových členů, vytvořilo nové struktury, partnerství a iniciativy, jako například Radu NATO-Rusko. NATO nechává “otevřené dveře” novým členům a partnerům a jeho vztahy se sousedy a dalšími mezinárodními organizacemi se nadále vyvíjejí.
Kuid juba 2001. aastal rakendas allianss 11. septembri terrorirünnakutele reageerides esmakordselt 5. artiklit. Kaks aastat hiljem oli ta asunud oma kõige raskemale kaugmissioonile Afganistanis. Lisaks on NATO oma ridadesse vastu võtnud kümme uut liiget, loonud uusi struktuure, sõlminud partnerlussuhteid ja tulnud välja selliste algatustega nagu NATO–Venemaa Nõukogu. NATO hoiab „ust lahti” uutele liikmetele ja partneritele ning jätkuvasti edenevad ka tema suhted naabrite ja teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega.
Azonban 2001-re reagálva a szeptember 11-i terrortámadásokra, a Szövetség történetének folyamán először hatályba léptette az ötödik cikkelyt. 2003-ra az eddigi legnagyobb kihívást jelentő területen kívüli küldetésébe kezdett Afganisztánban. A NATO tíz új tagországot vett fel, új struktúrákat, partnerségeket és olyan kezdeményezéseket indított útjára, mint a NATO-Oroszország Tanács. A NATO folytatja a ‘nyitott ajtók’ politikáját az új tagok és partnerek irányába és alakulnak kapcsolatai szomszédaival és más nemzetközi szervezetekkel.
Árið 2001 virkjaði Atlantshafsbandalagið 5. greinina í fyrsta skipti í sögu sinni, sem viðbragð við hryðjuverkaárásunum 11. september. Á árinu 2003 réðist Atlantshafsbandalagið í vandasömustu utansvæðisaðgerð sína í Afganistan. Tíu ný aðildarríki hafa gengið í bandalagið, nýjar skipulagsheildir hafa litið dagsins ljós, skrifað hefur verið undir samstarfssamninga og NATO-Rússlandsráðinu hefur verið komið á fót. NATO viðheldur stefnunni um „opnar dyr“ gagnvart nýjum aðildarríkjum og samstarfsríkjum og tengslin við nágrannaríkin og aðrar alþjóðastofnanir halda áfram að þróast.
Tačiau jau 2001 metais Aljansui teko pirmą kartą pritaikyti 5 straipsnį, kaip atsaką į rugsėjo 11-osios teroristų išpuolius. 2003 metais jis jau ėmėsi didžiausią iššūkį keliančios misijos už savo erdvės ribų – Afganistano. NATO žengė dar toliau – priėmė dešimt naujų narių, sukūrė naujų struktūrų, partnerysčių ir ėmėsi tokių iniciatyvų kaip NATO ir Rusijos taryba. NATO durys atviros naujoms narėms ir partnerėms, o jos santykiai su kaimynais ir kitomis tarptautinėmis organizacijomis plėtojami toliau.
Men innen 2001 hadde Alliansen tatt i bruk Artikkel 5 for første gang som reaksjon på terroranslagene den 11. september. Innen 2003 hadde den begitt seg ut på sin mest utfordrende utenfor området-misjon i Afghanistan. NATO har fortsatt med å ta inn ti nye medlemmer, skape nye strukturer, partnerskap og slike initiativer som NATO-Russland-rådet. NATO har fortsatt en ”åpen dør” for nye medlemmer og partnere, og dens forbindelse med naboer og andre internasjonale organisasjoner utvikler seg fortsatt.
Jednak już w 2001 roku Sojusz powołał się po raz pierwszy na Artykuł 5, w odpowiedzi na ataki terrorystyczne z 11 września. W 2003 roku prowadził już swoją najtrudniejszą misję poza obszarem traktatowym w Afganistanie. NATO przyjęło 10 nowych członków, stworzyło struktury, układy partnerstwa i inicjatywy, takie jak Rada NATO-Rosja. NATO utrzymuje „otwarte drzwi” wobec nowych członków i partnerów, a jego stosunki z sąsiadami i innymi organizacjami międzynarodowymi nadal się rozwijają.
Dar în 2001, Alianţa a invocat Articolul 5 pentru prima dată, în răspuns la atacurile teroriste din 11 septembrie. În 2003, ea se angajase deja în cea mai dificilă operaţie a sa în afara ariei tradiţionale, în Afganistan. NATO a mers mai departe, prin primirea a zece noi membri şi crearea de noi structuri, parteneriate şi iniţiative, precum Consiliul NATO-Rusia. NATO păstrează o „uşă deschisă” pentru noi membri şi parteneri, iar relaţiile sale cu vecinii şi alte organizaţii internaţionale evoluează în continuare.
Но уже в 2001 году, в ответ на теракты 11 сентября Североатлантический союз впервые сослался на статью 5, а в 2003 году он приступил к выполнению своей самой сложной задачи за пределами зоны ответственности в Афганистане. НАТО приняла в свои ряды десять новых членов, создала новые структуры, наладила партнерские отношения и выступила с такими инициативами, как Совет Россия–НАТО. Ее двери открыты для новых членов и партнеров, а ее отношения с соседями и другими международными организациями продолжают развиваться.
Ale už o dva roky neskôr Aliancia po prvýkrát v histórii uplatnila Článok 5 Severoatlantickej zmluvy ako odpoveď na teroristické útoky na USA dňa 11. septembra 2001. V roku 2003 zahájila najnáročnejšiu misiu mimo svojho územia, v Afganistane. NATO ďalej prijalo desať nových členov, vytvorilo nové štruktúry, partnerstvá a iniciatívy, ako napríklad Radu NATO-Rusko. NATO necháva “otvorené dvere” novým členom a partnerom a jeho vzťahy so susedmi a ďalšími medzinárodnými organizáciami sa naďalej vyvíjajú.
Vendar pa je leta 2001 zavezništvo prvič v svoji zgodovini aktiviralo 5. člen kot odgovor na teroristične napade 11. septembra. Leta 2003 je v Afganistanu že začelo z najzahtevnejšo misijo izven svoje ozemlja. Nato je sprejel še deset novih članic, oblikoval nove strukture, partnerstva in pobude, kot je Svet zveze NATO in Rusije. Nato pušča »odprta vrata« za nove članice in partnerice ter še naprej razvija svoje odnose s sosedami in drugimi mednarodnimi organizacijami.
Ancak 2001 yılına gelindiğinde İttifak 11 Eylül saldırılarına karşılık tarihinde ilk defa olarak 5. Maddeyi uygulamaya koymuştu. 2003 yılına kadar da Afganistan’da en zorlayıcı alan dışı misyonunu başlatmıştı. Bu zaman zarfında NATO on ülkeyi üyeliğe kabul etti; yeni yapılar ve ortaklıklar oluşturdu; ve NATO-Rusya Konseyi gibi girişimler başlattı. Bugün NATO yeni üye ve ortaklara kapısını açık tutmakta ve komşuları ve diğer uluslararası örgütlerle ilişkilerini gelişmeye devam etmektedir.
Bet jau 2001.gadā alianse pirmo reizi savā vēsturē izmantoja 5.pantu, lai reaģētu uz teroristu uzbrukumu 11.septembrī. Jau 2003.gadā NATO uzsāka savu izaicinošāko ārpus tradicionālās teritorijas misiju Afganistānā. NATO ir virzījusies tālāk un uzņēmusi desmit jaunas valstis, radījusi jaunas struktūras, partnerības un iniciatīvas, tādas kā NATO-Krievijas padome. NATO tur ‘atvērtas durvis’ jaunām dalībvalstīm un partneriem, un tās attiecības ar kaimiņvalstīm un citām starptautiskajām organizācijām turpina attīstīties.
  Nato Review  
Членове на Съвместния център за анализ на уроците от практиката заминаха в Афганистан и Ирак, за да изучат предизвикателствата, свързани с тези две мисии. Като имаме предвид, че НАТО ръководи операции извън традиционната си зона на действие едва от две години насам, тепърва има на какво да се учим.
We have members of the Joint Analysis Lessons Learned Centre deployed in both Afghanistan and Iraq looking at the challenges that these deployments have created. Since NATO only began deploying out of area some two years ago, a lot of lessons are still to be learned. This includes areas such as force generation and strategic lift, to name but two.
Sowohl in Afghanistan als auch in Irak haben wir Angehörige des JALLC, die sich mit den Herausforderungen der dortigen Missionen befassen. Da die NATO erst vor ca. zwei Jahren mit Einsätzen außerhalb des Bündnisgebiets begonnen hat, haben wir noch viel zu lernen. Dies gilt auch für Bereiche wie Streitkräfteaufwuchs und strategische Transportmöglichkeiten, um nur zwei zu nennen.
Hay miembros del Centro Conjunto de Experiencias Adquiridas desplegados en Afganistán e Iraq, analizando los retos que estas operaciones presentan. Desde que la OTAN comenzó a intervenir fuera del área hace dos años hemos adquirido muchas experiencias que todavía tenemos que estudiar y asimilar, en áreas como la formación de fuerzas y el transporte estratégico, por citar sólo dos ejemplos.
Abbiamo dei membri del Centro interforze per l'analisi delle lezioni apprese sia in Afghanistan che in Iraq che osservano le sfide determinate da questi dispiegamenti. Da quando la NATO ha cominciato a dispiegarsi fuori area circa due anni fa, un gran numero di lezioni devono ancora essere apprese. Ciò include settori quali la creazione delle forze ed il trasporto strategico, per citarne solo due.
Temos membros do Centro Conjunto de Análise de Lições Aprendidas destacados no Afeganistão e no Iraque a observar os desafios que estes destacamentos têm criado. Uma vez que a OTAN só começou a destacar tropas para fora da área há cerca de dois anos, ainda temos muito a aprender, nomeadamente em áreas como a constituição de forças e o transporte estratégico, entre outras.
Έχουμε αναπτύξει μέλη του Κέντρου Μεικτής Ανάλυσης Εμπειριών στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ για να μελετήσουν τις προκλήσεις που δημιούργησαν οι αναπτύξεις αυτές. Καθώς το ΝΑΤΟ μόλις πριν από δύο χρόνια άρχισε να αναπτύσσεται εκτός περιοχής, υπάρχουν ακόμη πολλά που πρέπει να μάθουμε. Κάτι που περιλαμβάνει τομείς όπως είναι η δημιουργία δύναμης και η στρατηγική μεταφορά, για να κατονομάσουμε μόνο δύο από αυτούς.
Máme členy Střediska pro společné analýzy zkušeností rozmístěné v Afghánistánu a Iráku a konfrontované s problémy, které tato rozmístění způsobila. Vzhledem k tomu, že NATO začalo s nasazováním svých sil mimo oblast své působnosti již před dvěma lety, je stále mnoho zkušeností, ze kterých se musíme učit. To zahrnuje oblasti, jako je například sestavování útvarů ozbrojených sil a strategická přeprava.
Vi har medlemmer fra Det Fælles Erfaringsanalysecenter både i Afghanistan og Irak med henblik på at studere de udfordringer, som disse operationer byder på. Eftersom NATO først begyndte at indsætte tropper for to år siden, har vi fortsat meget at lære. Det gælder bl.a. styrkeopstilling og strategisk løftekapacitet.
Ühendkogemuste Analüüsikeskuse töötajad on ka Afganistanis ja Iraagis, et selgitada välja probleeme, mis nendel operatsioonidel on tekkinud. Kuna NATO alustas operatsioone väljaspool oma territooriumi ainult kaks aastat tagasi, on seal päris palju veel õppida. See kehtib näiteks vägede moodustamise ja strateegilise transpordi kohta, kui nimetada vaid kahte valdkonda.
Az Összhaderőnemi Elemezések Tanulságát Levonó Központtól vannak tagok mind Afganisztánban mind Irakban, és azokat a kihívásokat vizsgálják, amelyeket ezek a bevetések hoztak létre. Mivel a NATO csak mintegy két éve kezdte el a területen kívüli felvonulást, még mindig sok leckét kell megtanulnunk. Ide tartoznak az olyan területek, mint a haderő generálás és a stratégiai szállítás, hogy csak kettőt említsek.
Fulltrúar sameinuðu reynslugreiningarmiðstöðvarinnar hafa starfað bæði í Afganistan og Írak og kannað þau viðfangsefni sem hefur þurft að takast á við þar. Þar sem ekki eru nema tvö ár síðan NATO fór að starfa utan skilgreindra varnarsvæða sinna er margt sem enn þarf að læra. Þar á meðal eru liðssöfnun og liðsflutningar til fjarlægra svæða, svo að einvörðungu tvennt sé nefnt.
Jungtinio patirties pamokų analizės centro narių dabar yra Afganistane ir Irake. Čia jie tiria iššūkius, susijusius su pajėgų dislokavimu. Kadangi NATO pradėjo dislokuoti pajėgas už savo erdvės ribų maždaug tik prieš porą metų, dar yra daug ko mokytis. Nors porą tokių sričių galima paminėti – tai pajėgų kūrimas ir strateginis desantavimas.
Vi har medlemmer av Det felles analyse- og erfaringssenter deployert i både Afghanistan og Irak, som ser på utfordringene som disse deployeringene har skapt. Ettersom NATO bare begynte å deployere utenfor området for rundt 2 år siden, er det mye som skal læres. Dette omfatter slike områder som styrkegenerering og strategisk transport, for bare å nevne to.
Członkowie Wspólnego Centrum ds. Analizowania Doświadczeń są rozmieszczeni zarówno w Afganistanie, jak i w Iraku, gdzie przyglądają się wyzwaniom, jakie stworzyła obecność sił NATO. Jako że Sojusz rozmieszcza swoje siły poza obszarem traktatowym dopiero od jakiś dwu lat, trzeba jeszcze zdobyć dużo doświadczeń, na przykład w takich dziedzinach jak generowanie sił i transport strategiczny – żeby wymienić tylko te dwie.
Membri ai Centrului de Analiză Întrunită a Învăţămintelor Desprinse sunt prezenţi atât în Afganistan, cât şi în Irak pentru a observa provocările generate de dislocarea trupelor în aceste ţări. Deoarece NATO a început să disloce trupe în afara spaţiului său tradiţional cu numai aproximativ doi ani în urmă, trebuie trase încă foarte multe învăţăminte. Acestea includ domenii cum ar fi generarea forţelor şi transportul strategic, pentru a aminti numai două dintre acestea.
Сотрудники нашего Центра совместного анализа накопленного опыта выезжают и в Афганистан, и в Ирак, анализируют проблемы, которые возникают в связи с развертыванием там наших сил. Так как НАТО начала проводить операции по развертыванию сил за пределами своей традиционной зоны ответственности приблизительно только два года назад, предстоит еще изучить большой опыт. Это включает, например, такие вопросы, как формирование сил и стратегические перевозки.
Príslušníkov zo Strediska pre spoločné analýzy skúseností máme nasadených v Afganistane aj Iraku, kde skúmajú problémy, ktoré sú dôsledkom nasadenia v týchto operáciách. Keďže NATO ešte len začalo nasadzovať sily mimo svojho územia len asi pred dvoma rokmi, treba nazbierať ešte mnoho skúseností. To sa týka oblastí ako napríklad tvorba síl a strategický presun, ak mám spomenúť aspoň dve.
Člani Združenega centra za analizo izkušenj so tako v Afganistanu in v Iraku in proučujejo izzive, s katerimi se spopadajo tja napotene enote. Glede na to, da je Nato šele pred dvema letoma začel z napotitvijo sil izven ozemlja svojih članic, se moramo veliko stvari še naučiti. To vključuje tudi področji, kot sta oblikovanje sil in strateški prevoz, če omenim samo dve.
Halen Afganistan’da ve Irak’ta konuşlanmış olan Alınan Dersler Müşterek Analiz Merkezi üyeleri var, ve bunlar bu konuşlandırmaların yarattığı sorunları inceliyorlar. NATO sadece iki yıl önce alanı dışında konuşlanmaya başladığı için, henüz öğrenilecek çok şey var. Kuvvet oluşturma ve stratejik ikmal konuları bunlardan sadece ikisi.
Mūsu Kopējā iegūtās mācības analīzes centra darbinieki ir nosūtīti gan uz Afganistānu, gan arī Irāku. Viņi pēta problēmas, kas radušās sakarā ar šo spēku izvēršanu. Tā kā NATO ir tikai nesen uzsākusi izvietot savus spēkus ārpus tradicionālās zonas, vēl ir daudz jāmācās. Tas ietver arī tādas jomas kā spēku ģenerēšana un stratēģiskais tilts un citas.
Ми відправили представників Об’єднаного центру аналізу набутого досвіду до Афганістану й Іраку, де вони на місці вивчають проблеми, пов’язані з цими операціями. НАТО розпочала розгортання своїх сил поза межами традиційної зони відповідальності лише два роки тому, але багато уроків усе ще залишаються не вивченими. Це стосується різних сфер, таких як, наприклад, комплектація сил і стратегічні авіаперевезення.
  Nato Review  
Опитът на НАТО в отбранителната реформа и в работата с новите членове благодарение на Плана за действие за членство и оказаната им помощ в отбранителната реформа и оптимизирането на военните структури ще играе съществена роля в този процес.
Inzwischen haben mehrere Staaten ein sehr starkes Interesse an dieser Initiative zum Ausdruck gebracht, und Georgien hat als erster Staat diesen Partnerschaftsprozess eingeleitet, als sein Präsident, Michail Saakaschwili, am 6. April in der NATO-Zentrale das Präsentationsdokument Georgiens überreichte (zu den Einzelheiten dieses Prozesses und anderer Mechanismen s.
Por ejemplo, en el caso de los países del Cáucaso y Asia Central las herramientas de asociación deben ayudar a llevar a cabo sus propias iniciativas de reforma. Dado el conocimiento técnico alcanzado por la Alianza en la reforma de la defensa y la experiencia que adquirieron los nuevos miembros a través del Plan de Acción para la Adhesión, el apoyo a la reforma de la defensa y de las estructuras militares constituirá el núcleo de este proceso.
Al momento, numerosi paesi hanno mostrato un vivo interesse per questa iniziativa, e la Georgia è stata la prima ad avviare il processo quando, il 6 aprile, il Presidente Mikhail Saakashvili ha consegnato il Documento di presentazione del suo paese alla NATO (per ulteriori dettagli su questo ed altri meccanismi, si veda
Enquanto alguns Parceiros estão a desenvolver as suas estruturas e capacidades de defesa, outros estão aptos a contribuir com forças significativas para as operações dirigidas pela OPTAN. As tropas suecas, por exemplo, desempenharam um papel especialmente importante no restabelecimento da ordem no Kosovo após a explosão de violência de Março. Para estes Parceiros, é particularmente importante que os mecanismos de Parceria da OTAN continuem a dar-lhes voz activa no processo de tomada de decisões da OTAN, para que possam influenciar a preparação e a condução das missões em que participem, ou em que possam desejar desempenhar um papel.
Σήμερα, αρκετά κράτη έχουν δείξει μεγάλο ενδιαφέρον για την πρωτοβουλία αυτή, και η Γεωργία ήταν η πρώτη που άρχισε τη διαδικασία όταν ο Πρόεδρός της, ο Mikhail Saakashvili, παρέδωσε το Έγγραφο Παρουσίασης της χώρας του στην έδρα του ΝΑΤΟ στις 6 Απριλίου (για λεπτομέρειες πάνω σε αυτό το θέμα και για τους άλλους μηχανισμούς, βλέπε άρθρο
Hoewel sommige Partners bezig zijn hun eigen defensiestructuren en -vermogens te ontwikkelen, kunnen anderen aanzienlijke hoeveelheden troepen bijdragen aan operaties onder leiding van de NAVO. Zo hebben Zweedse troepen een belangrijke rol gespeeld bij het herstellen van de orde in Kosovo, nadat daar in maart het geweld weer was opgelaaid. Voor deze Partners is het bijzonder belangrijk dat de NAVO- Partnerschapsmechanismes hun een stem blijven geven in het besluitvormingsproces van de NAVO, zodat zij invloed kunnen uitoefenen op de voorbereiding en uitvoering van de missies waaraan zij deelnemen, of van plan zijn deel te nemen.
Až dosud několik partnerů projevilo zájem o tuto iniciativu; Gruzie se stala prvním členem IPAP na základě Prezentačního dokumentu, který její prezident, Michail Saakašvili, předložil dne 6.dubna v hlavním sídle NATO. (Podrobnosti jsou uvedeny v článku
Mens nogle partnere koncentrerer sig om at udvikle deres forsvarsstrukturer og kapaciteter, er andre i stand til at bidrage med styrker til NATO-ledede operationer. Svenske tropper har således spillet en vigtig rolle i genoprettelsen af orden i Kosovo efter de voldelige udbrud i marts. For disse partnere er det af særlig betydning, at Partnerskabsmekanismerne giver dem en stemme i NATO's beslutningsproces, så de kan øve indflydelse på forberedelsen og gennemførelsen af opgaver, som de deltager i, eller hvor de ønsker at spille en rolle.
Tänase seisuga on mitmed riigid näidanud selle algatuse suhtes üles elavat huvi. Esimesena lülitus protsessi Gruusia, kui president Mihhail Saakašvili andis 6. aprillil NATO peakorteris üle oma riigi esitlusdokumendi (selle ja teiste mehhanismide kohta vt lähemalt Susan Pondi artiklit “Rahupartnerlusprogrammi tööriistad” käesolevas NATO Teatajas).
Amíg néhány partner fejleszti védelmi struktúráit és képességeit, mások képesek jelentő erőkkel hozzájárulni a NATO által vezetett műveletekhez. Svéd csapatok például különösen fontos szerepet játszottak a rend helyreállítása során Koszovóban, az erőszak márciusi fellángolása után. E partnerek számára különösen fontos, hogy a NATO partnerségi mechanizmusa révén továbbra is hallathassák hangjukat a NATO döntéshozatali folyamatában s ezáltal befolyásolhassák azoknak a küldetéseknek az előkészítését és lefolytatását, amelyekben részt vesznek vagy amelyekben esetleg szerepek kívánnak vállalni.
Hvað varðar ríkin í Kákasus og Mið-Asíu, svo dæmi sé tekið, verða þau úrræði sem í boði eru á vegum Samstarfsins í þágu friðar að skila þeim árangri í eigin umbótaverkefnum. Ef horft er til sérþekkingar bandalagsins á umbótum í varnarmálum og reynslunnar sem fengist hefur af aðildaráætluninni og samvinnu á grundvelli hennar við ný aðildarríki, er líklegt að aðstoð við umbætur á sviði varna og herskipulags verði kjarni samstarfsferlisins.
Kad partnerystė išlaikytų savo veržlumą ir aktualumą Aljansui, ji turi visą laiką būti derinama pagal besikeičiančius NATO prioritetus. Kadangi NATO yra tokia svarbi saugumo veikėja, visiškai suprantamas partnerių noras plėtoti glaudesnius santykius su Aljansu. Tačiau partnerystė turi ir toliau išlikti patraukliu pasiūlymu partneriams bei toliau padėti jiems siekti savo tikslų. NATO ir jos partneriai rengiasi Stambulo Viršūnių susitikimui birželio pabaigoje, nes yra keletas spręstinų problemų.
Na przykład, z punktu widzenia państw w regionie Kaukazu i Azji Środkowej, instrumenty Partnerstwa muszą pomagać im w realizacji ich własnych inicjatyw reformatorskich. Ze względu na know-how Sojuszu w dziedzinie reformy obronności oraz doświadczenie zdobyte w kontaktach z nowymi członkami, poprzez Plan Działań na rzecz Członkostwa (MAP), wspomaganie reformy struktur obronnych i wojskowych będzie podstawową częścią tego procesu.
Până în prezent, câteva ţări au demonstrat un interes deosebit pentru această iniţiativă, iar Georgia a fost prima ţară care a început acest proces atunci când preşedintele georgian Mihail Saakaşvili a depus Documentul de Prezentare al ţării sale la sediul NATO, la 6 aprilie (pentru detalii privind acest mecanism şi alte mecanisme, vezi
В то время как некоторые Партнеры еще создают свои оборонные структуры и потенциал, другие уже могут выделять существенные воинские контингенты для участия в операциях под руководством НАТО. Шведские военнослужащие, например, сыграли важнейшую роль в восстановлении порядка в Косово после вспышки насилия там в марте этого года. Для таких стран, в частности, важно, чтобы механизмы Партнерства НАТО и далее позволяли им иметь право голоса в процессе принятия решений НАТО. Это дает им возможность влиять на подготовку и проведение операций, в которых они участвуют, или могли бы участвовать в будущем.
Zatiaľ čo niektoré partnerské štáty si budujú svoje vlastné obranné štruktúry a spôsobilosti, iné sú už schopné značnými silami aj prispieť do operácií pod vedením NATO. Napríklad švédski vojaci zohrali mimoriadne dôležitú úlohu pri nastolení poriadku po vypuknutí násilností v Kosove v marci tohto roku. Pre týchto partnerov je veľmi dôležité, aby im mechanizmy partnerského programu NATO aj naďalej poskytovali hlas v rámci rozhodovacieho procesu NATO a aby takto mohli ovplyvňovať prípravu a realizáciu misií, na ktorých sa zúčastňujú, resp. v ktorých by radi zohrávali nejakú úlohu.
Do danes je več držav izrazilo velik interes za to pobudo, Gruzija pa je bila prva, ki je začela proces, ko je njen predsednik Mihail Sakašvili 6. aprila na sedežu Nata izročil predstavitveni dokument svoje države (več o tem in drugih mehanizmih v članku
Örneğin, Ortaklık araçları Kafkasya ve Orta Asya ülkelerine reform girişimlerinde yardımcı olmalıdır. Bu sürecin temelini de İttifak’ın savunma reformu konusundaki uzmanlığı ve yeni üyelerle birlikte Üyelik Eylem Planı vasıtasıyla kazandığı deneyimlere dayanarak savunma ve askeri yapılarda reforma yardımcı olması oluşturacaktır.
Laikā, kad vieni partneri attīsta savas aizsardzības struktūras un spējas, pārējie ir spējīgi dot būtiskus militārus spēkus NATO vadītajām operācijām. Zviedrijas kontingentam, piemēram, bija īpaši liela loma kārtības atjaunošanā Kosovā pēc marta nemieriem. Šādiem partneriem ir īpaši svarīgi, lai NATO partnerattiecību mehānismi turpinātu piešķirt tiem balsi NATO lēmumu pieņemšanas procesā tā, lai viņi var ietekmēt to misiju, kurās valsts piedalās vai vēlētos piedalīties, sagatavošanu un veikšanu.
По-друге, країни-партнери дуже різні. До цієї групи входять і стратегічно важливі країни Кавказу і Центральної Азії, і нейтральні держави Західної Європи. Усі ці країни мають різні потреби і вимоги щодо безпеки, внаслідок чого їхні пріоритети і цілі партнерства також дуже різні. Отже, партнерство повинно бути достатньо гнучким і здатним до цього адаптуватись.
  Решаване на споровете: ...  
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government, who are able to work alongside the councils to build their skills. Training a Peace Council of 25 members in a community costs very little, but empowers the communities with access to justice. This is vital as it will take the formal justice system, the courts, judges and police many years to be trained and practised in their roles.
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement, qui sont en mesure de travailler aux côtés des conseils pour renforcer leurs compétences. Pour un budget très faible, la formation dispensée à un Conseil de paix de 25 membres dans une communauté permet à cette dernière d’avoir accès à la justice. C’est capital car il faudra de nombreuses années pour que le système officiel, les tribunaux, les juges et la police soit formés et exercés à leurs rôles.
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen. Beide können parallel zu den Räten ihre Kompetenzen verbessern. Die Ausbildung eines Friedensrates von 25 Mitgliedern kostet sehr wenig, ermöglicht den Gemeinschaften jedoch den Zugang zur Justiz. Wichtig auch, weil es im offiziellen Justizsystem Jahre dauert, bis die Gerichte, Richter und Polizeibeamten ausgebildet und in ihren Aufgaben gefestigt sind.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos, que pueden trabajar con ellos para darles experiencia. Dar formación a un Consejo de Paz de 25 miembros cuesta muy poco, y permite que las comunidades tengan acceso a la justicia. Y se trata de una necesidad esencial porque pasarán muchos años antes de que el sistema judicial oficial, con sus tribunales, jueces y policías, haya adquirido la formación y práctica necesarias para cumplir sus funciones.
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani, che sono in grado di lavorare fianco a fianco con i consigli per trasferire la loro esperienza. In una comunità, formare i 25 membri di un Consiglio di pace costa molto poco, ma consente alla gente di accedere alla giustizia. Ciò è fondamentale dato che occorreranno molti anni perché il sistema di giustizia formale, i tribunali, i giudici e la polizia vengano preparati ed esercitino i loro ruoli.
Parece evidente que as melhorias na resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão, que conseguem trabalhar em conjunto com os conselhos para melhorar as suas capacidades. A formação de um Conselho de Paz, de vinte e cinco membros, numa comunidade tem custos muito baixos, mas dá às comunidades acesso à justiça. Isto é vital, tendo em conta que o sistema formal de justiça, os tribunais, os juízes e a polícia irão demorar anos a alcançar a formação e a prática necessários ao desempenho das suas funções.
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية المؤهلة والقادرة على التعاون مع المجالس من أجل تعزيز مهاراتها. فعملية تدريب أعضاء مجلس السلام البالغ عددهم 25 عضواً في كل منطقة لن يتطلب مبالغ كبيرة ولكنها ستساعد حتماً في ترسيخ أسس العدل داخل المنطقة. وهذا الأمر يعد ضرورياً للغاية بحكم أن إقامة نظام قضائي رسمي، بما يتطلبه من محاكم وقضاة وشرطة، سيستغرق سنوات طويلة من التدريب وممارسة مهامهم الوظيفية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de lokale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering, die zij aan zij met de raden kunnen werken om hun vaardigheden te versterken. Het opleiden van een Vredesraad bestaande uit 25 leden in een gemeenschap kost heel weinig, maar geeft die gemeenschap wel toegang tot gerechtigheid. Dat is van cruciaal belang, aangezien het nog vele jaren zal duren totdat het formele rechtssysteem, de gerechtshoven, de rechters en de politie voldoende opgeleid en geoefend zijn in hun rol.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů. Odborná příprava 25 členů smírčí rady komunity stojí velmi málo, a přitom umožňuje komunitám přístup k mechanismům spravedlnosti. Tento postup je vitální, pokud komunity chtějí přijmout oficiální justiční systém; soudní a policejní orgány potřebují mnoho let pro odbornou přípravu a řádné plnění svých úkolů.
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete väljaõppe ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel, kes on võimelised tegema nõukogudega koostööd. 25-liikmelise lepitusnõukogu koolitamine maksab väga vähe, kuid tagab kogukonnale õigusemõistmise võimaluse. See on äärmiselt oluline, sest ametliku kohtusüsteemi väljaarendamiseks ning kohtunike ja politseinike koolitamiseks ja töökogemuste tekkimiseks kulub veel palju aastaid.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus-rendezés fejlesztését képzés és a tanácstagok tájékoztatás által afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni. Egy 25 tagú békéltető tanács tagjainak képzése egy közösségben nagyon kevésbe kerül de lehetővé teszi a közösségnek az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést. Létfontosságú, hiszen a formális igazságszolgáltatási rendszernek, a bíróságoknak, a bíróknak és a rendőrségnek a képzése, oktatása sok-sok évbe telik.
Ljóst má vera að við umbætur á staðbundnum deilulausnum þarf þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum og slík vinna ætti að fara fram í samstarfi við afgönsk samtök eða stjórnvöld sem geta unnið með ráðunum að færnieflingu þeirra. Þjálfun Friðarráðs með 25 meðlimum í tilteknu samfélagi kostar mjög lítið, en veitir samfélaginu aðgengi að réttlæti. Þetta er lykilatriði vegna þess að það mun taka mörg ár að þjálfa og mennta starfsfólk dómstóla, dómara og lögreglu til að gegna hlutverkum sínum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga – jie turi galimybę veikti drauge su tarybomis ir ugdyti jų patirtį. Surengti mokymus 25 bendruomenės Taikos tarybos nariams kainuoja labai nedaug, tačiau suteikia bendruomenei galimybę kreiptis į teisingumą. Tai yra ypač svarbu, nes prireiks dar daugelio metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema ir teismai, o teisėjai ir policija parengti kvalifikuotai atlikti savo pereigas.
Det synes klart at forbedringer i lokale konfliktløsningsmekanismer, gjennom trening av rådsmedlemmene og at de blir mer oppmerksomme bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen, som kan arbeide sammen med rådene for å bygge opp deres ferdigheter. Å trene et fredsråd bestående av 25 medlemmer i et samfunn koster veldig lite, men gir samfunnene mulighet til å få tilgang til rettferdighet. Dette er avgjørende ettersom det vil ta det formelle, juridiske systemet, domstolene, dommere og politiet mange år å bli trenet og få erfaring i sine roller.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd, zdolne do działania wraz z tymi radami, aby budować ich potencjał. Wyszkolenie rady pokoju liczącej 25 członków kosztuje społeczność bardzo niewiele, a wzbogaca je w dostęp do wymiaru sprawiedliwości. Ma to ogromne znaczenie, ponieważ wyszkolenie pracowników sądu, sędziów i policji oraz wdrożenie ich do pełnienia tych ról zajmie wiele lat.
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan, care pot acţiona alături de consilii pentru a crea abilităţile acestora. Pregătirea unui Consiliu de Pace de 25 de membri într-o comunitate costă foarte puţin, dar asigură accesul comunităţilor la justiţie. Acest lucru este vital, întrucât sistemului de justiţie formal, tribunalelor, judecătorilor şi poliţiei le vor trebui mulţi ani pentru ca să se instruiască şi să joace rolul care le revine.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства, способных работать вместе с советами для повышения их навыков. Обучение мирового совета, в состав которого входят 25 членов, в какой-либо общине стоит совсем недорого, но вследствие этого у общин появляется доступ к правосудию. Это имеет жизненно важное значение, поскольку официальной системе правосудия, судам, судьям и полиции понадобится много лет на подготовку и приобретение навыков работы.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho upovedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov. Odborná príprava 25 členov zmierovacej rady komunity stojí veľmi málo a pritom umožňuje komunitám prístup k mechanizmom spravodlivosti. Tento postup je vitálny, pokiaľ komunity chcú prijať oficiálny justičný systém; súdne a policajné orgány potrebujú veľa rokov pre odbornú prípravu a riadne plnenie svojich úloh.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade, ki lahko delujejo poleg svetov in se tako učijo. Usposabljanje mirovnega sveta 25 članov v skupnosti je zelo poceni, vendar pa omogoči skupnosti dostop do pravnega varstva. To pa je ključnega pomena, saj bodo formalni pravosodni sistem, sodišča, sodniki in policija potrebovali vrsto let, preden bodo usposobljeni za opravljanje svojega dela.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir. Bir toplumda 25 kişilik bir Barış Konseyi heyetinin eğitim maliyeti son derece düşüktür ama karşılığında toplumlara adalete ulaşma olanağını sağlar. Resmi adalet sistemi, mahkemeler, hakimler ve polisin eğitilmeleri ve görevlerini yerine getirebilmeleri yıllar alacağından bu mekanizma son derece önemlidir.
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību, kas spēj strādāt kopā ar padomēm un attīstīt to prasmes. 25 cilvēku lielas Miera padomes apmācība uz vietas nemaksā dārgi un dod attiecīgajai kopienai piekļuvi tiesai. Tas ir vitāli svarīgi, jo būs vajadzīgi vēl daudzi gadi, lai apmācītu formālo tieslietu sistēmu, tiesas, tiesnešus un policiju, lai tie varētu veikt savus uzdevumus.
  Nato Review  
(Cambridge University Press, 2003) изброява недостатъците на новите членове на НАТО – настоящи и бъдещи – и апелира да не се повтарят грешките, които според автора са съпътствали първия кръг на разширяване през 1999 г. Присъединяването на България, Естония, Латвия, Литва, Румъния, Словакия и Словения към Вашингтонския договор на 29 март тази година показа, че този апел не е бил чут.
(Cambridge University Press, 2003). El autor expone la letanía de deficiencias - pasadas y futuras - de los nuevos miembros y el ruego de que no se repitan lo que él considera que fueron los errores de la ronda de ampliación de 1999. En vista de la adhesión al Tratado de Washington de Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Letonia, Lituania y Rumanía el 29 de marzo del presente año parece que se han hecho oídos sordos a su petición.
(Cambridge University Press, 2003) bevat een hele waslijst tekortkomingen van de nieuwe NAVO-leden - zowel de huidige als de eerstvolgende - en een pleidooi om niet te herhalen wat de schrijver als de fouten beschouwt die tijdens de uitbreidingsronde van 1999 zijn gemaakt. Met de toetreding van Bulgarije, Estland, Letland, Litouwen, Roemenië, Slowakije en Slovenië tot het Verdrag van Washington op 29 maart van dit jaar, vond zijn pleidooi geen gehoor.
(Cambridge University Press, 2003) indeholder en liste så lang over mangler hos NATO's nye medlemmer - både de nuværende og fremtidige - og en bøn om ikke at gentage, hvad forfatteren opfatter som fejltagelsen fra 1999-udvidelsesrunden. Med Bulgariens, Estlands, Letlands, Litauens, Rumæniens, Slovakiets og Sloveniens tiltrædelse til Washington-traktaten den 29. marts i år taler han for døve øren.
(Cambridge University Press, 2003) egész litániát tartalmaz a NATO új – jelenlegi és reménybeli – tagjainak hiányosságairól és kéri, hogy ne ismételjék meg azt, amit a szerző az 1999-es bővítési forduló hibáinak tekint. Mivel Bulgária, Észtország, Lettország, Litvánia, Románia, Szlovákia és Szlovénia idén március 29-én csatlakozott a Washingtoni Szerződéshez, ez a kérés süket fülekre talált.
; Cambridge University Press, 2003) vsebuje litanijo o slabostih novih članic Nata (tako zdajšnjih kot prihodnjih) in poziva, naj ne ponovimo tistih napak, ki so bile po mnenju avtorja storjene pri širitvi leta 1999. S pristopom Bolgarije, Estonije, Latvije, Litve, Romunije, Slovaške in Slovenije k Washingtonski pogodbi 29. marca letos je ostala njegova prošnja neuslišana.
  Nato Review  
НАТО не е и политически подходящ да участва в конвенционални войни, които най-вероятно ще се водят извън Европа, дори и в различна степен да засягат все по-многобройните му членове. При подобни обстоятелства консенсусът в Алианса ще бъде трудно постижим.
(Oxford University Press, 2005) reflect the strategic ambition of the last superpower as well as domestic dynamics, Washington has built and maintains so great a war-fighting capability that there is no need for the Allies to do likewise. Indeed, writing about the 1999 Kosovo campaign and the 2001 Afghan War in Simon Sefarty's edited
Zudem ist die NATO auch politisch ungeeignet für konventionelle Kriege, die - wenn überhaupt - wahrscheinlich außerhalb Europas geführt würden und so die stetig wachsende Zahl von Bündnismitgliedern unterschiedlich stark beeinträchtigen würden. Unter solchen Umständen wäre ein Konsens im Bündnis kaum möglich. Konventionelle Kampfeinsätze würden die NATO nicht einigen, sondern eher ihre Uneinigkeit deutlich werden lassen und ihre Glaubwürdigkeit untergraben. Konventionelle Kriege werden daher wahrscheinlich entweder von den Vereinigten Staaten allein oder von einem Zusammenschluss der dazu gewillten Staaten geführt werden, der weniger Staaten als die Gesamtzahl der Bündnismitglieder wie auch Nichtmitgliedstaaten der NATO umfasst.
Tampoco está la OTAN está políticamente preparada para luchar en guerras convencionales que probablemente se producirán fuera de Europa, si es que llegan a producirse, y afectarán de distinta forma a sus cada vez más numerosos miembros. En esas circunstancias sería muy difícil alcanzar un consenso en el seno de la organización: una guerra convencional no uniría a la OTAN sino que pondría de manifiesto su desunión y minaría su credibilidad. Lo más probable es que sea Estados Unidos quien lleve a cabo las futuras campañas convencionales, en solitario o en una coalición de voluntarios en la que podrán participar individualmente algunos miembros de la Alianza junto a países no miembros.
Politicamente la NATO non è adeguata a combattere delle guerre convenzionali, che probabilmente, se mai, avranno luogo al di fuori dell'Europa, coinvolgendo così a gradi diversi di intensità i sempre più numerosi membri dell'Alleanza. In tali circostanze, il consenso dell'Alleanza sarebbe difficile da conseguire. Una guerra convenzionale non unirebbe la NATO, piuttosto renderebbe manifesta la sua mancanza di unità e minerebbe la sua credibilità. Le campagne convenzionali saranno perciò probabilmente condotte o dagli Stati Uniti da soli, o da una coalizione volontaria, cui parteciperebbero meno membri di quanti ne annoveri l'Alleanza, come pure paesi non membri della NATO.
A OTAN também não está politicamente adaptada para lutar guerras convencionais que muito provavelmente terão lugar fora da Europa, se alguma vez eclodirem, afectando assim a constante adesão de novos membros à Aliança em diferentes graus de intensidade. Nessas circunstâncias, o consenso da Aliança seria difícil de manter. A luta de guerras convencionais não uniria a OTAN, expondo antes a sua desunião e prejudicando a sua credibilidade. As campanhas convencionais serão assim muito provavelmente travadas pelos Estados Unidos sozinhos, ou por uma coligação dos interessados que compreenda menos membros do que o total da Aliança e ainda alguns países que não pertençam à OTAN.
تعكس الطموح الاستراتيجي والديناميكيات الداخلية لآخر قوة عظمى، فقد سعت واشنطن إلى بناء قدرات هائلة لخوض الحروب وتمكنت من الاحتفاظ بهذه القدرات، بحيث لم تـَـعـُـدْ هناك حاجة إلى قيام الحلفاء بمثل هذا الدور. وفي مقال حول الحملة العسكرية في كوسوفو في عام 1999 وحرب أفغانستان في عام 2001، خـلـُـص جيمس دوبنس من مؤسسة راند في مقاله المنشور في الكتاب الذي حرره وأعده للنشر سايمون سيفارتي بعنوان رؤى الحلف الأطلسي
NATO není připraveno na vedení konvenčních válek ani politicky, pokud nastanou mimo Evropu, a které budou mít vliv, v různé míře, na rostoucí počet členů Aliance. Za podobné situace Aliance dosáhne konsenzu jen stěží. Konvenční válka NATO nesjednotí, ale odhalí jeho nejednotu a podlomí jeho věrohodnost. Z toho důvodu konvenční vojenské operace pravděpodobně povedou buď samotné USA nebo koalice ochotných států složená jen z některých členských států Aliance a států nečlenských.
Peale selle ei sobi NATO ka poliitilistel põhjustel tavasõdade pidamiseks, mis, kui üldse, leiavad tõenäoliselt aset väljaspool Euroopat ja puudutavad alliansi pidevalt kasvavat liikmeskonda erineval määral. Sellises olukorras oleks alliansis konsensust raske saavutada. Tavasõjad mitte ei ühendaks NATOt, vaid pigem paljastaksid tema ebakõlad ja õõnestaksid tema usutavust. Seepärast võib arvata, et tavasõdu hakkavad pidama Ameerika Ühendriigid kas üksi või soovijate koalitsioonis, kus on vähem liikmeid kui kogu alliansis ja kuhu kuulub ka NATO-väliseid riike.
A NATO politikailag sem alkalmas olyan konvencionális háborúk megvívására, amelyek valószínűleg Európa határain túl bontakoznának ki, ha egyáltalán kibontakoznak, és amelyek különböző mértékű hatással lehetnek a Szövetség egyre növekvő számú tagjára. Ilyen körülmények között a szövetségi konszenzus csalóka lehet. A hagyományos hadviselés nem egyesítené a NATO-t, hanem helyette megbomlana az egység, és csorbát szenvedne a hitelesség. A hagyományos hadjáratokat tehát vagy egyedül az Egyesült Államok, vagy a NATO összes tagjánál kevesebb szövetségesből és nem NATO-tagországokból álló „hajlandók koalíciója” vívná meg.
NATO lætur ennfremur ekki vel, í ljósi stjórnmála, að heyja hefðbundin stríð, sem að líkindum munu háð utan Evrópu, ef af þeim verður, og reyna á sístækkandi bandalagið með ýmsum hætti. Við slíkar aðstæður yrði erfitt að fá bandalagið til að tala einni röddu. Hefðbundinn styrjaldarrekstur mundi ekki sameina NATO heldur afhjúpa óeininguna innan bandalagsins og grafa undan trúverðugleika þess. Líklegt er því að Bandaríkin muni ein heyja hefðbundin stríð, eða í bandalagi viljugra þjóða, sem samanstæði af ýmsum ríkjum bandalagsins auk ríkja utan NATO.
NATO ir politiškai netinka įprastiniams karams, kurie, jei kada ir vyks, tai greičiausiai už Europos ribų, darydami nevienodą poveikį gausėjančioms Aljanso valstybėms narėms. Tokiomis aplinkybėmis Aljansas vargu ar galėtų pasiekti sutarimą. Būtinybė kariauti įprastiniame kare ne tik nesuvienytų NATO, bet ir atskleistų vienybės joje stoką bei pakirstų jos patikimumą. Todėl greičiausiai įprastines karines kampanijas vykdys Jungtinės Amerikos Valstijos vienos pačios arba drauge su norinčiųjų koalicija, į kurią įeitų mažiau valstybių, nei yra Aljanse, taip pat ir NATO nepriklausančios šalys.
NATO er heller ikke politisk egnet til å utkjempe konvensjonelle kriger, som trolig vil finne sted utenfor Europa, om i det hele tatt, og dermed vil påvirke Alliansens stadig økende medlemskap med ulik grad av intensitet. Under slike omstendigheter vil konsensus i Alliansen være vanskelig. Konvensjonelle operasjoner vil ikke samle NATO, men heller avsløre dens splittelse og undergrave dens troverdighet. Konvensjonelle kriger vil derfor trolig bli utkjempet enten av USA alene eller av en koalisjon av villige, bestående av færre medlemmer enn hele Alliansen, så vel som av ikke-NATO-land.
NATO nie jest też dostosowane z politycznego punktu widzenia do prowadzenia wojen konwencjonalnych, które z dużym prawdopodobieństwem będą się toczyć poza Europą, jeśli w ogóle do nich dojdzie, a tym samym w różnym stopniu będą dotykać wciąż rosnącą liczbę członków Sojuszu. W takich warunkach konsensus wewnątrz Sojuszu byłby ulotny. Prowadzenie konwencjonalnych działań zbrojnych nie zjednoczyłoby NATO, a raczej ujawniłoby jego podziały i podważyło wiarygodność. Konwencjonalne kampanie będą zatem prawdopodobnie prowadzone samotnie przez Stany Zjednoczone lub przez koalicje chętnych, w skład których wejdą tylko niektórzy członkowie Sojuszu oraz państwa pozostające poza NATO.
(Oxford University Press, 2005) a lui Andrew J. Bacevich, reflectă ambiţia strategică a ultimei super-puteri şi dinamica internă, Washingtonul a construit şi menţinut o capabilitate de ducere a războaielor atât de ridicată, încât aliaţii nu mai au nevoie să facă acelaşi lucru. Într-adevăr, referindu-se la campania pentru Kosovo din 1999 şi războiul afgan din 2001 în lucrarea
При этом НАТО и в политическом плане не соответствует задачам ведения неядерных войн, которые будут, по всей вероятности, происходить за пределами Европы, если они вообще будут происходить. Таким образом, это будет в разной степени влиять на постоянно растущее число членов Североатлантического союза. При таких обстоятельствах будет нелегко формировать консенсус в НАТО. Задача ведения неядерной войны не будет объединять НАТО, она скорее будет демонстрировать отсутствие единства и подрывать авторитет этой организации. Поэтому обычные военные кампании будут, скорее всего, проводиться США самостоятельно или в составе добровольной коалиции, в которую будет входить меньшее число стран, чем общее количество участников Североатлантического союза, а также страны, не входящие в НАТО.
Na vedenie konvenčných vojen NATO nie je vhodné ani politicky. Tieto konflikty budú zrejme vznikať mimo Európy, ak vôbec, a tým postihovať stále rastúci počet členov Aliancie v rozličnej miere. V takýchto podmienkach by bol konsenzus Aliancie ťažko dosiahnuteľný. Konvenčná bojová činnosť by nezjednocovala NATO, ale odhaľovala jeho nejednotnosť a spochybňovala jeho dôveryhodnosť. Bojové operácie budú pravdepodobne viesť buď Spojené štáty samostatne, alebo koalícia ochotných, zostavená z menšieho počtu členov Aliancie a tretích krajín.
Nato pa tudi politično ni primeren za bojevanje v konvencionalnih vojnah, do katerih bo – če sploh – najverjetneje prihajalo izven Evrope, kar bo precej različno vplivalo na vedno večje število njegovih članic. V takih okoliščinah bi bilo namreč težko doseči konsenz na ravni zavezništva. Konvencionalno bojevanje Nata ne bi združilo, temveč bi prej razkrilo njegovo neenotnost in spodkopalo njegovo verodostojnost. Konvencionalno bojevanje bodo zato najverjetneje prevzele bodisi ZDA same ali pa koalicija voljnih, sestavljena iz manjšega števila držav, kot je članic v zavezništvu, in pa tudi iz držav nečlanic Nata.
Ayrıca NATO, politik açıdan da konvansiyonel savaşlar yapmaya uygun değildir. Böyle bir savaş eğer olacaksa Avrupa dışında olacaktır ve İttifak’ın giderek büyüyen üyeliğini farklı şekillerde etkileyecektir. Böyle bir durumda İttifak içinde fikir birliğine varmak zor olacaktır. Konvansiyonel bir savaş yapmak NATO’yu birleştirmez; tersine fikir ayrılıklarını gün ışığına çıkarır ve örgütün inanılırlığını zayıflatır. Bu nedenle konvansiyonel savaşlar ya tek başına ABD tarafından ya da isteklilerden oluşan bir koalisyon (İttifak’ın toplamından çok daha az ve birkaç NATO üyesi olmayan ülkeden oluşacak) tarafından yapılacak olması büyük olasılıktır.
(“Новий американський мілітаризм”); видавництво Oxford University Press, 2005], віддзеркалюють стратегічні амбіції останньої супердержави у світі та динаміку її внутрішньополітичних процесів, Вашингтон створив і утримує настільки потужну військову машину, що для Альянсу немає сенсу її дублювати. Розповідаючи про косовську кампанію 1999 року та афганську війну 2001 року у книзі, що вийшла за редакцією Саймона Сефарті
  NATO Review - Букурещ: ...  
След като се преосмисли през 90-те години и се справи с предизвикателството да изгради нов ред в Европа след Студената война, днес той е изправен пред необходимостта да се преобрази във фактор на сигурността, способен да защищава ценностите и интересите на своите членове на глобалната сцена.
What should one conclude from all of this? The Alliance is again at a strategic crossroads. Having reinvented itself in the 1990s to address the challenge of building a new post-Cold War order in Europe, it now faces the need to re-reinvent itself into a security actor capable of defending its members’ values and interests on a more global stage. NATO has taken that strategic leap in principle with Afghanistan, but whether it will succeed is not yet clear. ISAF’s success there would open the door to new and more ambitious thinking about partnerships and a possible broader role in South Asian security and beyond. Failure could call into question the future of the Alliance.
Que faut-il conclure de tout ceci ? L’Alliance se trouve une nouvelle fois à un carrefour stratégique. Alors qu’elle a fait peau neuve dans les années 1990 pour relever le défi de l’édification d’un nouvel ordre dans l’Europe de l’après-Guerre froide, elle est maintenant confrontée à la nécessité de se métamorphoser en actrice de la sécurité, capable de défendre les valeurs et les intérêts de ses membres sur une scène qui est davantage mondiale. Sur le plan des principes, l’OTAN a sauté ce pas stratégique avec l’Afghanistan, mais on ne sait pas encore si son entreprise sera couronnée de succès. Une réussite de la FIAS dans ce pays ouvrirait la voie à une nouvelle réflexion, plus ambitieuse, sur les partenariats et sur un éventuel rôle plus large en ce qui concerne la sécurité en Asie méridionale et au-delà. Un échec pourrait remettre en question l’avenir de l’Alliance.
Welchen Schluss soll man aus alledem ziehen? Das Bündnis ist erneut an einem Scheideweg. Nach der Neuausrichtung in den 90ern wegen der Herausforderung der Schaffung einer neuen Ordnung in Europa nach dem Kalten Krieg, muss es nun sich wieder umstellen und zu einem Garant für die Sicherheit werden und für die Werte und Interessen seiner Mitglieder auf der größeren Weltbühne einstehen. Die NATO hat diesen strategischen Sprung im Prinzip mit Afghanistan gewagt. Ob sie weich landen wird, steht noch nicht fest. Der Erfolg der ISAF in Afghanistan würde Tür und Tor einem neuen und ehrgeizigeren Denken über Partnerschafen und eine eventuell wichtigere Rolle für die Sicherheit in Südasien und darüber hinaus öffnen. Ein Scheitern könnte die Zukunft des Bündnisses in Frage stellen.
¿Qué conclusión podemos sacar de todo esto? La Alianza se vuelve a encontrar ante una encrucijada estratégica. Tras haberse reinventado a sí misma en la década de los noventa para afrontar el reto de la construcción de un nuevo orden europeo tras el final de la guerra fría, ahora se enfrenta a la necesidad de reinventarse de nuevo como agente de seguridad capaz de defender los valores e intereses de sus miembros a nivel global. La OTAN ha iniciado ese salto estratégico en Afganistán, pero todavía no está claro si saldrá airosa del reto. El éxito de la ISAF abriría las puertas a una nueva mentalidad más ambiciosa respecto a las asociaciones y a una posible ampliación de su papel en la seguridad del sur de Asia y otras regiones. Pero su fracaso podría poner en cuestión el futuro de la Alianza.
Cosa si dovrebbe concludere da tutto ciò? L'Alleanza è di nuovo davanti ad una scelta strategica. Avendo reinventato se stessa negli anni ‘90 per affrontare la sfida di creare un nuovo ordine europeo successivo alla Guerra Fredda, ora fronteggia l’esigenza di reinventare se stessa quale attore della sicurezza, capace di difendere i valori e gli interessi dei propri membri su un piano più globale. In teoria, la NATO ha effettuato questa notevole evoluzione strategica con l’Afghanistan, ma se avrà successo non è ancora evidente. Il successo di ISAF aprirebbe la via ad un nuovo e più ambizioso modo di concepire i partenariati e ad un eventuale amplificato ruolo nella sicurezza dell’Asia meridionale ed oltre. Un fallimento invece potrebbe mettere in dubbio il futuro dell'Alleanza.
Que conclusões é possível retirar de tudo isto? A Aliança encontra-se, uma vez mais, numa encruzilhada estratégica. Tendo-se reinventado nos anos noventa para lidar com o desafio de construção de uma nova ordem pós-Guerra-fria na Europa, a Aliança enfrenta agora a necessidade de se reinventar como actor de segurança capaz de defender os valores e os interesses dos seus membros num palco mais mundial. Em termos de princípios, a NATO já deu esse salto estratégico com o Afeganistão; porém, ainda não é certo se será bem sucedida. O sucesso da ISAF naquele país abriria a porta a pensamentos novos e mais ambiciosos acerca das parcerias e de um possível papel mais vasto na segurança do sul da Ásia e mais além. O fracasso pode pôr em causa o futuro da Aliança.
ما الذي يمكن أن يستخلصه المرء من وراء ذلك؟ يقف الحلف على مفترق طرق استراتيجية مرة أخرى، فبعد أن أحيا نفسه في تسعينيات القرن الماضي بهدف التعاطي مع التحديات التي تقف أمام بناء نظام جديد في أوروبا بعد الحرب الباردة، يحتاج الآن إلى إعادة تطوير نفسه كطرف أمني قادر على الدفاع عن قيم ومصالح أعضائه على الساحة العالمية. حقق الناتو مبدئياً قفزة استراتيجية في أفغانستان، إلا أنه لم يتضح بعد هل نجحت هذه القفزة أم لا. وسيؤدي نجاح قوات الإيساف هناك إلى إيجاد آليات فكر جديدة أكثر طموحاً حول الشراكات والدور الواسع المحتمل الذي يمكن أن يلعبه الحلف في أمن منطقة جنوب آسيا وخارجها. وفي المقابل سيؤدي الفشل إلى التشكيك في مستقبل الحلف نفسه.
Wat moeten wij uit dit alles concluderen? Het Bondgenootschap staat wederom op een strategisch kruispunt. Nadat het zichzelf in de jaren ’90 opnieuw had uitgevonden om een nieuwe orde in Europa te kunnen opbouwen in het post-Koudeoorlogtijdperk, moet het zichzelf nu opnieuw uitvinden, als veiligheidsorganisatie die in staat is de waarden en belangen van haar leden te verdedigen in een meer mondiale omgeving. De NAVO heeft in principe met Afghanistan die strategische sprong al gemaakt, maar of zij zal slagen is nog niet duidelijk. Als ISAF succes heeft in Afghanistan, biedt ons dat de mogelijkheid voor een nieuwe, ambitieuzere kijk op partnerschappen en een eventueel grotere rol in de veiligheid in Zuid-Azië en daarbuiten. Mislukking zou de toekomst van het Bondgenootschap in de waagschaal stellen.
Jaký je možno si z toho všeho udělat závěr? Aliance se opět nachází na strategické křižovatce. V devadesátých letech se Aliance sama reorganizovala za účelem konfrontace s úkoly v rámci budování nového pořádku v Evropě po studené válce, v současné době je konfrontována s nutností reorganizace na bezpečnostního aktéra schopného bránit demokratické hodnoty a zájmy svých členů na více globální úrovni. NATO učinilo v podstatě tento strategický zlom intervencí v Afghánistánu, avšak zdali byl úspěšný není ještě jasné. Úspěch ISAF by otevřel dveře novému a ambicioznějšímu pojetí Partnerství a případnému rozšířenému poslání na úseku bezpečnosti v jižní Asii a na jiných místech tohoto kontinentu. Neúspěch by mohl mít neblahý vliv na budoucnost Aliance.
Mida võiks sellest järeldada? Allianss on jälle jõudnud strateegilisele ristteele. Olles muutnud end 1990. aastatel, et keskenduda uue külma sõja järgse Euroopa ülesehitamisele, on allianss nüüd silmitsi vajadusega muutuda julgeolekutagajaks, kes suudaks kaitsta oma liikmete väärtusi ja huve üleilmselt. NATO on sellise põhimõttelise sammu teinud Afganistanis, ent pole veel selge, kas ka edukalt. ISAFi edu seal võib värskendada partnerlust puudutavaid mõtteid ja luua võimalusi suuremaks rolliks Lõuna-Aasias ja kaugemal. Läbikukkumine võib aga panna kogu alliansi tuleviku küsimärgi alla.
Milyen tanulságot kell mindebből levonnunk? A Szövetség ismételten stratégiai válaszúthoz érkezett. Az 1990-es években újra pozícionálta magát, hogy megfeleljen az új hidegháborút követő rend európai kiépítésének követelményeinek, most pedig egy olyan biztonsági szereplővé kéne válnia, amely globálisan egy szélesebb globális téren is képes megvédeni tagjainak értékeit és érdekeit. Afganisztánnal kapcsolatban a NATO ezt a stratégiai ugrást elviekben elvégezte. Azonban ennek sikere még kétséges. Az ISAF ottani sikere megnyithatja az utat új és ambiciózusabb gondolkodás felé a partnerségekkel kapcsolatban és egy szélesebb körű lehetséges szerepvállalás felé Dél-Ázsia biztonságában és azon túl. A kudarc azonban a szövetség jövőjét kérdőjelezheti meg.
Hvaða ályktanir er hægt að draga af þessu öllu? Bandalagið stendur enn á ný á stefnumarkandi krossgötum. Eftir að hafa endurskapað sig á tíunda áratugnum, þannig að það væri í stakk búið til að takast á við veruleikann í Evrópu í kjölfar kalda stríðsins, stendur bandalagið nú frammi fyrir því að þurfa að endurskapa sig til að verða öryggisaðili sem fær er um að verja gildi og hagsmuni aðildarríkjanna á hnattrænum vettvangi. NATO hefur tekið þetta stefnumarkandi skref í Afganistan, en hvort umbreytingin heppnast er enn ekki ljóst. Góður árangur ISAF-sveitanna myndi opna dyrnar fyrir nýjum og metnaðarfyllri hugsunarhætti varðandi samstarf og hugsanlega stærra hlutverk í öryggismálum Suður-Asíu og víðar. Ósigur myndi vekja upp spurningar um framtíð bandalagsins.
Kokią išvadą galima būtų iš viso to padaryti? Aljansas ir vėl stovi strateginėje kryžkelėje. Atsinaujinęs dešimtajame dešimtmetyje, kad galėtų susidoroti su iššūkiais, kylančiais kuriant naują – po šaltojo karo – tvarką Europoje, jis ir vėl susiduria su reikme persitvarkyti į saugumo veikėją, galintį apginti savo narių vertybes ir interesus globalesnėje arenoje. Kalbant apie Afganistaną, Iš principo NATO jau padarė tą šuolį, tačiau ar jai pavyks, vis dar nėra aišku. TSPP sėkmė ten atvertų duris naujam ir ambicingesniam mąstymui apie partnerystes ir galimai platesnį vaidmenį Pietų Afrikos, ir dar toliau, saugumo srityje. Nesėkmės atveju galėtų kilti dvejonė dėl Aljanso ateities.
Hva kan man konkludere med ut fra alt dette? Alliansen er igjen ved et strategisk veiskille. Etter å ha gjenoppfunnet seg selv i 1990-årene for å møte utfordringen ved å bygge en ny orden etter den kalde krigen i Europa, møter den nå behovet for igjen å gjenoppfinne seg selv som en sikkerhetsaktør som er i stand til å forsvare sine medlemmers verdier og interesser på en mer global scene. I prinsippet har NATO tatt det strategiske spranget med Afghanistan, men om den vil lykkes er enda ikke klart. ISAFs suksess der vil åpne døren til ny og mer ambisiøs tenking med hensyn til partnerskap og en mulig bredere rolle i sikkerheten i Sør-Asia og bortenfor. Å ikke lykkes kan sette spørsmålstegn ved Alliansens fremtid.
Jaką konkluzję można z tego wszystkiego wyciągnąć? Sojusz jest znowu na strategicznym rozdrożu. Po tym, jak przekształcił się w latach 90 w odpowiedzi na wyzwania związane z budową postzimnowojennego porządku w Europie, obecnie musi się on przekształcić w podmiot strategiczny zdolny do obrony wartości i interesów swoich państw członkowskich na bardziej globalnej scenie. W zasadzie Sojusz wykonał ten strategiczny przeskok w Afganistanie, ale nie jest jeszcze pewne, czy okaże się on udany. Sukces NATO mógłby otworzyć drzwi do nowego i bardziej ambitnego myślenia o partnerstwach, a może także do szerszej roli NATO w bezpieczeństwie Azji Południowej i poza nią. Niepowodzenie podałoby w wątpliwość przyszłość Sojuszu.
Ce concluzie ar trebui să tragă cineva din toate acestea? Alianţa se află din nou la o răscruce strategică. După ce s-a reinventat în ultimul deceniu al secolului trecut pentru a răspunde provocării de a edifica o nouă ordine post Război Rece în Europa, ea se confruntă acum cu nevoia de a se reinventa sub forma unui actor de securitate capabil să apere valorile şi interesele membrilor săi pe o scenă mai globală. NATO a făcut în principiu acest salt aşa cum o demonstrează Afganistanul, dar nu este clar încă dacă va obţine succesul. Succesul ISAF ar deschide calea pentru o gândire nouă şi mai ambiţioasă în privinţa parteneriatelor şi a unui posibil rol mai extins în securitatea sud-asiatică şi mai departe. Eşecul ar putea pune sub semnul întrebării viitorul Alianţei.
Какой вывод нужно сделать из всего этого? Альянс вновь стоит на стратегическом перепутье. После того как НАТО переосмыслила себя в 90-е годы, чтобы принять вызов построения нового порядка в Европе по окончании холодной войны, теперь ей нужно переделать себя, чтобы стать игроком в сфере безопасности, способным на глобальной сцене защитить ценности и интересы своих членов. В принципе НАТО совершила этот стратегический прорыв вперед в Афганистане, но еще неизвестно, увенчается ли он успехом. Успех ИСАФ на этом театре действий откроет двери для нового и более масштабного мышления о партнерских отношениях и возможной большей роли в безопасности Южной Азии и за ее пределами. Неудача может поставить под вопрос будущее Альянса.
Aký záver si z toho všetkého môžeme urobiť ? Aliancia sa opäť nachádza na strategickej križovatke. V deväťdesiatych rokoch sa Aliancia sama reorganizovala za účelom konfrontácie s úlohami v rámci budovania nového poriadku v Európe po studenej vojne, v súčasnej dobe je konfrontovaná s nutnosťou reorganizácie na bezpečnostného aktéra schopného brániť demokratické hodnoty a záujmy svojich členov na viac globálnej úrovni. NATO učinilo v podstate tento strategický zlom intervenciou Afganistanu, avšak či bol úspešný nie je ešte jasné. Úspech ISAF by otvoril dvere novému a ambicióznejšiemu pojatiu Partnerstva a prípadnému rozšírenému poslaniu na úseku bezpečnosti v južnej Ázii a na iných miestach tohto kontinentu. Neúspech by mohol mať neblahý vplyv na budúcnosť Aliancie.
Kaj lahko zaključimo iz vsega tega? Zavezništvo je spet na strateškem razpotju. Potem ko se je v devetdesetih letih ponovno definiralo, da se je lahko soočilo z izzivom vzpostavljanja reda v Evropi po koncu hladne vojne, se zdaj srečuje s potrebo, da se ponovno definira kot varnostni akter, sposoben braniti vrednote in interese svojih članic na bolj globalnem prizorišču. Načeloma je Nato ta preskok naredil z Afganistanom, vendar pa še ni jasno, ali bo uspel. Uspeh Isafa v Afganistanu bi odprl vrata za novo in bolj ambiciozno razmišljanje o partnerstvih ter morebitni širši vlogi pri varnosti v južni Aziji in izven nje. Neuspeh pa bi lahko pod vprašaj postavil prihodnost zavezništva.
Bütün bunlardan nasıl bir sonuç çıkarılmalı? İttifak yine stratejik bir yol ayırımına geldi. 1990’larda Avrupa’da yeni bir Soğuk Savaş düzeni kurmak için kendini yenileyen NATO, şimdi de kendini üyelerinin değerlerini ve çıkarlarını küresel boyutta koruyabilecek bir güvenlik aktörü olarak tekrardan yenileme durumundadır. Prensipte NATO bu sıçramayı Afganistan ile yapmıştır, ama başarılı olup olamayacağı henüz belli değildir. ISAF’ın Afganistan’da kazanacağı başarı ortaklıklarla ilgili daha yeni ve iddialı bir düşünce tarzı veya Güney Asya ve ötesinde güvenlikle ilgili daha kapsamlı bir rol getirebilir. Başarısızlık ise NATO’nun geleceğinin ne olacağı sorusunu getirecektir.
Ko mēs varam no tā visa secināt? Alianse atkal ir stratēģiskās krustcelēs. Mainījušai savu tēlu 1990.gados, lai risinātu jaunos uzdevumus Eiropā pēc aukstā kara, tagad tai ir atkal nepieciešams pārtapt par drošības aktieri, kas spēj aizstāvēt savu dalībvalstu vērtības un intereses jau globālākā mērogā. NATO, principā, ir jau izdarījusi šādu stratēģisku lēcienu Afganistānā, bet vēl nav īsti skaidrs, vai izdosies tur gūt panākumus. ISAF veiksme šai valstī atvērtu durvis jaunai un vēl ambiciozākai domāšanai par iespējamām partnerattiecībām un iespējamo plašāko lomu Dienvidāzijas drošības jomā un vēl tālāk. Neveiksme var likt apšaubīt alianses nākotni.
  Nato Review  
За да защити интересите на своите членове в областта на сигурността, през следващите месеци и години НАТО трябва да пренасочи центъра на вниманието си от Централна и Източна Европа към този регион и да осигури развитието на Средиземноморския диалог в съответствие с новите реалности.
Whereas a decade ago NATO's prime security concern was the stabilisation and transformation of Central and Eastern Europe, today it is addressing problems coming from or passing through countries of the "Greater Middle East". If NATO is to meet the security concerns of its members, it will have to shift the focus of its attention from Central and Eastern Europe to this region over the coming months and years, and the Mediterranean Dialogue will have to evolve accordingly.
Alors que, voici dix ans, la première préoccupation en matière de sécurité consistait pour l'OTAN à stabiliser et à transformer l'Europe centrale et orientale, l'Alliance est aujourd'hui confrontée à des problèmes provenant de ou transitant par les pays du « Grand Moyen-Orient ». Si l'OTAN veut répondre aux préoccupations sécuritaires de ses membres, elle devra, au fil des mois et des années à venir, se concentrer prioritairement sur cette région et non plus sur l'Europe centrale et orientale, tandis que le Dialogue méditerranéen devra évoluer en conséquence.
Während das wichtigste Sicherheitsanliegen der NATO vor zehn Jahren in der Stabilisierung und Umgestaltung Mittel- und Osteuropas bestand, geht es heute um die Bewältigung von Problemen, die in den Staaten des Nahen und Mittleren Ostens ihren Ursprung haben oder diese wie Transitstaaten durchlaufen. Wenn die NATO den Sicherheitsanliegen ihrer Mitglieder gerecht werden will, dann muss sie ihre Aufmerksamkeit nicht mehr auf Mittel- und Osteuropa konzentrieren, sondern sie in den nächsten Monaten und Jahren auf diese Region lenken, und der Mittelmeerdialog wird sich auch entsprechend weiterentwickeln müssen.
Igual que hace una década la principal preocupación de la OTAN en materia de seguridad era la estabilización y transformación de Europa Central y Oriental, en la actualidad el protagonismo se ha trasladado a los problemas que provienen del Gran Oriente Medio. Para poder hacer frente a las cuestiones de seguridad que afecten a sus miembros, la OTAN tendrá que reorientarse centrando sus actividades en esta región durante los próximos meses y años, en vez de en Europa Central y Oriental como hasta ahora; y el planteamiento del Diálogo Mediterráneo tendrá que sufrir una evolución similar.
Mentre una decennio fa la principale preoccupazione della NATO nel campo della sicurezza riguardava la stabilizzazione e la trasformazione dell'Europa centrale ed orientale, oggi l'Alleanza affronta i problemi provenienti da o che passano attraverso i paesi del "Grande Medio Oriente". Se la NATO vuole dare risposta alle preoccupazioni nel campo della sicurezza dei suoi membri, nei prossimi mesi ed anni dovrà spostare il centro della sua attenzione dall'Europa centrale ed orientale su questa regione, ed il Dialogo Mediterraneo dovrà evolvere di conseguenza.
Enquanto, há uma década, a principal preocupação da OTAN em matéria de segurança era a estabilização e a transformação da Europa Central e Oriental, actualmente é tratar dos problemas que surgem ou passam através de países do "Grande Médio Oriente". Para a OTAN responder às preocupações de segurança dos seus membros, terá que mudar o foco da sua atenção da Europa Central e Oriental para esta região durante os próximos meses e anos, e o Diálogo do Mediterrâneo terá que evoluir em conformidade.
Εκεί όπου πριν από μια δεκαετία η κύρια ανησυχία ασφαλείας για το ΝΑΤΟ ήταν η σταθεροποίηση και ο μετασχηματισμός της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, σήμερα είναι η αντιμετώπιση προβλημάτων που έρχονται ή διέρχονται μέσα από τα κράτη της «Ευρύτερης Μέσης Ανατολής». Αν πρόκειται το ΝΑΤΟ να αντιμετωπίσει τις ανησυχίες για την ασφάλεια των μελών του, θα πρέπει κατά τους επόμενους μήνες και χρόνια να μετακινήσει το επίκεντρο της προσοχής του από την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη σε αυτήν την περιοχή, και θα πρέπει να εξελιχθεί αναλόγως ο Μεσογειακός Διάλογος.
Natuurlijk zijn dit slechts mogelijkheden waar nog een heleboel 'alsen' en 'maren' aanhangen. Maar als je terugkijkt op de afgelopen vijf jaar, of op de afgelopen 15 jaar, dan ligt het tempo waarin de NAVO zich heeft ontwikkeld, hoger dan men ooit had gedacht. De snelheid waarmee de wereld verandert neemt toe, en de NAVO is, ondanks haar vele evidente tekortkomingen, de internationale instelling die bewezen heeft het meest flexibel te zijn en in staat zich aan te passen aan de eisen van de nieuwe veiligheidsomgeving. Dat zal vermoedelijk zo blijven en de verdere evolutie van de NAVO zou nog meer positieve verrassingen in petto kunnen hebben.
Zatímco před deseti lety se NATO potýkalo především se stabilizací a transformací států střední a východní Evropy, dnes stojí před problémy, které přicházejí ze zemí "širokého Středního východu" nebo jimi otřásají. Má-li NATO vyslyšet bezpečnostní obavy svých členů, bude v nastávajících měsících a letech muset svoji pozornost přesunout ze střední a východní Evropy do tohoto regionu a další vývoj Středomořského dialogu bude muset tuto změnu vyjadřovat.
For ti år siden var NATO's sikkerhedspolitiske interesse koncentreret om at stabilisere og transformere Central- og Østeuropa, mens det i dag i højere grad drejer sig om at håndtere de problemer, som stammer fra landene i Mellemøstregionen ("Greater Middle East"). Hvis NATO skal tage vare på sine medlemmers sikkerhedsinteresser, vil alliancen i de kommende måneder og år skulle skifte fokus fra Central- og Østeuropa til denne region, og Middelhavsdialogen vil skulle udvikles i overensstemmelse hermed.
Kui rahvusvaheline üldsus tagab vajalikud vahendid olukorra stabiliseerimiseks Afganistanis, siis NATO roll rahvusvahelises julgeolekuabi missioonis (ISAF) annab meile mudeli, mida oleks võimalik kasutada Iraagis ja tulevikus isegi ehk Iisraeli-Palestiina konflikti lahendamisel. Iisraeli dilemma seisneb selles, et mida tugevamaks muutub riik sõjaliselt, seda kaitsetumana tunneb ennast Iisraeli elanikkond. Tuleks leida “aus vahendaja”, keda mõlemad pooled usaldavad, – see aitaks kaasa läbirääkimistele ja mitmekülgsete julgeolekuabinõude paketi rakendamisele. Ameerika Ühendriigid ja Euroopa ei saa seda teha, sest kumbagi ei peeta erapooletuks. Kuigi see võib tunduda hetkel ebatõenäoline, on NATO arvatavasti ainuke institutsioon, mis võiks püüda seda probleemi järgmise paari aasta jooksul lahendada.
Míg egy évtizeddel ezelőtt a NATO elsődleges biztonsági problémája Közép- és Kelet-Európa stabilizálása és átalakítása volt, ma a “tágabb Közel-Kelet” országaiból származó vagy azokon átszűrődő gondokkal foglalkozik. Ha a NATO-nak meg kell felelnie tagjai biztonsági elvárásainak, akkor figyelmét Közép- és Kelet-Európáról erre a régióra kell összpontosítania az elkövetkező hónapokban és években, és a Mediterrán Párbeszédnek ennek megfelelően kell fejlődnie.
Fyrir áratug var aðalöryggisvandamál NATO að koma á stöðugleika og umbótum í Mið- og Austur-Evrópu, en nú knýja á dyrnar vandamál sem stafa frá eða varða Miðausturlönd og nágrenni þeirra. Ef NATO ætlar að svara kalli aðildarríkjanna í öryggismálum verður það að beina athyglinni frá Mið- og Austur-Evrópu og að þessu svæði á næstu mánuðum og árum, og Miðjarðarhafssamráðið verður að þróast í samræmi við það.
Jei tarptautinė bendruomenė skirs pakankamai išteklių padėčiai Afganistane stabilizuoti, tai NATO vaidmuo Tarptautinėse saugumo paramos pajėgose galėtų būti tas modelis, kurį galima būtų pritaikyti Irake ir netgi, laikui bėgant, padedant išspręsti Izraelio ir Palestinos konfliktą. Izraelio dilema yra ta, kad kuo labiau stiprėja jo karinė galia, tuo mažiau saugūs jaučiasi Izraelio gyventojai. Reikalingas „doras tarpininkas“, kuriuo pasitikėtų abi šalys ir kuris galėtų padėti susitarti dėl sudėtingo saugumo paketo, o paskui ir jį įgyvendinti. Jungtinės Amerikos Valstijos, kaip ir Europa, to padaryti negali, nes nėra laikomos nešališkomis. Kad ir kaip šiuo metu tai gali pasirodyti nerealu, vienintelė institucija, kuri per artimiausius kelerius metus gali imtis šios problemos, greičiausiai ir yra NATO.
Selv om NATOs hovedsikkerhetsinteresse for et tiår siden var stabilisering og endring av Sentral- og Øst-Europa, tar den i dag opp problemer som kommer fra eller passerer gjennom landene i "det større Midtøsten". Hvis NATO skal møte sikkerhetsbekymringene til sine medlemmer, må den skifte fokus fra sin oppmerksomhet mot Sentral- og Øst-Europa til denne regionen i løpet av de neste månedene og årene, og Middelhavsdialogen må utvikle seg deretter.
O ile dziesięć lat temu główną troską Sojuszu w dziedzinie bezpieczeństwa było ustabilizowanie i transformacja Europy Środkowej i Wschodniej, dzisiaj jest nią rozwiązywanie problemów, których kolebką lub przechodnią areną są państwa na „Większym Bliskim Wschodzie”. Jeżeli NATO ma mierzyć się z problemami bezpieczeństwa trapiącymi jego członków, musi na najbliższe miesiące i lata przenieść swoją główną uwagę z Europy Środkowej i Wschodniej na ten region, a Dialog Śródziemnomorski musi ulec analogicznej ewolucji.
Если десять лет назад главным вопросом НАТО, вызывающим озабоченность в сфере безопасности, была стабилизация и преобразование Центральной и Восточной Европы, то сегодня - это решение проблем, возникающих в странах «Большого Ближнего Востока» и проникающих сюда через них. Если НАТО займется решением проблем, вызывающих озабоченность у его государств-членов, то на ближайшие месяцы и годы ей придется поставить в центр внимания уже не страны Центральной и Восточной Европы, а этот регион, и тогда Средиземноморский диалог должен будет пройти соответствующий путь развития.
Zatiaľ čo pred desiatimi rokmi sa NATO zaoberalo najmä stabilizáciou a transformáciou štátov strednej a východnej Európy, dnes stojí pred problémami, ktoré majú korene v krajinách "širšieho Stredného východu", alebo nimi otriasajú. Ak má NATO efektívne pristupovať k riešeniu bezpečnostných obáv svojich členov, bude musieť v nastávajúcich mesiacoch a rokoch svoju pozornosť presunúť zo strednej a východnej Európy do tohto regiónu a ďalší vývoj Stredomorského dialógu bude musieť túto zmenu náležite reflektovať
Če je bila pred desetimi leti prva varnostna skrb Nata stabilizacija in preobrazba srednje in vzhodne Evrope, je danes osredotočen na težave, ki prihajajo iz ali prek držav na širšem območju Bližnjega vzhoda. Če naj se Nato odzove na varnostna vprašanja svojih članic, bo moral v naslednjih mesecih in letih svojo pozornost preusmeriti s srednje in vzhodne Evrope na Bližnji vzhod, Sredozemski dialog pa se bo moral temu prilagoditi.
Bundan on yıl önce Orta ve Doğu Avrupa ülkelerinin istikrara kavuşması ve bir dönüşüm sürecine girmeleri NATO’nun öncelikli konuları arasında yer alırken bugün “Büyük Orta Doğu” üzerinden geçen veya oradan kaynaklanan problemler daha ön plana çıkmıştır. Eğer NATO üyelerinin güvenlik endişelerine cevap verebilecek konumda olmak istiyorsa, önümüzdeki aylar ve yıllarda odak noktasını Orta ve Doğu Avrupa’dan bu bölgeye yönlendirmelidir. Akdeniz Diyaloğu da aynı paralelde gelişmelidir.
Ja desmit gadus atpakaļ NATO galvenais izaicinājums drošības jomā bija Centrālās un Austrumeiropas valstu stabilizēšana un transformēšana, tad šodien ir jārisina problēmas, kas nāk vai ir saistītas “plašāko Tuvo Austrumu” valstīm. Ja NATO vēlas apmierināt dalībvalstu bažas par drošību, tad tai nākamo mēnešu un gadu laikā vajadzēs novirzīt organizācijas uzmanību no Centrālās un Austrumu Eiropas uz šo reģionu un attiecīgi arī jāveido “Vidusjūras dialogs”.
Десять років тому головним завданням у галузі безпеки НАТО вважала стабілізацію і трансформацію Центральної і Східної Європи, але сьогодні пріоритетними є ті проблеми, які виникають в країнах “Розширеного Близького Сходу” або безпосередньо пов’язані з ними. Якщо НАТО прагне досягти успіху у вирішенні тих проблем безпеки, які є важливими для членів Альянсу, в наступні місяці та роки центр уваги цієї організації має переміститися від Центральної та Східної Європи саме до цього регіону і Середземноморський діалог має розвиватися відповідно.
  НАТО Преглед - НАТО сле...  
Засега обаче усещането за провал на ЕС в Либия и фактът, че много малко от европейските членове на НАТО се включиха, и то в края на операция "Обединена защита", намалява шансовете това да се случи, особено в период на съкращаване на разходите за отбрана.
However, the perceived failure of the EU to act with respect to Libya, and the fact that only a handful of European NATO nations participated at sharp end of Operation Unified Protector, diminishes the probability of this happening in an era of declining defence resources. Therefore, NATO appears to be the most credible framework for collective action and to address European security concerns as we move into the future. This, or course, assumes that the United States and its European partners remain engaged and willing to expend the resources necessary to meet emerging needs.
Mais l’incapacité manifeste de l'UE d’agir à l'égard de la Libye, et le fait que seule une poignée de pays européens de l'OTAN ont été présents en première ligne dans l'opération « Protecteur unifié » réduisent les probabilités de voir cet objectif se réaliser, dans une période où les enveloppes de la défense se réduisent. Par conséquent, l'OTAN semble devoir être à l’avenir le cadre le plus crédible pour mener une action collective et répondre aux préoccupations sécuritaires européennes. Cela suppose, bien sûr, que les États-Unis et leurs partenaires européens restent engagés et prêts à consacrer les ressources nécessaires pour satisfaire les besoins qui se font jour.
Allerdings ist es angesichts der Untätigkeit der EU in Bezug auf Libyen und angesichts der Tatsache, dass nur eine Handvoll europäischer NATO-Mitglieder bei der Operation Unified Protector an vorderster Front mitgearbeitet haben, recht unwahrscheinlich, dass dies in Zeiten schrumpfender Verteidigungsressourcen geschieht. Aus diesem Grund scheint die NATO für die absehbare Zukunft der glaubwürdigste Rahmen für kollektives Handeln und für Reaktionen auf europäische Sicherheitsbedenken zu sein. Dies setzt natürlich voraus, dass die Vereinigten Staaten und ihre europäischen Partner weiterhin zusammenarbeiten und bereit sind, die für neu entstehende Bedürfnisse erforderlichen Ressourcen bereitzustellen.
Sin embargo, el aparente fracaso de la UE a la hora de actuar en el caso de Libia, junto al hecho de que sólo unos pocos países europeos de la OTAN participan en primera línea en la Operación Unified Protector, hace que sea poco probable que esto ocurra en una época de recortes en los recursos de defensa. Así que la Alianza parece ser el marco más creíble para la actuación colectiva y para abordar los problemas de la seguridad europea según avanzamos hacia el futuro. Todo esto, por supuesto, asumiendo que EEUU y sus socios europeos mantienen su compromiso y voluntad de dedicar los recursos necesarios para estar a la altura de las nuevas necesidades.
Comunque, l’evidente fallimento della UE verso la Libia, e il fatto che solo alcune nazioni europee della NATO abbiano partecipato nei ruoli impegnativi dell’operazione Unified Protector, rende improbabile che ciò avvenga in un'era di scarse risorse per la difesa. Perciò, la NATO sembra essere la più credibile struttura per l’azione collettiva e per affrontare le preoccupazioni di sicurezza europee mentre andiamo verso il futuro. Ciò presuppone che gli USA e i loro partner europei rimangano impegnati e disposti a spendere le risorse necessarie per affrontare gli emergenti bisogni.
Porém, o fracasso da actuação da UE relativamente à Líbia e o facto de apenas algumas nações Europeias da NATO terem participado na ponta de lança da Operação Unified Protector reduz a probabilidade de isto vir a acontecer numa era em que os recursos de defesa estão em declínio. Assim, a NATO parece ser o quadro mais credível para a acção colectiva e para a resolução das preocupações de segurança europeias, à medida que vamos avançando para o futuro; como é óbvio, presumindo que os Estados Unidos e os seus parceiros europeus continuam empenhados e com vontade de investir os recursos necessários para ir ao encontro das necessidades emergentes.
ومع ذلك، فإن فشل الاتحاد الأوروبي الواضح في التعامل مع مشكلة ليبيا، وأن من شارك في عملية الحماية الموحدة هم مجموعة صغيرة فقط من دول الحلف الأوروبيين، يقلل من احتمال تنفيذ ذلك في ظل تناقص موارد الدفاع. لذا، فإن حلف الناتو يبدو الإطار الأكثر مصداقية للعمل الجماعي ومواجهة المخاوف الأمنية الأوروبية في المستقبل. وهذا بالقطع مع افتراض استمرار مشاركة الولايات المتحدة وشركائها الأوروبيين واستعدادهم لإنفاق الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الجديدة.
Echter, het gepercipieerde falen van de EU om in actie te komen m.b.t. Libië, en het feit dat slechts een handjevol Europese NAVO-landen hebben deelgenomen aan het scherpe uiteinde van de Operatie Unified Protector, maakt de kans dat dit zal gebeuren klein, in een tijd dat de middelen voor defensie steeds verder afnemen. Daardoor lijkt de NAVO het meest geloofwaardige raamwerk voor collectieve actie en voor de aanpak van Europese veiligheidsproblemen in de toekomst. Daarbij moet men er natuurlijk vanuit gaan dat de Verenigde Staten en hun Europese partners betrokken blijven en bereid om de middelen te besteden die nodig zijn voor de nieuwe situaties.
Nicméně skutečnost, že EU domněle selhala v Libyi, a že se operace Unified Protector účastní pouze hrstka členských zemí NATO snižuje pravděpodobnost podobné akce v době škrtů v rozpočtech na obranu. Proto NATO do budoucna představuje nejspolehlivější systém kolektivního postupu při řešení otázek evropské bezpečnosti. Samozřejmě za předpokladu, že USA a jejich evropští spojenci budou i nadále ochotni se angažovat a navýšit zdroje nutné k řešení těchto nových problémů.
ELi ilmne suutmatus asuda seoses Liibüaga tegudele ning asjaolu, et üksnes käputäis NATO Euroopa liikmeid osales operatsiooni „Unified Protector” intensiivsemas osas, vähendab siiski selle tõenäosust kaitsekulutuste vähenemise ajajärgul. Seega näib NATO siiski olevat kõige tõenäolisem raamistik koostegutsemisele ning ka tulevikus Euroopa julgeolekuküsimustega tegelemisele. See muidugi eeldab, et Ameerika Ühendriigid ja nende Euroopa partnerid on ka edaspidi valmis katma tekkivate vajadustega seotud kulutused.
Ugyanakkor, mivel a tapasztalatok azt mutatták, hogy az EU képtelen volt kezelni a líbiai helyzetet, és csak egy maroknyi európai NATO-tagország vett részt az Operation Unified Protector nevű líbiai hadművelet tűzvonalában, kicsi a valószínűsége, hogy mindez bekövetkezne olyankor, amikor a védelemre fordítható források csökkennek. Ennélfogva az idő előrehaladtával alighanem a NATO biztosítja a legmegbízhatóbb keretet a közös fellépésre és az európai biztonsági kockázatok kezelése terén. Ez természetesen azt feltételezi, hogy az Egyesült Államok és európai partnerei továbbra is kiállnak az ügy mellett, és készek rendelkezésre bocsájtani az egyre növekvő igényekhez szükséges forrásokat.
Samt sem áður er litið svo á að þar sem ESB hafi ekki brugðist við gagnvart Líbíu og sú staðreynd að aðeins örfá evrópsk NATO-ríki tóku þátt undir lok aðgerðarinnar Unified Protector, verði að skilja þannig að líkurnar á að slíkt gerist fari minnkandi á tímum minnkandi fjárveitinga til varnarmála. Þar af leiðir að NATO virðist vera trúverðugasti samstarfsvettvangurinn fyrir sameiginlegar aðgerðir og til að bregðast við öryggisógnum Evrópu í framtíðinni. Þetta er að sjálfsögðu háð því að Bandaríkin og samstarfsríki þess í Evrópu verði áfram einörð og reiðubúin til að verja því sem til þarf til að mæta framtíðarógnum.
Den oppfattede svikten fra EUs side til å reagere med hensyn til Libya, og det faktum at bare en håndfull europeiske NATO-land deltok i den skarpe enden av Operation Unified Protector, reduserer muligheten for at dette skal finne sted i en tid med minkende forsvarsressurser. Derfor synes det som om NATO er den mest troverdige rammen for felles handling og for å ta opp europeiske sikkerhetsbekymringer når vi går inn i fremtiden. Dette, eller kursen, tar det for gitt at USA og deres europeiske partnere fortsatt er engasjerte og villige til å bruke de nødvenidge ressurer for å møte nye behov.
Jednak to, co jest postrzegane, jako zaniechanie działania Unii Europejskiej w Libii, a także fakt, iż jedynie garstka europejskich członków NATO uczestniczyła w działaniach bojowych operacji Unified Protector (Zjednoczony Obrońca) zmniejsza szansę na realizację tego w czasach redukowania środków na obronę. Tak więc NATO wydaje się najbardziej wiarygodnym mechanizmem zbiorowych działań oraz zaspakajania potrzeb w dziedzinie europejskiego bezpieczeństwa w przyszłości. Będzie tak oczywiście pod warunkiem, że Stany Zjednoczone i ich europejscy partnerzy nadal będą zaangażowani i chętni do wydatkowania środków niezbędnych do realizowania rodzących się potrzeb.
Totuşi, eşecul perceput în privinţa acţiunii întreprinse de UE în cazul Libiei şi faptul că numai câteva ţări europene membre NATO au făcut parte din vârful de lance al Operaţiei Unified Protector, diminuează probabilitatea ca acest lucru să se întâmple într-o eră a declinului resurselor destinate apărării. De aceea, devine evident că NATO este cel mai credibil cadru pentru acţiunile colective şi pentru a aborda preocupările europene din domeniul securităţii, pe măsură ce înaintăm în viitor. Acest lucru, desigur, presupune ca Statele Unite şi aliaţii lor europeni să-şi continue angajamentul şi să dovedească în continuare dorinţa de a cheltui resursele necesare pentru a răspunde nevoilor emergente.
Однако тот факт, что ЕС оказался неспособным предпринять действия в отношении Ливии и что лишь горстка европейских стран-членов НАТО были на передовой операции «Юнифайд протектор», снижает вероятность того, что это произойдет во времена сокращения оборонных ресурсов. И поэтому НАТО предстает как наиболее убедительная структура для проведения коллективных действий и снятия озабоченностей в связи с европейской безопасностью по мере продвижения вперед. При этом, конечно, подразумевается, что США и их европейские партнеры будут по-прежнему взаимодействовать и готовы расширять ресурсы, необходимые для удовлетворения возникающих потребностей.
Avšak skutočnosť, že EÚ domnelo zlyhala v Líbyi, a že sa operácie Unified Protector účastní iba hŕstka členských krajín NATO znižuje pravdepodobnosť podobnej akcie v dobe škrtov v rozpočtoch na obranu. Preto NATO do budúcnosti predstavuje najspoľahlivejší systém kolektívneho postupu pri riešení otázok európskej bezpečnosti. Samozrejme za predpokladu, že USA a ich európski spojenci budú aj naďalej ochotní angažovať sa a zvýšiť zdroje nutné k riešeniu týchto nových problémov.
Vendar pa zaznano neukrepanje EU v povezavi z Libijo ter dejstvo, da je le peščica evropskih držav Nata sodelovala v najtežavnejši fazi operacije Unified Protector, zmanjšuje verjetnost, da bi se to zgodilo v obdobju zniževanja virov za obrambo. Zaradi tega kaže, da je Nato na poti v prihodnost najbolj kredibilen okvir za kolektivno ukrepanje ter ukvarjanje z evropskimi varnostnimi zadevami. Pri tem se seveda predvideva, da Združene države in njihove evropske partnerice še naprej ostanejo dejavne in pripravljene izdati sredstva, ki so nujna za izpolnitev nastajajočih potreb.
Ancak, AB’nin Libya konusunda harekete geçmekteki başarısızlığı ve Unified Protector operasyonunun en zorlu kısımlarına sadece birkaç Avrupalı NATO üyesinin katılmış olması, savunma masraflarının kısıldığı bir çağda böyle bir şeyin gerçekleşmesi olasılığını bir hayli azaltmaktadır. Dolayısıyla, geleceğe doğru ilerlerken, toplu eylemler ve Avrupa güvenliği ile ilgili sorunları ele almakta en inanılır çerçevenin NATO olacağı görünmektedir. Tabii bu görüş, Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupalı ortaklarının ortaya çıkmakta olan gereksinimlere angaje olmaya ve gerekli kaynakları finanse etmeye istekli olmaya devam edeceklerini varsaymaktadır.
  НАТО Преглед - Време е ...  
« НАТО не може да възлага на нечленове задължения за колективна отбрана, които обвързват неговите членове », каза Генералният секретар на НАТО Андерс Фог Расмусен, « Но предполагаме, че и Русия не е готова да се откаже от своя суверенитет ».
“NATO cannot outsource to non-members collective defense obligations which bind its members,” NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen has said. “We assume that Russia is not ready to cede its sovereignty either.” The latter remark is particularly noteworthy. Many experts have pointed out that President Dmitry Medvedev’s almost sensational proposals for a “territorial missile defense” implied a possibility of discussing the hitherto immutable principle of Russia’s strategic self-sufficiency. In other words, the president proposed something no previous Kremlin administration had ever dared consider, not even during the romantic pro-Western period of the early 1990s.
« L'OTAN ne peut pas confier à des pays non membres des obligations de défense collective qui lient ses membres », a dit le secrétaire général de l'Alliance, Anders Fogh Rasmussen. « Nous supposons que la Russie n'est pas prête non plus à céder sa souveraineté. » Cette dernière remarque est particulièrement intéressante. Comme l’ont fait observer de nombreux experts, les propositions que l’on pourrait qualifier de sensationnelles du président Dmitri Medvedev concernant une « défense antimissile territoriale » impliquaient la possibilité de discuter du principe jusque-là immuable de l’autonomie stratégique de la Russie. En d’autres termes, le président a fait une proposition qu’aucune administration du Kremlin n’avait jamais osé envisager, même à l’époque de l’esprit romantique pro-occidental du début des années 1990.
"Die NATO kann keine kollektiven Verteidigungsverpflichtungen, die für ihre Mitglieder verbindlich sind, an Nicht-Mitglieder outsourcen", sagte NATO-Generalsekretär Anders Fogh Rasmussen. "Wir gehen davon aus, dass auch Russland nicht bereit ist, auf seine Souveränität zu verzichten." Diese letzte Bemerkung ist besonders beachtenswert. Viele Experten haben darauf hingewiesen, dass Präsident Dmitri Medwedews nachgerade sensationeller Vorschlag einer "territorialen Raketenabwehr" die Möglichkeit implizierte, über den bis dahin unverrückbaren Grundsatz der strategischen Autarkie Russlands zu reden. Mit anderen Worten: Der Präsident schlug etwas vor, was bis dahin noch keine Kreml-Regierung in Erwägung zu ziehen gewagt hatte, selbst nicht während der romantischen pro-westlichen Periode der frühen 1990er Jahre.
“La OTAN no puede externalizar a países no pertenecientes a la organización las obligaciones de defensa colectiva que vinculan a su miembros”, ha declarado el Secretario General Anders Fogh Rasmussen. “Asumimos que tampoco Rusia está preparada para cesiones de soberanía”. Esta última observación es especialmente reseñable. Muchos expertos han señalado que las propuestas casi sensacionales del Presidente Dimitri Medvédev de una “defensa territorial de misiles” implicaban la posibilidad de debatir el principio hasta ahora inmutable de la autosuficiencia estratégica de Rusia. Dicho de otro modo, el presidente propuso algo que ninguno de sus antecesores se había atrevido nunca a considerar, ni siquiera durante la romántica etapa pro occidental de principios de los 90.
"La NATO non può appaltare ai non-membri gli obblighi di difesa collettiva che vincolano i suoi membri", ha detto Anders Fogh Rasmussen, Segretario generale della NATO. "Presumiamo che la Russia non sia pronta a concessioni sulla propria sovranità ". L’ultima affermazione è particolarmente degna di nota. Molti esperti hanno sottolineato che le alquanto sensazionali proposte del Presidente Dmitry Medvedev per una "difesa missilistica territoriale" implicavano una possibilità di discutere il principio fin qui immutabile dell’auto-sufficienza strategica della Russia. In altre parole, il presidente aveva proposto qualcosa che nessuna precedente amministrazione del Cremlino aveva mai osato prendere in considerazione, neanche durante il romantico idillio con l’Occidente, all’inizio degli anni ‘90.
“A NATO não pode subcontratar a não-membros obrigações de defesa colectiva que vinculam os seus membros", afirmou o Secretário-geral da NATO, Anders Fogh Rasmussen. "Presumimos que a Rússia também não está disposta a ceder a sua soberania". Esta última observação é particularmente notória. Muitos especialistas chamaram a atenção para o facto de as propostas quase sensacionais do Presidente Dmitry Medvedev sobre uma "defesa anti-mísseis territorial" implicarem a possibilidade de se debater o até agora imutável princípio da auto-suficiência estratégica da Rússia. Por outras palavras, o presidente propôs algo que nenhuma administração anterior do Kremlin jamais se tinha atrevido a considerar, nem mesmo durante o período romântico pró-Ocidente do início da década de noventa.
وقال أمين عام حلف شمالي الأطلسي، أندرز فوغ راسموسن، بهذا الصدد إن "الحلف لا يستطيع إسناد موجبات الدفاع الجماعية الملزمة لأعضائه لدول غير أعضاء في الحلف. ونفترض أيضًا أن روسيا غير مستعدة للتخلي عن سيادتها". ولعل الملاحظة الأخيرة جديرة بالذكر، فقد أشار عدد من الخبراء إلى أن اقتراحات الرئيس الروسي ديميتري متفيديف عن "درع صاروخي أرضي" فيه إشارة محتملة إلى المبدأ الروسي الثابت بالاكتفاء الاستراتيجي الذاتي. بتعبير آخر، اقترح الرئيس ما لم تجرؤ على اقتراحه أي إدارة سابقة في الكرملين، ولا حتى خلال الفترة الرومانسية من التودد إلى الغرب في مطلع التسعينيات.
“De NAVO kan haar verplichtingen in het kader van de collectieve veiligheid, die haar leden verbinden, niet uitbesteden aan anderen" heeft NAVO-secretaris-generaal Anders Fogh Rasmussen gezegd. “Wij gaan er van uit dat Rusland ook niet bereid is haar soevereiniteit op te geven.” Met name die laatste zinsnede is opmerkelijk. Veel deskundigen hebben erop gewezen dat president Dimitry Medvedev’s bijna sensationele voorstellen voor een “territoriaal raketschild” de mogelijkheid impliceerde om te discussiëren over het tot nu toe onaantastbare principe van Rusland’s strategische onafhankelijkheid. Met andere woorden, de president heeft iets voorgesteld dat geen enkele andere regering in het Kremlin ooit eerder had durven overwegen, zelfs niet tijdens de romantische prowesterse periode aan het begin van de jaren ‘90.
"NATO nemůže svěřit nečlenským státům závazek kolektivní obrany, který zavazuje spojenecké státy Aliance", prohlásil generální tajemník NATO, Anders Fogh Rasmussen. "Domníváme se, že Rusko není nikterak připraveno se vzdát své suverenity." Tato jeho následující poznámka je mimořádně pozoruhodná. Mnoho expertů poukázalo na skutečnost, že téměř senzační návrhy prezidenta Dimitrije Medveděva, týkající se "teritoriální protiraketové obrany", zahrnují možnost debaty doposud nezměnitelných principů ruské strategické soběstačnosti. Jinými slovy, prezident navrhl postup, který si Kreml nikdy neodvážil brát v úvahu, a to ani za romantického prozápadního období na počátku devadesátých let minulého století.
„NATO ei saa NATO-välistele riikidele delegeerida kollektiivkaitse ülesandeid, mis on ta enda liikmetele siduvad,” ütles kord NATO peasekretär Anders Fogh Rasmussen. „Me eeldame, et ka Venemaa ei ole valmis oma suveräänsust loovutama.” Viimane märkus on eriti tähelepanuväärne. Paljud asjatundjad on märkinud, et Venemaa presidendi Dmitri Medvedevi peaaegu sensatsioonilised ettepanekud „territoriaalse raketikaitse” kohta kätkesid võimalust arutada Venemaa strateegilise eneseküllasuse põhimõtet, mis seni on olnud puutumatu. Teisisõnu tegi Venemaa president ettepaneku, mida ükski tema eelkäijatest ei oleks julgenud teha isegi mitte romantiliselt läänemeelsel ajastul 1990. aastate alguses.
„A NATO nem ruházhat át tagsággal nem rendelkező országokra olyan, kollektív védelemmel kapcsolatos kötelezettségeket, amelyek a tagországok számára vannak előírva”, mondta Anders Fogh Rasmussen, a NATO főtitkára. „Úgy véljük, hogy Oroszország sem áll készen arra, hogy feladja a szuverenitását.” Ez utóbbi megjegyzés felettébb figyelemreméltó. Sok szakértő rámutatott, hogy Dimitrij Medvegyev elnök „területi rakétavédelemre” vonatkozó, már-már szenzációs javaslata lehetőséget teremtett arra, hogy tárgyalások kezdődjenek Oroszország stratégiai önellátásának egy mindaddig megváltoztathatatlannak vélt elvéről. Más szóval, az elnök olyasmit javasolt, amelyet korábban egyetlen orosz kormányzat sem merészelt megtenni, még a korai 1990-es évek romantikus nyugatbarát időszakában sem.
Framkvæmdastjóri NATO hefur sagt: „NATO getur ekki útvistað til annarra ríkja þeim sameiginlegu varnarmálaskuldbindingum sem aðildarríkin eru bundin af“. „Við gerum ráð fyrir að Rússland vilji ekki heldur gefa eftir sjálfræði sitt.“ Síðari ummælin eru sérstaklega athyglisverð. Margir sérfræðingar hafa bent á að hinar nánast æsifréttalegu tillögur Dmitry Medvedevs forseti um „svæðisbundnar eldflaugavarnir“ hafi gefið í skyn möguleika á að ræða hina hingað til ófrávíkjanlegu meginreglu Rússa um hernaðarlega sjálfbærni. Með öðrum orðum hefur forsetinn lagt eitthvað til sem enginn fyrrum leiðtoga í Kreml hefur vogað sér að hugleiða, ekki einu sinni meðan á hinu vestrænt-hliðholla rómantíska tímabili snemma á tíunda áratug síðustu aldar stóð.
„NATO negali perkelti visų savo narių drauge prisiimtų kolektyvinės gynybos įsipareigojimų valstybėms ne jos narėms“, yra pasakęs NATO Generalinis Sekretorius Andersas Foghas Rasmussenas. „Nemanome, kad ir Rusija būtų pasirengusi perleisti dalį savo suverenumo.“ Pastaroji pastaba ypač verta dėmesio. Daugelis ekspertų pabrėžia, kad Prezidento Dmitrijaus Medvedevo beveik sensacingi pasiūlymai dėl „teritorinės priešraketinės gynybos“ galėjo būti interpretuojami kaip galimybė diskutuoti iki tol nepajudinamo Rusijos strateginio savarankiškumo principo klausimu. Kitaip tariant, Prezidentas pasiūlė tai, ko jokia ankstesnė Kremliaus administracija nedrįso svarstyti netgi romantiškuoju provakarietiškuoju periodu dešimtojo dešimtmečio pradžioje.
NATOs generalsekretær Anders Fogh Rasmussen sagt. ”Vi går ut fra at Russland heller ikke er rede til å avstå sin suverenitet .” Den siste bemerkningen er spesielt bemerkelsesverdig. Mange eksperter har pekt på at president Medvedevs nesten sensasjonelle forslag om et ”territorielt missilforsvar” medførte en mulighet for å diskutere Russlands prinsipp om strategisk selvtilstrekkelighet, som det hittil har vært umulig å endre. Med andre ord foreslo presidenten noe som ingen tidligere Kreml-administrasjon noen gang hadde turt å vurdere, selv ikke under den romantiske pro-vestlige perioden tidlig på 1990-tallet.
"NATO nie może scedować na państwa niebędące jego członkami zobowiązań w dziedzinie obrony zbiorowej, które wiążą jego członków, powiedział sekretarz generalny NATO Anders Fogh Rasmussen. „Zakładamy, że również Rosja nie jest gotowa, aby scedować swoją suwerenność”. Ta ostatnia uwaga jest szczególnie warta odnotowania. Wielu ekspertów wykazywało, że niemal sensacyjne propozycje „terytorialnej obrony przeciwrakietowej” przedstawione przez prezydenta Miedwiediewa sugerowały możliwość debatowania nad dotychczas niewzruszoną zasadą strategicznej samowystarczalności Rosji. Innymi słowy, prezydent zaproponował coś, czego żadne wcześniejsze administracje Kremla nie ośmielały się rozważać, nawet w romantycznym prozachodnim okresie we wczesnych latach 90.
„NATO nu poate apela la ţările ne-membre în privinţa obligaţiilor legate de apărarea colectivă pe care trebuie să le îndeplinească statele sale membre” a spus secretarul general al NATO, Anders Fogh Rasmussen. „Considerăm că Rusia nu este, de asemenea, pregătită să renunţe la suveranitatea sa”. Cea de a doua remarcă merită o atenţie deosebită. Mulţi experţi au arătat că propunerile aproape senzaţionale ale preşedintelui Dimitri Medvedev privind o „apărarea anti-rachetă teritorială” implicau posibilitatea de a lua în discuţie până şi principiul imuabil al auto-suficienţei strategice a Rusiei. Cu alte cuvinte, preşedintele a propus ceva ce nicio altă administraţie de la Kremlin nu îndrăznise vreodată să ia în calcul mai înainte, nici chiar în timpul perioadei romantice pro-occidentale din primii ani ai ultimului deceniu al secolului trecut.
«НАТО не может передавать на внешний подряд государствам, не являющимся членами организации, обязательства по коллективной обороне, которыми связаны члены организации», – заявил Генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен. «Мы полагаем, что Россия также не готова поступиться своим суверенитетом». Это последнее высказывание особо примечательно. Многие эксперты отметили, что почти сенсационное предложение Президента Медведева о «территориальной противоракетной обороне» подразумевало возможность обсуждения доселе непреложного принципа стратегической самодостаточности России. Иными словами, президент выдвинул предложение, о котором не осмеливалась помышлять ни одна предыдущая кремлевская администрация, даже во времена романтического прозападного периода начала 90-х годов.
"NATO nemôže zveriť nečlenským štátom záväzok kolektívnej obrany, ktorý zaväzuje spojenecké štáty Aliancie", prehlásil generálny tajomník NATO, Anders Fogh Rasmussen. "Domnievame sa, že Rusko nie je ani v najmenšom pripravené vzdať sa svojej suverenity." Táto jeho nasledujúca poznámka je mimoriadne pozoruhodná. Mnoho expertov poukázalo na skutočnosť, že takmer senzačné návrhy prezidenta Dimitrija Medvedeva, týkajúce sa "teritoriálnej protiraketovej obrany", zahrňujú možnosť debaty doposiaľ nezmeniteľných princípov ruskej strategickej sebestačnosti. Inými slovami, prezident navrhol postup, ktorý Kremeľ nikdy neodvážil brať do úvahy a to ani za romantického prozápadného obdobia na počiatku deväťdesiatych rokoch minulého storočia.
“Nato obveznosti do kolektivne obrambe, ki zavezujejo države članice, ne more prenesti na države nečlanice,” je rekel generalni sekretar Nata, Anders Fogh Rasmussen. »Predvidevamo, da se tudi Rusija ni pripravljena odpovedati svoji suverenosti.« Slednja izjava si zasluži še posebno pozornost. Veliko strokovnjakov je opozorilo, da je skorajda senzacionalni predlog predsednika Dmitrija Medvedjeva glede »teritorialne protiraketne obrambe« namignil na možnost razprave o do takrat nepreklicnem načelu ruske strateške samozadostnosti. Z drugimi besedami, predsednik je predlagal nekaj, kar si nobena druga administracija v Kremlju ni drznila pomisliti niti v romantičnem in Zahodu naklonjenem obdobju zgodnjih 90. let 20. stoletja.
NATO Genel Sekreteri Anders Fogh Tasmussen, “NATO üyeleri, aralarındaki bağı oluşturan toplu savunma yükümlülüklerini yerine getirme işini dışarıdan, üye olmayan devletlere yaptıramazlar,” demişti. “Rusya’nın hakimiyetinden feragat etmeye hazır olmadığını varsayıyoruz.” Bu ikinci nokta özellikle dikkate değer. Birçok uzman, Başkan Dimitri Medvedev’in “topraklarında füze savunması” konusundaki sansasyonel tekliflerinin Rusya’nın stratejik açıdan kendi kendine yeterli olduğu yönündeki değişmez ilkesinin artık tartışılabileceğine işaret ettiğini ifade etti. Bir başka deyişle, Başkan daha önceki hiçbir Kremlin yönetiminin 1990’ların başındaki romantik Batı yanlısı dönemde bile dile getirmeye cüret edemediği bir şeyi önerdi.
“Mēs pieņemam, ka arī Krievija nav gatava atteikties no savas suverenitātes.” Pēdējā remarka ir īpaši svarīga. Daudzi eksperti ir norādījuši, ka prezidenta Dmitrija Medvedeva gandrīz sensacionālajos priekšlikumos par „teritoriālo pretraķešu aizsardzību” tika ietverta doma par iespējām diskutēt par līdz šim pilnīgi neaizskaramo Krievijas stratēģiskās pašpietiekamības principu. Citiem vārdiem sakot, prezidents piedāvāja ko tādu, par ko nebija uzdrošinājusies pat domāt neviena no iepriekšējām Kremļa administrācijām, pat romantiskā pro-rietumu perioda laikā 1990.gadu sākumā.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Надяваме се в Букурещ да бъдат направени важните крачки към изпълнението през следващите няколко години на историческата мисия на НАТО – изпълнението на ангажимента му към народите, живели от двете срани на желязната завеса по време на Студената война, отваряйки вратата за нови членове.
Fourth, the great age of NATO enlargement is coming to a close. Bucharest will hopefully take important steps towards the completion in the next few years of NATO’s historic mission to uphold the commitment made to people’s on both sides of the Iron Curtain during the Cold War by opening the way to new members. However, the whole concept of partnership must change. If NATO is to become the strategic security hub that it surely must, then partnership must mean strategic effect as well as regional stability. That means opening the doors to partnership to like-minded states the world over that want to join NATO’s strategic stabilization mission. States such as Australia, India, Japan and South Korea are but a few who do not seek membership but should be offered access to the core planning standards that can re-establish the West as the foundation of hard security in an uncertain age.
Quatrièmement, la grande époque de l’élargissement de l’OTAN touche à sa fin. À Bucarest seront prises – il faut l’espérer – des mesures importantes en vue de l’achèvement, au cours des toutes prochaines années, de la mission historique de l’OTAN qui consistait à tenir les engagements pris envers les populations des deux côtés du Rideau de fer pendant la Guerre froide en ouvrant la voie à des adhésions. En revanche, l’ensemble du concept de partenariat est à revoir. Pour que l’OTAN puisse devenir le pivot de la sécurité stratégique qu’elle doit assurément être, le terme partenariat doit aller de pair avec effet stratégique et stabilité régionale. Cela signifie l’ouverture du partenariat à des États du monde entier partageant la même optique et désireux de participer à la mission de stabilisation stratégique de l’OTAN. L’Australie, l’Inde, le Japon et la Corée du Sud ne sont que quelques-uns des États qui ne sont pas candidats à l’adhésion, mais qui devraient se voir donner l’accès aux normes de planification de base susceptibles de rétablir l’Occident dans son rôle de socle de la « sécurité dure » dans une époque incertaine.
Viertens steht die große Zeit der NATO-Erweiterung vor der Tür. Bukarest wird hoffentlich ein wichtiger Meilenstein in der anstehenden Erfüllung der historischen Mission der NATO sein, das Versprechen, das gegenüber den Menschen auf beiden Seiten des Eisernen Vorhangs zur Zeit des Kalten Krieges gemacht wurde, mit der Aufnahme neuer Mitgliedsländer einzulösen. Dennoch ist das gesamte Partnerschaftskonzept änderungsbedürftig. Wenn die NATO die Rolle des Dreh- und Angelpunktes der strategischen Sicherheit übernehmen soll, muss unter Partnerschaft sowohl der strategische Aspekt als auch regionale Stabilität verstanden werden. Mit anderen Worten soll eine Partnerschaft gleichgesinnten Staaten weltweit, die sich der strategischen Stabilisierungsmission der NATO anschließen möchten, angeboten werden. Länder wie Australien, Indien, Japan und Südkorea gehören zu den wenigen, die nicht Mitglied werden möchten, doch sollten ihnen der Zugang zu den wichtigsten Planungsstandards, die den Westen zu einem Bollwerk der Sicherheit in der derzeitigen unsicheren Lage machen, gewährt werden.
En cuarto lugar, la gran época de la ampliación de la OTAN está próxima a su fin. Es de esperar que en Bucarest se aprueben avances importantes hacia la conclusión en los próximos años de la misión histórica de la Alianza de mantener su compromiso con la gente que estuvo en los dos lados del Telón de Acero durante la guerra fría, abriendo sus puertas a nuevos miembros. Sin embargo, hay que cambiar todo el concepto de asociación. Si la OTAN va a convertirse en el centro de seguridad estratégica que debe ser, entonces sus asociaciones deben perseguir efectos estratégicos además de la simple estabilidad regional. Eso implica abrir las puertas a asociaciones con países de todo el mundo con nuestra misma forma de pensar, que quieran unirse a la misión estratégica de estabilización de la Alianza. Hablo de países como Australia, India, Japón y Corea del Sur, además de otros muchos como ellos que no pretenden el ingreso en la OTAN, a los que se les puede ofrecer participar en los estándares de planificación fundamentales que pueden reponer a Occidente como cimiento de la seguridad en una época de incertidumbre.
Quarto. L’eroica fase dell’ampliamento della NATO sta per concludersi. Ci auguriamo che a Bucarest si compiano importanti passi verso il completamento, entro pochi anni, della storica missione della NATO, intrapresa per adempiere all'impegno rivolto alle popolazioni al di qua e al di là della Cortina di Ferro durante la Guerra Fredda, cioè di consentirne l’ingresso quali nuovi membri. Comunque, l’intero concetto di partenariato deve cambiare. Se la NATO deve diventare il cardine della sicurezza strategica, come è ovvio che sia, allora il partenariato deve voler dire effetto strategico come anche stabilità regionale. Ciò significa aprire le porte del partenariato a stati con principi simili ai nostri in ogni parte del mondo che vogliono aderire alla missione di stabilizzazione strategica della NATO. Stati come Australia, India, Giappone e Corea del Sud rientrano sicuramente tra i pochi che non cercano di diventare membri, ma ai quali si dovrebbe offrire accesso ai fondamentali standard di pianificazione; ciò può consentire all'Occidente di riproporsi quale fondamento della sicurezza “hard” in un'era incerta.
Em quarto lugar, a grande era do alargamento da NATO está a chegar ao fim. Esperamos que Bucareste dê passos importantes no sentido de, dentro de poucos anos, a NATO poder concluir a missão histórica de manter o compromisso assumido durante a Guerra-fria perante os povos de ambos os lados da Cortina de Ferro, através da abertura do caminho a novos membros. Contudo, o conceito de parceria tem de mudar. Para a NATO se tornar o centro de segurança estratégica, tal como é necessário, então as parcerias têm de ser equivalentes a efeitos estratégicos e estabilidade regional. Isso implica abrir as portas da parceria a Estados que pensam da mesma maneira em todo o mundo e que queiram aderir à missão de estabilização estratégica da NATO. Estados como a Austrália, a Índia, o Japão e a Coreia do Sul são alguns desses Estados que não procuram a adesão, mas aos quais deveria ser oferecido o acesso às normas centrais de planeamento, capazes de restabelecer o Ocidente como o alicerce da segurança dura numa era incerta.
رابعاً: لقد أوشكت الحقبة العظيمة لتوسيع حلف الناتو على الانتهاء. ويؤمل أن تتخذ قمة بوخارست خطوات مهمة تؤدي خلال السنوات القليلة القادمة إلى استكمال مهمّة الحلف التاريخية، المتمثلة في الوفاء بوعده لشعوب كلا جانبي الستار الحديدي إبّان الحرب الباردة بإفساح المجال أمام الأعضاء الجدد. لكنْ يتعيّن تغيير مفهوم الشراكة برمّته. فإذا كان حلف الناتو يريد أن يتحول إلى المرفق الأمني الاستراتيجي، وهو ما يتعيّن عليه فعله بالتأكيد، فإنّه يتعيّن على الشراكة أن تعني التأثير الاستراتيجي والاستقرار الإقليمي. وهذا يعني فتح أبواب الشراكة فقط أمام دول العالم التي تتمتع بنفس العقليّة والتي تريد الانضمام إلى مهمّة الناتو الاستراتيجية المتمثّلة في بناء الاستقرار. وما أستراليا والهند واليابان وكوريا الجنوبية إلا بعض الدول التي لا تسعى إلى الانضمام للحلف ولكن ينبغي السماح لها بالوصول إلى معايير التخطيط الرئيسية التي يمكنها أن تجدّد الغرب كمؤسسة الأمن العسكري في حقبة تتسم بالغموض.
In de vierde plaats, nadert het grote tijdperk van de NAVO-uitbreiding zijn einde. In Boekarest zullen hopelijk belangrijke stappen worden gezet, die binnen enkele jaren zullen leiden tot de voltooiing van de historische taak die de NAVO op zich genomen heeft. Zij moet haar belofte inlossen, die zij aan de bevolkingen aan weerszijden van het IJzeren Gordijn tijdens de Koude Oorlog heeft afgelegd, door de weg vrij te maken voor nieuwe leden. Maar het hele begrip partnerschap moet eigenlijk op de schop. De NAVO kan alleen de centrale plaats gaan innemen in de strategische veiligheid, die zij moet innemen, als partnerschap naast regionale stabiliteit, ook strategische effect gaat inhouden. Dat betekent dat de deur moet worden opengezet voor partnerschappen met gelijkgestemde staten over de gehele wereld, die deel willen nemen aan de strategische stabilisatiemissie van de NAVO. Staten als Australië, India, Japan en Zuid-Korea zijn slechts enkele van de staten die niet streven naar het lidmaatschap, maar die wel toegang zouden moeten krijgen tot de elementaire planningmaatstaven, die het Westen weer tot het fundament kunnen maken van de harde veiligheid in een onzekere tijd.
Za čtvrté, zlatý věk rozšířování NATO se chýlí ke konci. Doufejme, že v Bukurešti budou podniknuty důležité kroky k tomu, aby během několika let mohlo být přijetím dalších zemí ukončeno historické poslání NATO a splněn slib daný národům na obou stranách bývalé železné opony. Koncept partnerství se však musí změnit. Má-li se NATO stát strategickým bezpečnostním centrem - k čemuž dojít musí - partnerství musí znamenat stategický vliv a zároveň regionální stabilitu. To znamená otevřít dveře podobně smýšlejícím státům z celého světa, které se chtějí připojit ke strategickým stabilizačním misím NATO. Státům jako jsou Austrálie, Indie, Japonsko a Jižní Korea by měl být nabídnut přístup k takovým základním plánovacím normám, které by Západu obnovily v tomto nejistém období postavení základního bezpečnostního pilíře.
Neljandaks hakkab NATO suur laienemisajastu lõpule jõudma. Loodetavasti astutakse Bukarestis olulisi samme, et viia paari järgmise aasta jooksul lõpule NATO ajalooline ülesanne ja täita mõlemal pool kunagist raudset eesriiet elavatele rahvastele külma sõja ajal antud lubadus avada uksed uutele liikmetele. Sellegipoolest peab muutuma terve partnerluse kontseptsioon. Kui NATO tahab saada strateegiliseks julgeolekutuumaks, milleks ta kindlasti peaks saama, siis peab partnerlus kätkema endas nii strateegilist mõjukust kui ka piirkondlikku stabiilsust. See tähendab partnerluse uste avamist kogu maailma sarnase mõtteviisiga riikidele, kes tahavad liituda NATO strateegilise stabiliseerimismissiooniga. Riigid, nagu Austraalia, India, Jaapan ja Lõuna-Korea on vaid mõned neist, kes ei taotle alliansi liikmestaatust, kuid kellele tuleks võimaldada juurdepääs planeerimise tuumstandarditele, mis suudaksid Läänest taas teha kõva julgeoleku alustala praegustel ebakindlatel aegadel.
Negyedszer; a NATO bővítésének nagy korszaka látszik lezárulni. Bukarest remélhetőleg fontos lépéseket tesz, hogy a NATO beteljesíthesse az elkövetkezendő években azt a történelmi küldetését, hogy kapuit megnyitva az új tagországok előtt egyesítse a hidegháború során a vasfüggöny által megosztott népeket. Azonban a partnerség egész koncepciójának meg kell változnia. Ha a NATO stratégiai biztonsági központtá akar válni, amelyre szükség van, akkor a partnerségnek stratégiai hatással és regionális stabilitással kell járnia. Ehhez olyan hasonló gondolkodású államok felé kell nyitni, akik csatlakozni szeretnének a NATO stratégiai stabilizációs küldetéséhez. Az olyan államok, mint Ausztrália, India, Japán és Dél-Korea csak néhány azok közül, aki nem akar tagként csatlakozni, de hozzáférést kellene kapjon azon alapvető tervezési elvekhez, melyeknek köszönhetően a nyugat egy bizonytalan korszakban ismételten a kemény biztonság alapjait biztosíthatja.
Í fjórða lagi er tíma hinnar miklu stækkunar NATO að ljúka. Fundurinn í Búkarest mun vonandi taka mikilvæg skref í áttina að því að ljúka á næstu árum við skuldbindingar NATO gagnvart því sögulega hlutverki að opna dyr sínar fyrir ríkjunum sem voru austan járntjaldsins. Eftir sem áður hlýtur sjálf grundvallarhugmyndin um samstarf að taka breytingum. Ef NATO á að verða sú þungamiðja í öryggismálum sem það hlýtur að verða, þá verður samstarfið að þýða víðtæk hernaðarleg áhrif sem og svæðisbundinn stöðugleika. Þetta þýðir að opna verður fyrir samstarf við líkt-þenkjandi ríki um allan heim sem vilja taka þátt í víðtækum stöðugleikaaðgerðum NATO. Ríki á borð við Ástralíu, Indland, Japan og Suður-Kóreu eru aðeins nokkur þeirra ríkja sem ekki óska eftir aðild en sem ætti að bjóða aðgengi að kjarna þeirra stefnumótunarstaðla sem gætu endurreist Vesturlönd sem undirstöðu í öryggismálum á válegum tímum.
Ketvirta, artėja į pabaigą didysis NATO plėtros amžius. Bukarešte, tikėkimės, bus žengtas svarbus žingsnis, kad per ateinančius kelerius metus būtų baigta istorinė NATO misija nutiesti kelią naujoms narėms, įgyvendinant įsipareigojimą, duotą šaltojo karo metu žmonėms abipus geležinės uždangos. Tačiau turi keistis visa partnerystės koncepcija. Jei NATO ketina, o, be abejo, taip ir turi būti, tapti strateginio saugumo centru, tai partnerystė turi reikšti ne tik regioninį stabilumą, bet ir strateginį poveikį. Tai reiškia – atverti duris partnerystei su taip pat mąstančiomis viso pasaulio šalimis, kurios nori prisijungti prie NATO stabilizavimo misijos. Tokios valstybės kaip Australija, Indija, Japonija ir Pietų Korėja yra tarp tų nemažo skaičiaus valstybių, kurios nesiekia narystės, tačiau joms turėtų būti suteikta galimybė susipažinti su esminiais planavimo standartais, kurie leistų Vakarams vėl tapti „kietojo“ saugumo pagrindu šiame netikrumo amžiuje.
For det fjerde er storhetstiden for NATOs utvidelse i ferd med å ta slutt. Bucuresti vil forhåpentligvis ta viktige skritt mot fullføringen de neste år av NATOs historiske misjon for å opprettholde forpliktelsen som ble gitt folk på begge sider av jernteppet under den kalde krigen, ved å åpne for nye medlemmer. Hele partnerskapskonseptet må imidlertid endres. Hvis NATO skal bli det strategiske sikkerhetsnavet som den må bli, må partnerskapet bety strategisk virkning så vel som regional stabilitet. Det betyr å åpne dørene for partnerskap til likttenkende land verden over som ønsker å bli med i NATOs strategiske stabiliseringsmisjon. Slike land som Australia, India, Japan og Sør-Korea er bare noen som ikke ønsker medlemskap, men bør bli tilbudt tilknytning til de viktigste planleggingsstandarder som kan gjenopprette Vesten som grunnlaget for hard sikkerhet i en usikker tid.
Po czwarte, wielka era rozszerzania Sojuszu dobiega końca. Można liczyć na to, że podczas szczytu w Bukareszcie podjęte zostaną ważne kroki w kierunku zakończenia w najbliższych kilku latach historycznej misji wypełnienia zobowiązania złożonego podczas zimnej wojny wobec narodów po obu stronach żelaznej kurtyny, poprzez otwarcie drogi nowym państwom członkowskim. Jednak zmianie musi ulec cała koncepcja partnerstwa. Jeżeli NATO ma się stać centrum bezpieczeństwa strategicznego, a z pewnością musi się tak stać, partnerstwa muszą przynosić zarówno rezultat strategiczny, jak i stabilność regionalną. To oznacza otwarcie drzwi do partnerstwa podobnie myślącym państwom na całym świecie, które chcą włączyć się w strategiczną misję NATO polegającą na zapewnianiu stabilności strategicznej. Państwa takie jak Australia, Indie, Japonia i Południowa Korea powinny uzyskać dostęp do podstawowych standardów planowania, które mogą przywrócić Zachodowi rolę fundamentu twardego bezpieczeństwa w niepewnych czasach.
În al patrulea rând, marea eră a extinderii NATO se apropie de sfârşit. Să sperăm că la Bucureşti se vor face paşi importanţi înspre încheierea în următorii ani a misiunii istorice a NATO de a îndeplini angajamentele asumate faţă de oamenii aflaţi de ambele părţi ale Cortinei de Fier în timpul Războiului Rece, prin deschiderea căii spre aderare pentru noi membri. Totuşi, întreaga concepţie de parteneriat trebuie să se schimbe. Dacă NATO doreşte să devină punctul strategic central de securitate pe care trebuie în mod cert să-l constituie, atunci parteneriatul trebuie să însemne atât efect strategic, cât şi stabilitate regională. Acest lucru înseamnă deschiderea accesului la parteneriat pentru statele cu aceeaşi orientare din lume, care doresc să contribuie la misiunea strategică de stabilizare a NATO. Unor state precum Australia, India, Japonia şi Coreea de Sud sunt doar câteva dintre cele care nu urmăresc aderarea, dar cărora ar trebui să li se ofere accesul la principalele standarde de planificare care pot restabili Occidentul ca fundament al securităţii ferme într-o eră incertă.
В-четвертых, великая эпоха расширения НАТО подходит к концу. Нужно надеяться, что в Бухаресте будут сделаны важные шаги для того, чтобы в ближайшие несколько лет завершить историческую миссию НАТО и выполнить обязательство, взятое перед народами по обе стороны «железного занавеса» во время холодной войны, открыв дорогу новым членам. Однако необходимо изменить всю концепцию партнерства. Если НАТО хочет стать узловым центром стратегической безопасности, которым она, безусловно, должна стать, тогда партнерство должно означать стратегическое воздействие наравне с региональной стабильностью. Это предполагает, что двери партнерства откроются для стран-единомышленников во всем мире, которые хотят присоединиться к миссии НАТО по стратегической стабилизации. Такие государства, как Австралия, Индия, Япония и Южная Корея принадлежат к числу тех, кто не стремится к партнерству, но кому надо предоставить доступ к основным стандартам планирования, благодаря которым в ненадежные времена Запад снова утвердится в роли оплота безопасности, обеспечиваемой силовыми методами.
Po štvrté, zlatý vek rozširovania NATO sa chýli ku koncu. Dúfajme, že v Bukurešti budú podniknuté dôležité kroky k tomu, aby v priebehu niekoľko rokov mohlo byť prijatím ďalších krajín ukončené historické poslanie NATO a splnený sľub daný národom na oboch stranách bývalej železnej opony. Koncept partnerstvo sa však musí zmeniť. Ak sa má NATO stať strategickým bezpečnostným centrom - k čomu dôjsť musí - partnerstvo musí znamenať strategický vplyv a zároveň regionálnu stabilitu. To znamená otvoriť dvere podobne zmýšľajúcim štátom z celého sveta, ktoré sa chcú pripojiť ku strategickým stabilizačným misiám NATO. Štátom ako sú Austrália, India, Japonsko a Južná Kórea by mal byť ponúknutý prístup k takým základným plánovacím normám, ktoré by Západu obnovili v tomto neistom období postavenie základného bezpečnostného pilieru.
Četrtič, veličastna doba Natove širitve se bliža koncu. Upajmo, da bo Bukarešta prinesla pomembne korake in da se v prihodnjih nekaj letih lahko konča Natova zgodovinska misija in izpolni obljuba o odprtih vratih za nove članice, dana v času hladne vojne ljudem na obeh straneh železne zavese. Vendar pa se mora celotni koncept partnerstva spremeniti. Če naj Nato postane strateško varnostno središče, kar nedvomno mora postati, potem mora partnerstvo pomeniti strateški učinek in regionalno stabilnost. To pomeni odpiranje vrat za partnerstva s podobno mislečimi državami po vsem svetu, ki se želijo vključiti v Natovo misijo strateške stabilizacije. Države, kot so Avstralija, Indija, Japonska in Južna Koreja, so le nekatere izmed tistih, ki si ne želijo postati članice, pa bi jim morali ponuditi dostop do ključnih standardov za načrtovanje, ki bi lahko pripomogli k temu, da Zahod ponovno postane temeljni kamen »trde« varnosti v negotovem času.
Dördüncü olarak, NATO’nun büyük genişleme süreci sona ermek üzeredir. Bükreş’te NATO’nun önümüzdeki birkaç yıl içinde üyeliği yeni ülkelere açarak Demir Perdenin her iki tarafındaki halklara Soğuk Savaş döneminde yapmış olduğu taahhüdünü gerçekleştirerek bu tarihi misyonunu tamamlaması için önemli adımlar atılması beklenmektedir. Ancak ortaklık kavramı tümüyle değişmelidir. Eğer NATO stratejik bir güvenlik merkezi olacaksa (ki olmalıdır), o zaman ortaklık bölgesel istikrar kadar stratejik etki anlamına da gelmelidir. Bu da dünyanın her yerindeki aynı düşüncelere sahip, NATO’nun stratejik istikrar misyonuna ortak olmak isteyen ülkelere ortaklık kapısını açmak anlamına gelir. Avustralya, Hindistan, Japonya ve Güney Kore üyelik istemeyen, fakat Batıyı yeniden bu belirsizlik döneminde güvenliğin temeli haline getirecek temel planlama standartlarına erişimleri sağlanması gereken ülkelerden sadece birkaçıdır.
Ceturtkārt, NATO paplašināšanās laikmets tuvojas beigām. Bukarestē, cerams, tiks sperti svarīgi soļi, lai nākamajos dažos gados tiktu pabeigta NATO vēsturiskā misija uzņemt jaunas valstis, un tiks izpildīts solījums, kas tika dots tautām, kas aukstā kara gados atradās „dzelzs priekškara” abās pusēs. Tomēr arī visai partnerattiecību koncepcijai ir jāmainās. Ja NATO kļūs par stratēģisku drošības centru, kas tai noteikti ir jādara, tad partnerattiecībām ir jādod kā stratēģiskais efekts, tā arī reģionālā stabilitāte. Tas nozīmē durvju atvēršanu partnerattiecībām ar līdzīgi domājošām valstīm visā pasaulē, kas vēlas piedalīties NATO stratēģiskās stabilizācijas misijā. Tādas valstis kā Austrālija, Indija, Japāna un Dienvidkoreja ir tikai dažas no tādām, kas nevēlas iestāties NATO, bet tām varētu piedāvāt piekļuvi galvenajiem plānošanas standartiem, kas pēc kāda laika varētu atjaunot Rietumu kā stabila drošības garanta pozīciju.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Те настояват бъдещият алианс да включва не само петте държави, подписали Брюкселския договор (Франция, Великобритания и Бенелюкс), но и други (Норвегия, Исландия, Португалия,и Дания), които да станат пълноправни членове.
NATO’s creation did not immediately affect the military balance between the West and the East, which still enjoyed a considerable military advantage on the ground. What it did change was the clarity of the US commitment to the defence of Europe. The Soviet consent to the North Korean attack against the South stemmed from the conviction that the US would not get involved in a conflict on the Korean peninsula. But the idea of the US standing idly in Europe, with a formal alliance signed in April 1949, would have been unimaginable.
Après la déclaration Vandenberg, il fallut encore une année pour aboutir au texte du Traité de Washington. Lawrence Kaplan montre que, si l’élan initial de la création d’une alliance transatlantique officielle est venu des Européens, c’est au crédit des Américains qu’il faut porter la mise en place d’une structure viable. Ce sont eux qui insistèrent pour que la future alliance comprenne non seulement les cinq signataires du Traité de Bruxelles (la France, le Royaume-Uni, le Benelux), mais aussi d’autres pays (la Norvège, l’Islande, le Portugal, le Danemark) en tant que membres à part entière. Dans le même temps, l’édulcoration en dernière minute du crucial article 5 pour le rendre acceptable pour le Sénat ne fit qu’illustrer les difficultés toujours rencontrées par les Américains lorsqu'il s’agissait de formuler un engagement contraignant vis-à-vis de l’Ancien Monde.
Nach der Vandenberg-Erklärung bedurfte es noch eines weiteren Jahres, bis der Text des Washingtoner Abkommens stand. Kaplan zeigt, dass der anfängliche Impetus zur Schaffung eines förmlichen transatlantischen Bündnisses zwar von den Europäern kam, dass es aber die Amerikaner sind, denen wir die Schaffung einer funktionstüchtigen Struktur zu verdanken haben. Sie bestanden darauf, dass die künftige Allianz nicht nur die fünf Signatarstaaten des Brüsseler Vertrags (Frankreich, Großbritannien, Benelux), sondern auch weitere Länder (Norwegen, Island, Portugal, Dänemark) als vollwertige Mitglieder aufnehmen sollte. Zugleich verdeutlicht die Tatsache, dass der wichtige Artikel V in letzter Minute abgeschwächt wurde, um dem US-Senat den Text schmackhaft zu machen, die Schwierigkeiten, die die Vereinigten Staaten bei der Formulierung eines verbindlichen Engagements gegenüber der Alten Welt hatten.
Tuvo que pasar un año después de la resolución Vandenberg para que se pusiera el punto final al texto del Tratado de Washington. Kaplan demuestra que el impulso inicial para la fundación de una alianza transatlántica oficial provino de los europeos, pero que hay que atribuir a los norteamericanos el mérito de la creación de una estructura funcional. Fueron ellos los que insistieron en que la futura alianza debía incluir como miembros de pleno derecho además de a los cinco firmantes del Tratado de Bruselas (Francia, Reino Unido y los países del Benelux) a otras naciones como Noruega, Islandia, Portugal y Dinamarca. Al mismo tiempo, las rebajas de última hora que sufrió el crucial Artículo V para que su texto resultase aceptable para el Senado norteamericano constituyen un ejemplo de las dificultades que surgían en EEUU a la hora de elaborar un compromiso vinculante cara a cara con el Viejo Continente.
Dopo la dichiarazione Vandenberg, occorse un altro anno per arrivare al testo del Trattato di Washington. Kaplan dimostra che, mentre lo slancio iniziale per creare formalmente un'alleanza transatlantica venne dagli europei, il merito di aver dato vita ad una struttura funzionante va invece agli americani. Sono stati loro che hanno insistito perché la futura alleanza coinvolgesse non solo i cinque firmatari del Trattato di Bruxelles (Francia, UK, Benelux) ma anche altri paesi (Norvegia, Islanda, Portogallo, Danimarca) quali membri a pieno titolo. Allo stesso tempo, l’aver annacquato all’ultimo minuto il fondamentale articolo 5 per rendere il testo accettabile per il Senato, fu solo una manifestazione delle reali difficoltà americane nel formulare un impegno vincolante nei confronti del Vecchio Mondo.
A seguir à declaração de Vandenberg, foi necessário mais um ano para se chegar ao texto do Tratado de Washington. Kaplan demonstra que apesar do impulso inicial para a criação de uma aliança transatlântica ter vindo dos europeus, é aos americanos que devemos a criação de uma estrutura viável. Foram eles que insistiram que a aliança futura envolvesse não somente os cinco signatários do Tratado de Bruxelas (França, Reino Unido e Benelux), mas também outros (Noruega, Islândia, Portugal e Dinamarca) como membros de pleno direito. Simultaneamente, a atenuação de última hora do crucial Artigo 5º, de modo a torná-lo digerível pelo Senado, demonstra as constantes dificuldades norte-americanas na formulação de um compromisso vinculativo para com o Velho Mundo .
وقد استغرقت عملية صياغة معاهدة واشنطن عاماً آخر بعد إعلان فاندينبيرغ. ويوضح كبلان أنه في حين أتى الدافع الأساسي وراء إنشاء حلف رسمي عبر أطلسي من أوروبا، إلا أن الفضل يعود للأمريكان في وضع هيكل عملي قابل للتطبيق، وذلك من خلال إصرارهم على ألا يقتصر الحلف المستقبلي على الدول الخمس الموقِّعة علي اتفاقية بروكسل وهي فرنسا والمملكة المتحدة ودول البنلوكس ولكن يجب أن يضم الحلف دولاً أخرى (مثل النرويج وأيسلندا والبرتغال والدنمرك) كأعضاء كاملي العضوية. وفي نفس الوقت، برهنت الصيغة المخففة التي أضيفت في اللحظات الأخيرة على المادة الخامسة المهمة، وذلك من أجل تمرير هذه الفقرة في مجلس الشيوخ، على الصعوبات المستمرة التي واجهت أمريكا من أجل صياغة تعهد مُلزِم لمواجهة العالم القديم. ولم يظهر تأثير حلف الناتو سريعاً على ميزان القوى بين الغرب والشرق الذي كان يتمتع في ذلك الوقت بتفوق عسكري ملحوظ في أرض الميدان ولكن ظهر هذا التأثير من خلال تغير الالتزام الأمريكي الواضح بالدفاع عن أوروبا حيث استندت الموافقة السوفييتية على الهجمات التي شنتها كوريا الشمالية ضد كوريا الجنوبية على قناعتها بأن الولايات المتحدة لن تورط نفسها في صراع تدور رحاه في شبه الجزيرة الكورية، في حين كان من المستبعد أن تقف الولايات المتحدة موقف المتفرج في أوروبا بعد توقيع حلف رسمي في أبريل 1949.
Na de Vandenberg-declaratie, duurde het nog een jaar totdat de tekst van het Verdrag van Washington op papier stond. Kaplan toont aan dat het eerste initiatief om tot een officieel transatlantisch bondgenootschap te komen weliswaar afkomstig was van de Europeanen, maar dat het de Amerikanen waren die de eer toekomt een werkbare structuur te hebben geschapen. Zij stonden erop dat het toekomstig bondgenootschap niet alleen de vijf ondertekenaars van het Verdrag van Brussel zou omvatten (Frankrijk, Engeland, de Benelux) maar ook anderen (Noorwegen, IJsland Portugal, Denemarken) als volwaardig lid. Anderzijds blijkt uit de afzwakking van het cruciale Artikel V op het laatste moment, om de tekst acceptabeler te maken voor de Senaat, hoe moeilijk het bleef voor Amerika om een blijvende verbintenis met de Oude Wereld aan te gaan.
Od Vandenbergovy deklarace trvalo další rok, než byl dokončen text Severoatlantické smlouvy. Kaplan dokazuje, že i když prvotní podnět k založení transatlantické aliance vyšel od Evropanů, zásluhu na vytvoření funkční struktury mají Američané. Trvali totiž na tom, aby plnoprávnými členy budoucí Aliance nebylo jen pět signatářů Bruselské smlouvy (Francie, Velká Británie a státy Beneluxu), ale i další státy (Norsko, Island, Portugalsko, Dánsko). Kosmetická úprava klíčového Článku 5. Severoatlantické smlouvy na poslední chvíli, aby byl text přijatelnější pro Senát, však zároveň ilustrovala dlouhotrvající problémy USA formulovat závazky vůči starému kontinentu.
Pärast Vandenbergi deklaratsiooni kulus veel terve aasta, enne kui jõuti Washingtoni lepingu tekstini. Kaplan näitab, et kuigi kindlakujulise üleatlandilise alliansi loomise algtõuge tuli eurooplastelt, väärivad toimiva struktuuri loomise eest tunnustust ameeriklased. Nimelt nemad rõhutasid, et tulevane allianss ei peaks täieõiguslike liikmetena hõlmama ainult viit Brüsseli lepingu osalist (Prantsusmaa, Ühendkuningriik, Beneluxi maad), vaid ka teisi (Norra, Island, Portugal, Taani). Samal ajal vihjas otsustava 5. artikli lahjendamine viimasel hetkel – et teha tekst vastuvõetavaks Senatile – USA jätkuvatele raskustele, kui tuleb sõnastada siduvaid kohustusi vis-à-vis Vana Maailmaga.
Eftir að Vandenberg-yfirlýsingin kom fram, leið eitt ár þar til texti Washington-samningsins var tilbúinn. Kaplan sýnir fram á að þó að upphaflegi drifkrafturinn að baki stofnunar formlegs bandalags hafi komið frá Evrópumönnum, þá eigi Bandaríkjamenn skilið heiðurinn af að skapa starfhæft bandalag. Það voru Bandaríkjamen sem kröfðust þess að bandalagið innihéldi ekki aðeins þau fimm ríki sem undirrituðu Brussel-samninginn (Frakkland, Bretland og Benelúx-löndin) heldur einnig önnur (Noreg, Ísland, Portúgal og Danmörku) sem fullgild aðildarríki. Útþynning hinnar geysimikilvægu 5. greinar á síðustu metrunum til að samningstextinn hugnaðist öldungadeildinni betur, var skýrt dæmi um viðvarandi vandkvæði Bandaríkjamanna við að setja saman skuldbindandi texta gagnvart Gamla heiminum.
Etter Vandenberg-erklæringen tok det nok et år å komme frem til teksten i Washington-traktaten. Kaplan viser at mens den første innsatsen for å etablere en formell, transatlantisk allianse kom fra europeerne, er det amerikanerne som fortjener kreditt for å etablere en fungerende struktur. Det var de som insisterte på at den fremtidige alliansen måtte omfatte ikke bare de fem signatarlandene til Brussel-traktaten (Frankrike, Storbritannia, Benelux), men også andre (Norge, Island, Portugal, Danmark) som fullverdige medlemmer. Samtidig viste den aller siste utvanningen av den avgjørende Artikkel 5 for å gjøre teksten spiselig for Senatet bare de stadige, amerikanske vanskelighetene med å formulere en bindende forpliktelse vis-à-vis den gamle verden.
Jednak osiągnął skutek dokładnie odwrotny od oczekiwanego: Berlin nie tylko przetrwał, ale – w wyniku militaryzacji zimnej wojny – incydent ten dostarczył jeszcze jednego argumentu za stworzeniem transatlantyckiego sojuszu na rzecz bezpieczeństwa. Drugi sekretarz generalny NATO, Belg Paul-Henri Spaak zażartował kiedyś, że NATO powinno wystawić pomnik Józefowi Stalinowi. Nawet dzisiaj nie można jednoznacznie powiedzieć, czy gdyby Stalin nie przecenił swoich sił w Europie Zachodniej i w Berlinie, NATO powstałoby w takiej formie, jaką znamy obecnie. Niestety w książce Kaplana nie znajdziemy zbyt wiele analiz postępowania i błędnych kalkulacji Rosjan.
Ulterior declaraţiei Vandenberg, a mai durat încă un an până să se ajungă la textul Tratatului de la Washington. Kaplan demonstrează că, deşi impulsul iniţial de a înfiinţa, în mod formal, o alianţă trans-atlantică a venit din partea europenilor, meritul pentru crearea unei structuri funcţionale aparţine americanilor. Ei sunt cei care au insistat ca viitoarea alianţă să cuprindă nu doar cele cinci state semnatare ale Tratatului de la Bruxelles (Franţa, Marea Britanie şi Benelux), ci şi altele (Norvegia, Islanda, Portugalia şi Danemarca), ca membre cu drepturi depline. În acelaşi timp, formularea mai laxă, în ultimul moment, a crucialului Articol V, pentru a face textul acestuia acceptabil pentru Senat, a ilustrat pur şi simplu dificultăţile continue ale Statelor Unite în formularea unui angajament obligatoriu de respectat faţă de Lumea Veche.
После декларации Ванденберга понадобился еще один год, прежде чем появился текст Вашингтонского договора. Как показывает Кэплэн, несмотря на то, что инициатива об официальном создании трансатлантического союза исходила от европейцев, заслуга в создании дееспособной структуры принадлежит американцам. Они настояли на том, чтобы в состав будущего союза в качестве полноправных членов вошли не только пять стран, подписавших Брюссельский договор (Франция, Великобритания и страны Бенилюкса), но и другие страны (Норвегия, Исландия, Португалия, Дания). В то же время более обтекаемая формулировка статьи 5, найденная в последний момент для того, чтобы угодить Сенату, свидетельствует лишь о том, насколько сложно США сформулировать положение, связывающее их обязательством по отношению к Старому миру.
Od Vandenbergovej deklarácie trvalo ďalší rok, než bol dokončený text Severoatlantickej zmluvy. Kaplan dokazuje, že i keď prvotný podnet k založeniu transatlantickej Aliancie vyšiel od Európanov, zásluhu na vytvorení funkčnej štruktúry majú Američania. Trvali totiž na tom, aby plnoprávnymi členmi budúcej Aliancie nebolo iba pat signatárov Bruselskej zmluvy (Francúzsko, Veľká Británia a štáty Beneluxu), ale aj ďalšie štáty (Nórsko, Island, Portugalsko, Dánsko). Kozmetická úprava kľúčového Článku 5. Severoatlantickej zmluvy vykonaná na poslednú chvíľu, aby bol text prijateľnejší pre Senát, však zároveň ilustrovala dlhotrvajúce problémy USA formulovať záväzky voči starému kontinentu.
Po Vandenbergovi deklaraciji je minilo še eno leto, preden je nastalo besedilo Washingtonske pogodbe. Kaplan prikazuje, da je začetna zamisel o formalnem čezatlantskem zavezništvu sicer prišla od Evropejcev, vendar pa gre Američanom zasluga za to, da so postavili primerno strukturo. Američani so vztrajali pri tem, da nastajajoče zavezništvo ne bo zajemalo samo pet podpisnic Bruseljske pogodbe, torej Francije, Združenega kraljestva in držav Beneluksa, marveč tudi Norveško, Islandijo, Portugalsko, in Dansko, kot polnopravne članice. Obenem je omilitev ključnega 5. člena v zadnjem trenutku, da bi bilo besedilo všečno senatu, samo pokazalo stalne težave ZDA glede vstopanja v obvezujoče razmerje s starim svetom.
Vandengerg bildirisinden sonra Washington Antlaşması metninin tamamlanması bir yıl daha aldı. Kaplan resmi bir transatlantik ittifakı kurma konusunda ilk teşebbüs Avrupalılardan gelmiş olsa da uygulanabilir bir yapının yaratılmasının Amerikalıların eseri olduğunu ileri sürüyor. İttifak’ın gelecekte sadece Brüksel Antlaşması’nı imzalayan beş ülkeyi (Fransa, Birleşik Krallık, Benelux devletleri) değil, diğer ülkeleri de (Norveç, İzlanda, Portekiz, Danimarka, İtalya) tam üye olarak kapsamasında ısrar eden Amerikalılardı. Aynı zamanda metni Senato’nun beğeneceği şekle sokabilmek için hayati önem taşıyan 5. Maddede son anda yapılan değişiklikler de Amerikalıların Avrupa ile aralarında bağlayıcı bir taahhüdü formüle etmekte zorlandıklarının bir göstergesiydi.
Pēc Vandenberga deklarācijas bija nepieciešams vēl viens gads, lai nonāktu pie Vašingtonas līguma teksta. Kaplans parāda, ka, lai gan sākotnējais stimuls veidot transatlantisku aliansi ir nācis no Eiropas, tieši amerikāņi ir tie, kas pelnījuši atzinību par darbspējīgas struktūras radīšanu. Tie bija viņi, kas uzstāja, ka nākotnes aliansē pilntiesīgu valstu statusā ir jāiesaista ne tikai piecas valstis, kas parakstījušas Briseles līgumu (Francija, AK, Benilukss), bet arī pārējās valstis (Norvēģija, Īslande, Portugāle, Dānija). Tajā pat laikā kritiski svarīgā 5.panta atšķaidīšana „pēdējā minūtē”, lai padarītu tekstu par pieņemamu senātam, ilustrēja ilgstošās ASV grūtības uzņemties saistošus pienākumus pret Veco pasauli.
  Nato Review  
Днес виждаме този модел в отношенията на НАТО с държавите, които изразиха желание да станат негови пълноправни членове – Албания, Хърватска, Бивша югославска република Македония , Грузия и Украйна. Прозападните елити в тези страни не просто чукат на вратата на НАТО – те думкат по нея.
Isto conduz-nos à ironia central da actual existência da OTAN. Ao mesmo tempo que muitos dos cépticos da Aliança prevêem o seu colapso e que os analistas de todo o lado estão, no mínimo, a apontar a aparente divergência de interesses e de capacidades entre os Aliados anglo-saxónicos (em especial os EUA) e todos os restantes membros, a procura dos serviços da OTAN ao nível mundial enquanto único fornecedor de normas liberais e democráticas ocidentais por meios políticos e militares nunca foi tão grande. Enquanto as elites governativas no mundo ocidental parecem cada vez mais divididas, as elites no mundo em desenvolvimento parecem cada vez mais unidas, quer no seu desejo de liberdades, instituições e riquezas da vida quotidiana ocidental, quer na sua crença de que uma associação com a OTAN é uma das formas de as obter.
Τόσο για ιδιοτελείς αλλά όσο κυρίως για ιδεολογικούς λόγους που είναι πολύ περίπλοκοι για να διερευνηθούν εδώ, οι Σύμμαχοι του ΝΑΤΟ γενικά υποστηρίζουν τους μεταρρυθμιστές που κυβερνούν τα κράτη εκείνα και επομένως και τις προσπάθειές τους για την ιδιότητα του μέλους του ΝΑΤΟ. Το γεγονός αυτό πρέπει να μας κάνει να σταματήσουμε. Μόλις πριν από δέκα πέντε χρόνια, ο λόγος ύπαρξης της Συμμαχίας ήταν η άμυνα των εδαφών και των δημοκρατικών θεσμών των μονίμων της μελών· σήμερα, η Συμμαχία επιδιώκει να προστατεύσει τους δημοκρατικούς θεσμούς των πιθανών μελών ή των εταίρων. Αυτό που προηγουμένως ήταν μια πολύ συγκεκριμένη αμυντική αποστολή εξελίχθηκε σε ένα πρόγραμμα για την Ευρωατλαντική (ακόμη και Ευρωασιατική) προστασία των φιλελεύθερων κανόνων το οποίο πρέπει πρωταρχικά να είναι επιθετικό από τη φύση του. Και πράγματι, η Στρατηγική Αντίληψη του ΝΑΤΟ του 1999 λίγο πολύ το λεει αυτό άμεσα, ακόμη και εάν οι επιπτώσεις μιας τέτοιας πολιτικής μόλις τώρα διερευνώνται πλήρως: το ΝΑΤΟ θα «παράσχει ένα από τα αναντικατάστατα θεμέλια για ένα σταθερό Ευρωατλαντικό περιβάλλον ασφαλείας, που θα βασίζεται πάνω στην ανάπτυξη των δημοκρατικών θεσμών και στη δέσμευση για ειρηνική επίλυση των αντιπαραθέσεων, εντός του οποίου κανένα κράτος δεν θα μπορεί να εκφοβίσει ή να εξαναγκάσει οποιοδήποτε άλλο μέσω της απειλής ή της χρήσης βίας». Η κατάληξη είναι ότι η προώθηση ή η προστασία των εσωτερικών δημοκρατικών θεσμών ακόμη και σε μη Συμμαχικά κράτη πρέπει να γίνει μια διεθνής, και με αυτόν τον τρόπο μια ΝΑΤΟϊκή, προσπάθεια.
Bandalagsþjóðir NATO styðja yfirleitt umbótamenn í þessum ríkjum og um leið beiðni þeirra um aðild að NATO. Þetta er að hluta gert af eigingjörnum hvötum, en mestmegnis af hugsjónaástæðum sem eru of flóknar til að gera ítarlega grein fyrir hérna. Rétt er að staldra við þessa staðreynd. Fyrir aðeins fimmtán árum var tilveruréttur bandalagsins grundvallaður á því að verja landsvæði og lýðræðislegar stofnanir aðildarríkja þess; nú leitast bandalagið við að vernda lýðræðisstofnanir hugsanlegra aðildarríkja eða samstarfsþjóða. Það sem áður var mjög afmarkað varnarhlutverk hefur þróast í verkefni sem miðar að Evró-Atlantshafsvernd (jafnvel Evró-Asískri vernd) lýðræðislegra gilda, en það er verkefni sem hlýtur að vera sóknarmiðað í eðli sínu. Reyndar segir varnarstefna NATO frá 1999 þetta nokkurn veginn með beinu hætti, jafnvel þó að fyrst núna sé fyllilega ljóst hverjar eru afleiðingar slíkrar stefnu. NATO mun „vera ómissandi stoð undir traust öryggisumhverfi á Evró-Atlantshafssvæðinu, sem grundvallað er á framsókn lýðræðislegra stofnana og viðleitni til friðsamlegrar úrlausnar misklíða, þar sem engin þjóð mun geta ógnað eða þvingað nokkra aðra þjóð með hótun um valdbeitingu eða valdbeitingu“. Útkoman er sú að efling eða vernd lýðræðislegra stofnana innanlands í ríkjum, sem jafnvel eru ekki í bandalaginu, hlýtur að verða alþjóðlegt átak, og þar með lúta forystu NATO.
Un tas mūs noved pie NATO pašreizējās eksistences galvenās ironijas. Laikā, kad daudzi alianses skeptiķi pareģo tās drīzu nāvi un kad mācītie vīri visapkārt runā par iedomāto starpību starp anglosakšu sabiedroto (īpaši ASV) un visu citu dalībvalstu interesēm un spējām, globālais pieprasījums pēc NATO kā vienīgā Rietumu liberālo un demokrātisko normu piegādātāja, kas darbojas ar politiskiem un militāriem, nekad vēl nav bijis lielāks. Kamēr valdošās elites Rietumu pasaulē pauž šķietami aizvien dažādākus viedokļus, elites attīstības valstīs kļūst aizvien vienotākas savā gribā iegūt brīvības, institūcijas un Rietumu dzīves ikdienas labumus un, pēc viņu domām, asociēšanās ar NATO ir viens veids kā minētās lietas iegūt.
  Nato Review  
Агенцията е малка, но има много отговорности и трябва до голяма степен да принадлежи на държавите-членки. Управлява се от ръководен комитет с председател Хавиер Солана (ръководител на агенцията и мой началник) и членове министрите на отбраната на страните-членки.
Several things are unique about our set-up. The Agency is small, but also has wide responsibilities and is intended to be very much the possession of its member states. It is run by a Steering Board that is chaired by Javier Solana (the head of the Agency, and therefore my boss) and made up of the individual defence ministers. It will meet in several formats. Sometimes, the national armament directors will be present. Sometimes, the research and technology directors will be present. Sometimes, the individuals responsible for capability development will be present. When up and running, we should be meeting on average every six weeks.
Nous présentons plusieurs caractéristiques uniques. L'Agence est petite, tout en ayant de larges responsabilités. Elle est en outre vraiment destinée à impliquer les Etats membres. L'AEF est gérée par un Comité de direction, présidé par Javier Solana (le chef de l'Agence et, donc, mon patron) et composé des divers ministres de la Défense. Ce Comité pourra revêtir diverses configurations, avec la participation tantôt des directeurs de la recherche et de la technologie, tantôt des responsables du développement des capacités. Lorsque qu'il sera pleinement opérationnel, nous devrions nous rencontrer toutes les six semaines.
Unsere Organisation weist mehrere Besonderheiten auf. Die Agentur ist zwar klein, hat aber auch einen breiten Aufgabenbereich, und sie versteht sich weitgehend als Eigentum der Mitgliedstaaten. Sie wird von einem Vorstand geleitet, dessen Vorsitz Javier Solana führt (der Leiter der Agentur und somit mein Chef) und der sich aus den Verteidigungsministern der einzelnen Mitgliedstaaten zusammensetzt. Der Vorstand tritt auf mehreren Ebenen zusammen. Manchmal werden die nationalen Rüstungsdirektoren vertreten sein, manchmal die Forschungs- und Technologiedirektoren, manchmal die Zuständigen für die Entwicklung von Fähigkeiten. Wenn wir die Startphase hinter uns haben, dürften wir durchschnittlich alle sechs Wochen zu einer Sitzung zusammenkommen.
Tenemos varios rasgos específicos. La Agencia es pequeña, pero tiene muchas responsabilidades y pretendemos que los países que la componen sientan realmente que son sus propietarios. Su Comité de Dirección lo preside Javier Solana (Director de la Agencia y por lo tanto mi jefe) y está integrado por los ministros de defensa de todos los países participantes. Esté Comité celebrará reuniones a diferentes niveles: directores nacionales de armamento, directores de investigación y desarrollo, o responsables del desarrollo de capacidades. Una vez que todo esté en marcha nos reuniremos aproximadamente cada seis semanas.
La nostra struttura presenta numerosi aspetti specifici. L'Agenzia è piccola, ma ha però vaste responsabilità ed è concepita per essere al servizio dei suoi stati membri. È diretta da un Comitato direttivo presieduto da Javier Solana (che, essendo al vertice dell'Agenzia, è quindi il mio capo) e formata dai singoli ministri della difesa. Il Comitato direttivo si riunirà in differenti configurazioni. Qualche volta, parteciperanno i direttori nazionali degli armamenti; qualche volta, i direttori della ricerca e tecnologia; qualche volta, i responsabili per lo sviluppo delle capacità. Quando sarà del tutto operativa, dovremmo incontrarci in media ogni sei settimane.
Há várias características que nos distinguem. A Agência é pequena, mas tem grandes responsabilidades e espera-se que pertença verdadeiramente aos Estados membros. É dirigida por um Conselho Directivo, liderado por Javier Solana (o chefe da Agência, logo o meu patrão), e composta pelos diferentes ministros da defesa. Deverá reunir-se sob diferentes formatos. Por vezes, estarão presentes os directores de armamento nacionais; outras vezes, os directores de pesquisa e tecnologia; outras vezes ainda, serão os responsáveis pelo desenvolvimento das capacidades que estarão reunidos. Quando estiver plenamente operacional, deveremos reunir-nos, em média, de seis em seis semanas.
Několik aspektů v naší struktuře je ojedinělých. Agentura je malá, ale se širokými působnostmi a zcela ve vlastnictví svých členských států. Provoz zajišťuje Řídící výbor, kterému předsedá Javier Solana (ředitel agentury a můj nadřízený), je složený z jednotlivých ministrů obrany. Schází se v různých konfiguracích. Někdy totiž chtějí být přítomni národní ředitelé vyzbrojování, někdy ředitelé vědeckého výzkumu a techniky. Někdy chtějí být přítomni rovněž jednotliví ředitelé projektů rozvoje schopností. Za normálních okolností se scházíme v průměru každých šest týdnů.
Der er flere unikke forhold vedrørende den måde, vi er organiseret på. Agenturet er lille, men har et bredt ansvarsområde og tager sigte på at være sine medlemsstaters ejendom. Det ledes af en bestyrelse med Javier Solana som formand (han leder agenturet og er derfor min chef), der er sammensat af medlemslandenes forsvarsministre. Det mødes i flere sammensætninger. Af og til vil de nationale materieldirektører være til stede. Af og til vil forsknings- og teknologidirektører være til stede. Nogle gange vil de personer, som har ansvar for udvikling af kapaciteter være til stede. Når agenturet kommer til at fungere, vil der i gennemsnit være møder hver sjette uge.
Számos dolog egyedi a mi szervezetünkben. Az Ügynökség kicsi, de széles körű felelőségekkel rendelkezik és szándék szerint valóban a tagállamok tulajdonát képezi. Vezetését egy Irányító Bizottság végezi, amelynek elnöki tisztét Javier Solana (az Ügynökség vezetője, és így az én főnököm) tölti be – az ügynökség tagjai az egyes védelmi miniszterek. Az ügynökség számos formában ülésezik. Néha a nemzeti fegyverzeti igazgatók is jelen vannak. Néha a kutatási és technológiai igazgatók fognak megjelenni. Néha a képességfejlesztésért felelős személyek vannak jelen. Mire az ügynökség végre működőképes lesz, átlagosan hathetente fogunk ülésezni.
Ýmislegt er sérstakt við starfsemi okkar. Stofnunin er lítil en hefur samt víðtækar skyldur og er ætlað að heyra mjög náið undir aðildarríkin. Henni er stjórnað af framkvæmdastjórn, en formaður hennar er Javier Solana (æðsti maður stofnunarinnar, og þar af leiðandi yfirmaður minn), og í henni sitja varnarmálaráðherrar ríkjanna. Stjórnin kemur saman í ýmsum myndum. Stundum verða vopnabúrsstjórar þjóðanna viðstaddir. Stundum verða rannsókna- og tæknistjórar viðstaddir. Stundum verða þeir einstaklingar sem ábyrgir eru fyrir vígbúnaðarþróun viðstaddir. Þegar starfsemin er komin í fullan gang ættum við að hittast að jafnaði á sex vikna fresti.
Yra keletas mus išskiriančių dalykų. Agentūra yra maža, tačiau turi daug pareigų ir ketina būti labai priklausoma nuo savo valstybių narių. Jai vadovauja Valdančioji taryba, kuriai pirmininkauja Javieras Solana (Agentūros vadovas, taigi mano viršininkas), o sudaro dalyvaujančių valstybių gynybos ministrai. Taryba rinksis įvairios sudėties – kartais dalyvaus šalių ginkluotės direktoriai, kartais mokslinių tyrimų ir technologijos direktoriai. Kartais atvyks asmenys, atsakingi už pajėgumų plėtojimą. Pradėję normaliai veikti, turėtume rengti tokius susirinkimus vidutiniškai kas šešios savaitės.
Flere ting er spesielle med vår organisering. Byrået er lite, men har også omfattende ansvarsområder og er forutsatt å være medlemslandenes eiendom i stor grad. Det ledes av et styringsorgan der Javier Solana (leder for Byrået og derfor min sjef) er formann, og består av de enkelte forsvarsministere. Det skal møtes i flere formater. Noen ganger vil de nasjonale materielldirektørene være til stede. Noen ganger vil forsknings- og teknologidirektørene være til stede. Noen ganger vil de som er ansvarlige for kapasitetsutvikling være til stede. Når byrået er i gang vil vi møtes gjennomsnittlig hver 6. uke.
Naszą strukturę cechuje kilka specjalnych rozwiązać. Agencja jest niewielka, ale posada szeroki zakres odpowiedzialności i ma służyć przede wszystkim państwom członkowskim UE. Jest zarządzana poprzez Radę Kierującą pod przewodnictwem Javiera Solany (który pełni także funkcję szefa Agencji, zatem mojego bezpośredniego przełożonego), w skład której wchodzą poszczególni ministrowie obrony. Jej spotkania odbywają się w kilku formatach, czasami obecni są na jej zebraniach dyrektorzy narodowi ds. uzbrojenia, czasem dyrektorzy ds. badań i technologii, a czasami osoby odpowiedzialne za rozwój zdolności. Gdy Agencja osiągnie pełną operacyjność, spotkania te winny odbywać przeciętnie co 6 tygodni.
Câteva lucruri sunt unice în formatul nostru. Agenţia este mică, dar are în acelaşi timp responsabilităţi largi şi se doreşte să fie în mare măsură proprietatea statelor sale membre. Este condusă de un Comitet Permanent prezidat de Javier Solana (şeful agenţiei, respectiv şeful meu) şi alcătuit din miniştrii apărării, care se va întruni într-un format variabil: uneori, la nivelul directorilor naţionali pentru armamente, alteori la nivelul directorilor pentru cercetare şi tehnologie sau la nivelul responsabililor pentru dezvoltarea capabilităţilor. Atunci când acesta va începe să funcţioneze, va trebui să ne întâlnim în medie o dată la şase săptămâni.
Наша организация обладает рядом уникальных качеств. Само агентство небольшое, но у него широкий круг задач и оно предназначено для выполнения потребностей своих владельцев - государств-членов. Агентство работает под управлением Руководящего совета, в котором председательствует Хавьер Солана (он - руководитель Агентства, и поэтому мой начальник) и состоит из министров обороны. Его заседания будут проходить в различном составе. Иногда на них будут присутствовать национальные руководители военно-технических ведомств. Иногда на заседания будут приглашаться директора различных научно-технологических ведомств. На некоторых заседаниях будут присутствовать лица, ответственные за повышение военного потенциала. Когда мы приступим к настоящей работе, заседания совета будут проводиться в среднем каждые шесть недель.
Naša štruktúra má niekoľko špecifických čŕt. Agentúra je malá, ale má širokú pôsobnosť a naším zámerom je, aby jej členské štáty mali skutočne pocit, že im patrí. Jej fungovanie zabezpečuje Riadiaci výbor, ktorému predsedá Javier Solana (riaditeľ Agentúry, teda môj nadriadený), a tvoria ju ministri obrany jednotlivých krajín. Bude zasadať v rôznych formátoch. Niekedy budú prítomní národní riaditelia pre vyzbrojovanie, inokedy riaditelia v oblasti výskumu a technológií, alebo pracovníci zodpovední za budovanie a rozvíjanie spôsobilostí. Keď už budeme fungovať v plnom personálnom obsadení, mali by sme sa schádzať v priemere raz za šesť týždňov.
Ustanovitev naše agencije je edinstvena v več pogledih. Agencija je majhna, vendar pa ima široke pristojnosti in zamišljeno je, naj bi bila v veliki meri v lasti njenih držav članic. Vodi jo usmerjevalni odbor, ki mu predseduje Javier Solana (vodja agencije in torej moj šef), sestavljajo pa ga obrambni ministri sodelujočih držav. Sestajala se bo v različnih zasedbah. Včasih bodo prisotni nacionalni direktorji za oboroževanje, drugič direktorji za raziskave in tehnologijo, spet drugič pa odgovorni za razvoj zmogljivosti. Ko bo agencija delovala s polno paro, naj bi se v povprečju sestajali vsakih šest tednov.
Bizim kuruluş şeklimizin kendine has bazı özellikleri var. Ajans küçük olmakla birlikte geniş bir sorumluluklar yelpazesine sahiptir ve tamamen üye ülkelere ait olmak üzere kurulmuştur. Ajans, başkanlığını Javier Solana’nın yaptığı (Ajans’ın başkanı ve dolayısıyla benim patronum) üyelerini savunma bakanlarının oluşturduğu bir Yönetim Kurulu tarafından yönetilir. Değişik formatlarda toplanacaktır. Toplantılarda bazen ulusal silahlanma direktörleri, bazen araştırma ve teknoloji direktörleri bazen de yeteneklerin geliştirilmesinden sorumlu kişiler bulunacaktır. Her şey yerli yerine oturup çalışmalarımıza başladıktan sonra ortalama altı ayda bir toplanacağız.
Mūsu struktūrā ir vairākas unikālas iezīmes. Aģentūra ir maza, tomēr tai ir plašs pienākumu loks un uzdevums apmierināt dalībvalstu vajadzības. To vada Vadības padome (Steering Board), kuras priekšsēdētājs ir Havjers Solana (aģentūras vadītājs un tātad arī mans priekšnieks) un kas sastāv no atsevišķiem aizsardzības ministriem. Tie tiekas vairākos formātos. Dažkārt piedalās arī nacionālo bruņoto spēku vadītāji (direktori). Dažkārt sanāksmes apmeklē arī pētījumu un tehnoloģiju direktori. Dažreiz piedalās arī atsevišķi speciālisti, kas ir atbildīgi par spēju attīstību. Kad strādāsim ar pilnu jaudu, tad sanāksmes notiks vidēji reizi sešās nedēļās.
Ми маємо ряд унікальних властивостей. Агентство невелике, але має широке коло відповідальності і призначено бути власністю країн, які беруть участь у його роботі. Ним керує наглядова рада, яку очолює Хав’єр Солана (керівник Агентства і, отже, мій начальник), і яка складається з міністрів оборони. Вона проводить свої засідання в різних форматах. Інколи присутні керівники національних служб озброєнь, інколи керівники науково-дослідних служб, інколи особи, які відповідають за розвиток певних напрямів оборонної спроможності. Під час широкомасштабної роботи ми проводимо засідання в середньому кожні шість тижнів.
  Nato Review  
Конструктивната работа с всички членове на афганистанското правителство бе и си остава крайно важна за напредъка на мисията. Размахът на кампанията в оперативно отношение наложи щабквартирата да сътрудничи с висшите военни и политически лидери.
Constructive engagement with all elements of the Afghan government was and remains essential to advance the mission. The breadth of the campaign at the operational level has required the engagement of the Headquarters with senior military and political leaders. A Key Leader Engagement plan was devised to ensure that meetings were focused and that my intent was properly articulated. Similarly, despite a cool political environment between Pakistan and Afghanistan, our engagement with the Pakistani military through the Tripartite Commission was and remains essential for building confidence across the border. Campaign success will not be achieved without close cooperation with Pakistan.
a été conçu pour veiller à la focalisation des réunions et à la bonne compréhension de mes intentions. De même, en dépit d'un environnement politique assez froid entre le Pakistan et l'Afghanistan, l'implication de l'armée pakistanaise par le biais de la Commission tripartite a été et demeure cruciale pour le renforcement de la confiance de part et d'autre de la frontière. La réussite de la campagne dépend d'une coopération étroite avec le Pakistan.
Konstruktive Kontakte zu allen Elementen der afghanischen Regierung sind nach wie vor für den Fortschritt der Mission von entscheidender Bedeutung. Der breitangelegte Charakter unserer Operationen hat Beratungen des Führungsstabs mit führenden Militärs und Politikern erforderlich gemacht. Damit solche Zusammenkünfte zielorientiert sein konnten und meine Absichten richtig dargelegt wurden, ist ein Plan für solche Führungskontakte erarbeitet worden. Ebenso sind unsere im Rahmen der Dreierkommission möglichen Kontakte zu den pakistanischen Streitkräften trotz des kühlen Klimas im Verhältnis zwischen Pakistan und Afghanistan unverändert von zentraler Bedeutung, um jenseits der Grenzen Afghanistans Vertrauen aufzubauen. Ohne eine enge Zusammenarbeit mit Pakistan wird unsere Mission keinen Erfolg haben können.
El compromiso constructivo con todos los componentes del gobierno afgano ha sido y sigue siendo un factor esencial para el futuro de la misión. La extensión de la campaña a nivel operativo ha hecho necesario que los centros de mando se relacionen con los líderes políticos y militares. Se ha diseñado un plan para el Compromiso de los Líderes Principales, orientado a garantizar que las reuniones se centren en los temas esenciales y que se articulen adecuadamente las tareas marcadas. También conseguimos que, a pesar de la frialdad existente a nivel político entre Afganistán y Pakistán, se mantuvieran dentro del marco de la Comisión Tripartita nuestras relaciones con los militares pakistaníes, un factor que era y sigue siendo esencial para el fomento de la confianza en la frontera. Es imposible culminar esta campaña con éxito sin una estrecha cooperación con Pakistán.
Un concreto impegno con tutte le componenti del governo afgano era e resta essenziale per attuare la missione. L’entità degli aspetti operativi della campagna ha richiesto l'impegno del nostro quartier generale oltre a quello delle alte autorità militari e politiche. E’ stato concepito un piano “Coinvolgimento dei principali leader” per garantire che le riunioni fossero focalizzate e che le mie intenzioni venissero espresse con chiarezza. Allo stesso modo, nonostante i freddi rapporti politici esistenti tra Pakistan ed Afghanistan, il nostro impegno con le autorità militari pakistane attraverso la Commissione tripartita era e resta essenziale per creare la fiducia al di qua e al di là del confine. La campagna non avrà successo senza una stretta cooperazione con il Pakistan.
O empenhamento construtivo com todos os elementos do governo afegão é e continua a ser essencial para o avanço da missão. A envergadura da campanha ao nível operacional tem obrigado ao empenhamento do Quartel-general com líderes militares e políticos seniores. Foi concebido um plano de Empenhamento de Liderança Chave para assegurar que as reuniões eram devidamente concentradas e que as minhas intenções eram correctamente articuladas. De forma similar, apesar do ambiente político frio entre o Paquistão e o Afeganistão, o nosso empenhamento com as forças armadas paquistanesas através da Comissão Tripartida foi e continua a ser essencial para a construção da confiança do outro lado da fronteira. Não será possível ter sucesso na campanha sem uma cooperação estreita com o Paquistão.
كان الارتباط البنّاء مع كل عناصر الحكومة الأفغانية، وما زال، ضرورياً لتحقيق تقدم في المهمة الموكلة لقواتنا. وقد تطلب مجال العمليات الواسع وجود ارتباطات بين مقر قيادة القوات وكبار قادة الجيش الأفغاني والزعماء السياسيين في البلاد. وقد تم وضع خطة رئيسية للارتباط بالزعماء تضمن أن تكون الاجتماعات معهم هادفة، وأن الدوافع التي أعربت عنها كانت واضحة وصحيحة. وبالطريقة نفسها، فإن ارتباطنا بالجيش الباكستاني من خلال المفوضية الثلاثية كان، وما زال، ضرورياً لبناء الثقة عبر الحدود الفاصلة بين باكستان وأفغانستان، وذلك على الرغم من وجود فتور في البيئة السياسية بين البلدين. ولا يمكن للحملة أن تحقق النجاح إلا بوجود تعاون وثيق مع باكستان.
Η εποικοδομητική εμπλοκή όλων των στοιχείων της κυβέρνησης του Αφγανιστάν ήταν και παραμένει ουσιαστική για την πρόοδο της αποστολής. Το εύρος της εκστρατείας σε επιχειρησιακό επίπεδο απαίτησε την εμπλοκή του Αρχηγείου με ανώτερους στρατιωτικούς και πολιτικούς ηγέτες. Το σχέδιο Εμπλοκής Σημαντικών Ηγετών επινοήθηκε για να διασφαλίσει ότι οι συνεδριάσεις ήταν εστιασμένες και ότι η πρόθεσή μου αρθρωνόταν κατάλληλα. Παρομοίως, και παρ’ όλο το ψυχρό πολιτικό περιβάλλον μεταξύ του Πακιστάν και του Αφγανιστάν, η εμπλοκή μας με τους Πακιστανούς στρατιωτικούς μέσω της Τριμερούς Επιτροπής ήταν και παραμένει ουσιώδης για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης κατά μήκος των συνόρων. Η εκστρατεία δεν θα επιτευχθεί χωρίς τη στενή συνεργασία με το Πακιστάν.
Konstruktivní odhodlání afghánské vlády bylo a je hlavním motorem celé mise. Rozsah bojového nasazení po operativní stránce vyžadoval angažovanost hlavního velitelství a vysokých vojenských a politických představitelů. Byl připraven plán angažovanosti důležitých představitelů za účelem zajištění orientace společných zasedání a jasné interpretace mého záměru. I přes chladné politické vztahy mezi Pákistánem a Afghánistánem, naše spolupráce s pákistánskými důstojníky v rámci Trojstranné komise byla a je velmi důležitým faktorem pro budování vzájemné důvěry. Celkový úspěch mise by nebyl možný bez úzké spolupráce s Pákistánem.
For at komme nogen vegne i forhold til opgaven, var og er det afgørende, at der er et konstruktivt samarbejde med alle dele af den afghanske regering. Kampagnens bredde på operationelt niveau har krævet, at hovedkvarteret har stået i kontakt med højtstående militære og politiske ledere. Der blev udarbejdet en "Key Leader Engagement"-plan for at sikre, at møderne fik det rette fokus, og at mine intentioner blev fremlagt på den rigtige måde. Og selvom der hersker et køligt politisk forhold mellem Afghanistan og Pakistan, har vores samarbejde med det pakistanske militær i trepartskommissionen været centralt for skabelse af tillid på tværs af grænsen - og er det fortsat. Kampagnen vil ikke kunne lykkes uden tæt samarbejde med Pakistan.
A konstruktív szerepvállalás az afgán kormányzat minden elemével eddig is és ezután is létfontosságú a küldetés számára. A kampány műveleti szintű kiszélesedése megkövetelte a parancsnokság és a vezető katonai és politikai szereplők közötti kapcsolatokat. Kidolgozásra került a kulcsvezetői szerepvállalási terv, amelynek hatására sikerült találkozóinkat céltudatosabbá tenni, illetve szándékaimat megfelelően artikulálni. Hasonlóképp, a Pakisztán és Afganisztán közötti hűvös kapcsolatok ellenére a Háromoldalú Bizottságban való munka során a pakisztáni katonai erőkkel való kapcsolattartás fontos volt a határon átívelő bizalom építése szempontjából. Nem lehet sikereket elérni a Pakisztánnal való szoros együttműködés nélkül.
Nauðsynlegt er að eiga uppbyggilegt samstarf við alla þætti afganska stjórnkerfisins ef miða á verkefni okkar fram á við. Umfang herferðarinnar hefur gert að verkum að höfuðstöðvarnar hafa þurft að eiga samráð við yfirmenn herja og pólitíska leiðtoga. Við útbjuggum áætlun til að tryggja að fundir væru markvissir og að ásetningi mínum væri komið til skila með greinilegum hætti. Og þó að kaldir vindar næði í samskiptum Pakistan og Afganistan skiptir samstarf okkar við pakistanska herinn í þríhliða nefndinni miklu máli við að efla traust milli ríkjanna. Herferðin mun ekki ná árangri án þess að eiga náið samráð við Pakistan.
Misijos pažanga galima tiktai konstruktyviai prisidedant visoms Afganistano vyriausybės struktūroms. Dėl kampanijos operacijų masto reikia, kad Būstinė bendradarbiautų su karine vyresnybe ir politiniais lyderiais. Buvo sukurtas Pagrindinių lyderių įtraukimo planas, kuriuo siekiama užtikrinti, kad susitikimai būtų tikslingi ir kad mano ketinimai būtų deramai išreiškiami. Be to, nepaisant gana šaltos Pakistano ir Afganistano politinių santykių atmosferos, mūsų bendradarbiavimas su Pakistano kariuomene per Trišalę komisiją buvo ir išlieka ypač svarbus pasitikėjimo abipus sienos stiprinimo veiksnys. Kampanijos sėkmės galima tikėtis tik glaudžiai bendradarbiaujant su Pakistanu.
Konstruktiv kontakt med alle elementer av den afghanske regjering var og er fortsatt essensielt for å drive misjonen videre. Omfanget av kampanjen på det operative nivået har krevd at Hovedkvarteret har hatt kontakt med senior militære og politiske ledere. En plan for å trekke inn viktige ledere ble utformet for å sikre at møtene var fokuserte og at min hensikt ble riktig fremført. På liknende måte, til tross for et kjølig, politisk miljø mellom Pakistan og Afghanistan, var og er vårt engasjement med det pakistanske militære gjennom Trepartikommisjonen vesentlig for å bygge tillit over grensene. Kampanjen vil ikke lykkes uten et tett samarbeid med Pakistan.
Konstruktywne zaangażowanie wszystkich części afgańskiego rządu było i pozostaje kluczem do postępów tej misji. Skala działań na tym szczeblu operacyjnym wymaga aktywnych kontaktów natowskich ośrodków dowodzenia z wyższymi rangą przywódcami wojskowymi i politycznymi. Plan aktywnych kontaktów z kluczowymi przywódcami (Key Leader Engagement) został opracowany po to, aby zagwarantować skoncentrowanie się podczas tych spotkań na konkretach i właściwe przekazywanie moich intencji. Na podobnej zasadzie – pomimo chłodnych stosunków pomiędzy Pakistanem i Afganistanem, nasze aktywne kontakty z pakistańskimi wojskowymi w ramach Komisji Trójstronnej były i pozostają niezbędne do budowania zaufania ponad granicami. Sukces tej kampanii nie zostałby osiągnięty bez ścisłej współpracy z Pakistanem.
Angajamentul constructiv împreună cu toate elementele guvernului afgan a fost şi rămâne esenţial pentru progresul misiunii. Amploarea campaniei la nivel operaţional solicită angajarea liderilor militari şi politici de rang înalt de către Cartierul General. A fost conceput un plan privind Liderul Principal pentru Angajament în vederea asigurării unui scop al întâlnirilor, iar intenţia mea a fost articulată în mod corespunzător. Similar, în pofida relaţiilor politice reci dintre Pakistan şi Afganistan, angajamentul nostru faţă de armata pakistaneză prin intermediul Comisiei Tripartite a fost şi rămâne esenţial pentru încrederea reciprocă de cele două părţi ale frontierei. Campania nu poate avea succes în absenţa cooperării strânse cu Pakistanul.
Конструктивное взаимодействие со всеми органами афганского правительства имело раньше и по-прежнему имеет принципиальное значение для дальнейшего выполнения миссии. Кампания достигла такого размаха на оперативном уровне, что штабу потребовалось наладить взаимодействие с высшим военным и политическим руководством. Чтобы придать встречам целенаправленный характер и четко сформулировать мой замысел, был разработан План взаимодействия с основными лидерами. Аналогичным образом, несмотря на прохладные политические отношения между Пакистаном и Афганистаном, наше взаимодействие с пакистанскими военными по линии трехсторонней комиссии было и остается важнейшим элементом для укрепления доверия между двумя странами. Без тесного сотрудничества с Пакистаном кампания не сможет увенчаться успехом.
Konštruktívna angažovanosť so všetkými činiteľmi afganskej vlády bola a zostáva nevyhnutnosťou pre napredovanie misie. Rozsah kampane na operačných úrovniach si vyžiadal spoluprácu štábu ISAF s najvyššími vojenskými a politickými vodcami. Bol spracovaný Plán zapojenia kľúčových lídrov, aby stretnutia boli sústredené a moje zámery jasne zrozumiteľné. Napriek vlažným vzťahom medzi Pakistanom a Afganistanom bolo a zostáva naše spojenie s pakistanskou armádou cez Tripartitnú komisiu neodmysliteľné pre budovanie dôvery cez hranice. Úspech vojenskej operácie nebude dosiahnutý bez úzkej spolupráce s Pakistanom.
Konstruktivno sodelovanje z vsemi elementi afganistanske vlade je bilo in ostaja bistvenega pomena za napredovanje misije. Obsežnost boja na operativni ravni je zahtevala sodelovanje poveljstva z najvišjimi vojaškimi in političnimi voditelji. Zasnovan je bil načrt sodelovanja s ključnimi voditelji, ki zagotavlja, da so srečanja pravilno usmerjena in da so moje namere pravilno izražene. Podobno je kljub hladnim političnim odnosom med Pakistanom in Afganistanom naše sodelovanje s pakistansko vojsko na podlagi tristranske komisije bilo in ostaja bistvenega pomena za izgradnjo čezmejnega zaupanja. Uspeha v našem boju ne bomo dosegli brez tesnega sodelovanja s Pakistanom.
Afgan hükümetinin tüm unsurları ile aramızda yapıcı bir angajman bulunması misyon açısından bugün de her zamanki kadar önemlidir. Kampanyanın operasyonel düzeydeki genişliği Karargahın yüksek düzeydeki bazı askeri ve siyasi liderlerle angajman içinde olmasını gerektirmiştir. Toplantıların bir noktaya odaklanmasını ve benim amacımın doğru olarak aktarılmasını garanti etmek için bir Liderlik Temel Angajman Planı tasarlanmıştı. Aynı şekilde, Pakistan ile Afganistan arasındaki soğuk siyasi ortama rağmen Pakistan askeriyesi ile angajmanımız eskiden olduğu gibi bugün de sınır ötesinde güven oluşturmak açısından önemlidir. Pakistan ile yakın işbirliği olmaksızın kampanyada başarıya ulaşılamayacaktır.
Konstruktīva sadarbība ar visiem Afganistānas valdības elementiem bija un joprojām ir ļoti svarīgs misijas tālākās attīstības nosacījums. Operācijas plašums operatīvajā līmenī ir prasījis arī augstāko militāro un politisko līderu štāba piedalīšanos. Tika izstrādāts Svarīgāko līderu iesaistīšanas plāns, lai nodrošinātu to, ka sanāksmēs tiek runāts par konkrētām tēmām un ka mani nolūki tiek pareizi izklāstīti. Un līdzīgi, neraugoties uz vēso politisko vidi attiecībās starp Afganistānu un Pakistānu, mūsu sadarbība ar Pakistānas militāro vadību caur Trīspušu komisiju bija un ir svarīgs uzticības veidošanas elements pāri abu valstu robežām. Šādas kampaņas veiksmi nevar panākt bez ciešas sadarbības ar Pakistānu.
Конструктивна співпраця з усіма відомствами афганського уряду була і залишається вирішальною для успіху місії. Масштабність кампанії на оперативному рівні вимагає участі штаб-квартири і вищого військового і політичного керівництва. З метою вивчення на засіданнях важливих питань і забезпечення відповідного втілення моїх намірів був вироблений “План залучення провідних керівників”. Так само, попри прохолодні політичні відносини між Афганістаном і Пакистаном, наша співпраця з пакистанськими військовими в рамках Тристоронньої комісії була і залишається необхідною для розбудови довіри на кордоні. Кампанія не буде успішною без тісної співпраці з Пакистаном.
  Генерал Клаус Науман, б...  
както в момента правим в НАТО, с 28 членове,
and foremost information superiority
comme nous le faisons actuellement à l'OTAN
Cyber-Operationen vorbereiten.
todo ser superiores en la información.
come è avvenuto sinora nella NATO
que muitas nações de NATO se preparam,
V budoucnosti je nejdůležitější věcí
mint az most folyik a NATO-ban,
Það sem mun skipta mestu máli í framtíðinni
som vi gjør akkurat nå i NATO,
do wojny z czasów minionych,
iar noi nu suntem prea avansaţi
из-за возникавших порой разногласий.
V budúcnosti je najdôležitejšou vecou
V prihodnje bo najprej in najbolj
ar 28 valstīm, nekad mums neļaus pieņemt lēmumus laikā.
  НАТО Преглед - Младич, ...  
и да игре роля и по-късно, когато станем членове на ЕС
plus tard, une fois que nous serons tous membres de l’UE,
poi, una volta che saremo divenuti tutti membri della UE,
kui ka pärast seda, kui me kõik oleme juba Euroopa Liidu liikmed
kurias palaikytų visi Vakarų Balkanai.
og senere, når vi er alle medlemmer av EU
Czy duża liczba osób ze świeżymi
cât şi, mai târziu, după ce toţi vom deveni membri ai UE
savu pozīciju kā Rietumu Balkānu enerģētiskais centrs,
  Nato Review  
Твърди се, че службите на пакистанското разузнаване предоставят логистична подкрепа на талибаните, включително с тренировки за самоубийствени атаки. Смята се също, че редица членове на Ал-Кайда са на свобода в неподвластните на закона гранични райони между Афганистан и Пакистан.
Selvmordsterrorangrep, som er den dødeligste form for terrorisme, utgjør bare 3 % av alle terroristhendelser, men forårsaket 48 % av alle terrorismerelaterte dødsfall i perioden mellom 1980 og 2003. Slike angrep har steget fra et gjennomsnitt på rundt 3 pr år i 1980-årene til nesten 50 pr år i 2005. Mer enn 300 selvmordsangrep i 16 land – Afghanistan, Tsjetsjenia/Russland, China, Indonesia, Irak, Kashmir/Jammu, Kenya, Marokko, Pakistan, Palestina/Israel, Saudi Arabia, Sri Lanka, Tunisia, Tyrkia, USA og Jemen – har resultert i at mer enn 5.300 mennesker er drept og mer enn 10.000 såret. Og som Scott Atran og andre har skrevet, har 75 % av alle kjente selvmordsbombinger i verden skjedd etter terroristangrepene i USA den 11. september.3
  НАТО Преглед - .Как НАТ...  
Нещо повече, засиленият ритъм на политическия диалог - срещи на министрите на външните работи и отбраната, покана до всички членове на Съвета НАТО-Русия за среща с президента Медведев в Сочи, както и зачестените междупарламентарни срещи - допринасят много за промяна на обществените нагласи към взаимодействието с НАТО.
Moreover, the high tempo of political dialogue – foreign and defence ministers’ meetings, invitation for all NRC ambassadors to a meeting with President Medvedev in Sochi, as well as growing pace of inter-parliamentary exchanges – all contribute a lot to changing the public mood related to engagement with NATO. This visible political desire to move constructively forward shows to ordinary Russians (and people in the Allied countries) that their leaders are ready to work towards a strategic partnership, a modern relationship befitting our times.
En outre le rythme soutenu du dialogue politique – réunions des ministres des Affaires étrangères et des ministres de la Défense, invitation de tous les ambassadeurs du COR à une réunion avec le président Medvedev à Sotchi - ainsi que l’intensification des échanges interparlementaires sont autant d’éléments qui contribuent beaucoup à modifier l’état d’esprit de l’opinion vis-à-vis des relations avec l’OTAN. Ce souhait politique visible d’aller de l’avant montre aux citoyens russes ordinaires (et à ceux des pays alliés) que leurs dirigeants sont disposés à œuvrer à un partenariat stratégique – une relation moderne qui convient à notre époque.
Darüber hinaus trägt das hohe Tempo des politischen Dialogs – Treffen von Außen- und Verteidigungsministern, Einladung aller NRC-Botschafter zu einem Treffen mit Präsident Medwedew in Sochi, die Beschleunigung des interparlamentarischen Austauschs – dazu bei, dass sich die öffentliche Meinung betreffend die Zusammenarbeit mit der NATO wandelt. Dieser sichtbare politische Wunsch, konstruktiv voran zu schreiten, zeigt den Menschen in Russland und in den NATO-Staaten, dass ihre Führer bereit sind, auf eine strategische Partnerschaft und eine moderne Beziehung hinzuarbeiten, die unseren Zeiten angemessen ist.
Además, el alto nivel del diálogo político (reuniones de ministros de exteriores y defensa, invitación a todos los embajadores del NRC a una reunión con el Presidente Medvédev en Sochi, y el ritmo creciente de los intercambios parlamentarios) contribuye en gran medida a cambiar la actitud del público respecto a la implicación con la OTAN. Este evidente interés político en avanzar de forma constructiva le demuestra al ruso de la calle (y al público de los países Aliados) que sus dirigentes están dispuestos a trabajar en pos de una asociación estratégica, una relación moderna adecuada para nuestro tiempo.
Inoltre, i momenti clou del dialogo politico - riunioni dei ministri degli esteri e della difesa, invito rivolto a tutti gli ambasciatori del NRC a partecipare ad una riunione con il Presidente Medvedev a Sochi, come pure un crescente ritmo di scambi interparlamentari - tutto contribuisce notevolmente a modificare gli umori dell’opinione pubblica relativi all’impegno con la NATO. Questo tangibile desiderio politico ad andare avanti in modo costruttivo mostra al popolo russo (e a quelli dei paesi alleati) che i loro leader sono pronti a lavorare per un partenariato strategico, per un rapporto moderno adeguato ai nostri tempi.
Além disso, o ritmo acelerado do diálogo político (reuniões de ministros da defesa e dos negócios estrangeiros, convite a todos os embaixadores do NRC para uma reunião com o Presidente Medvedv em Sochi, para além do ritmo crescente das trocas entre parlamentos) contribui muito para a mudança da disposição do público relativamente à associação à NATO. Este desejo político visível para andar para a frente de forma construtiva demonstra aos russos comuns (e às pessoas dos países Aliados) que os seus líderes estão prontos para trabalhar numa parceria estratégica, uma relação moderna adequada aos nossos tempos.
Bovendien dragen het hoge tempo van de politieke dialoog – vergaderingen tussen ministers van buitenlandse zaken en defensie, uitnodiging van alle NRR-ambassadeurs voor een bijeenkomst met president Medvedev in Sochi, en de toenemende interparlementaire uitwisselingen – er alle veel toe bij, dat de mening van het publiek over betrokkenheid bij de NAVO verandert. Deze zichtbare politieke wil om constructief voorwaarts te gaan, toont de gewone Rus (en de mensen in de Bondgenootschappelijke landen) dat hun leiders bereid zijn toe te werken naar een strategisch partnerschap, een moderne relatie die past in onze tijd.
Navíc, vysoké tempo politického dialogu - zasedání ministrů zahraničních věcí a obrany, pozvání všech velvyslanců NRC k setkání s prezidentem Medvědevem v Soči, rostoucí kadence meziparlamentárních výměn - přispívá z velké části ke změně veřejného mínění co se týká ruských závazků vůči NATO. Tato viditelná politická tužba o konstruktivní posun vpřed dokazuje řadovým občanům Ruska (a obyvatelstvu spojeneckých zemí), že jejich představitelé jsou připraveni pracovat v zájmu strategického partnerství a moderních vztahů odpovídajících naší současnosti.
Lisaks aitab avalikkuse meelsust NATO suhtes palju muuta ka poliitilise dialoogi kiire tempo – välis- ja kaitseministrite kohtumised, kõigile NATO–Venemaa Nõukogu saadikutele esitatud kutse Sotši kohtumisele president Medvedeviga ning üha sagenevad kontaktid parlamendisaadikute tasemel. See selgelt nähtav poliitiline tahe konstruktiivselt edasi minna näitab tavavenelastele (ja NATO kodanikele), et nende liidrid on valmis tegema tööd strateegilise partnerluse nimel, mis on meie aega sobiv moodne suhtevorm.
Mindezeken túl a politikai párbeszéd gyors tempója – külügyminiszteri és védelmi miniszteri találkozók, valamennyi NRC nagykövet meghívása a Medvegyev elnökkel való találkozóra Szocsiba, valamint a parlamentközi cserék gyorsuló üteme – mind nagyban hozzájárulnak ahhoz, hogy megváltozzanak a közvélemény NATO-val kapcsolatos fenntartásai. Ez a konstruktív előrelépésre vonatkozó, jól látható politikai vágy megmutatja az egyszerű orosz embereknek (és a szövetséges országok állampolgárainak), hogy a vezetőik készek a stratégiai partnerségért, a jelenünket biztosító modern kapcsolat érdekében dolgozni.
Þar að auki stuðlar aukið umfang pólitískrar umræðu - fundir utanríkis- og varnarmálaráðherra, boð til allra sendiherra NATO-Rússlandsráðsins til fundar við Medvedev forseta í Sochi, ásamt sívaxandi umfangi samskipta milli þingmanna - allt að því að verulegar breytingar hafa orðið á almenningsálitinu gagnvart samskiptunum við NATO. Þessi sýnilega pólitíska ósk eftir bættum samskiptum gerir venjulegum Rússum ljóst (og almenningi í ríkjum Atlantshafsbandalagsins) að leiðtogar þeirra eru reiðubúnir að vinna að hernaðarlegu samstarfi, nútímalegu samstarfi sem hentar þeim tímum sem við lifum á.
Negana to, spartus politinio dialogo tempas – užsienio ir gynybos ministrų susitikimai, visų NRT ambasadorių susitikimas su Prezidentu Medvedevu Sočyje ir didėjanti tarpparlamentinių mainų sparta – visa tai puikiai padeda keisti visuomenės nuotaikas dėl bendravimo su NATO. Šis akivaizdus politinis noras konstruktyviai žengti į priekį parodo paprastiems rusams (taip pat ir sąjunginių valstybių žmonėms), kad jų vadovai yra pasirengę siekti strateginės partnerystės, naujų, mūsų laikmečiui tinkančių, santykių.
Videre bidrar det høye tempoet i den politiske dialogen – utenriks- og forsvarsministrenes møter, invitasjoner til alle NRC-ambassadørene til et møte med president Medvedev i Sochi, så vel som økende fart på inter-parlamentariske utvekslinger – mye til å endre den offentlige stemningen knyttet til engasjement med NATO. Dette synlige, politiske ønsket om å gå konstruktivt fremover viser vanlige russere (og folk i de allierte landene) at deres ledere er klare til å arbeide mot et strategisk partnerskap, en moderne forbindelse som er passende for vår tid.
Ponadto, wysokie tempo dialogu politycznego – spotkania ministrów spraw zagranicznych i obrony, zaproszenie wszystkich ambasadorów Rady NATO-Rosja na spotkanie z prezydentem Miedwiediewem w Soczi, a także rosnące tempo kontaktów międzyparlamentarnych – wszystko to w dużym stopniu przyczynia się do zmiany nastawienia opinii publicznej wobec angażowania się we wspólne projekty z NATO. Ta widoczna wola polityczna, aby konstruktywnie postępować do przodu pokazuje zwykłym Rosjanom (a także mieszkańcom państw natowskich), że ich przywódcy są gotowi do współpracy w ramach partnerstwa strategicznego, do utrzymywania stosunków na nowoczesnym poziomie stosownym do naszych czasów.
Mai mult decât atât, ritmul înalt al dialogului politic – reuniunile miniştrilor de externe şi ai apărării, invitarea tuturor ambasadorilor NRC la o întâlnire cu preşedintele Medvedev la Soci, precum şi creşterea frecvenţei schimburilor la nivel parlamentar – contribuie foarte mult la schimbarea atitudinii publicului în privinţa angajamentului în raport cu NATO. Această dorinţă politică vizibilă de a avansa în mod constructiv demonstrează ruşilor obişnuiţi (şi cetăţenilor din ţările aliate) că liderii lor sunt gata să acţioneze în vederea realizării unui parteneriat strategic, unei relaţii moderne, benefice pentru perioada pe care o traversăm.
Более того, высокий темп политического диалога – заседания министров иностранных дел и министров обороны, приглашение всех послов стран СРН на встречу с Президентом Медведевым в Сочи, а также растущий темп межпарламентских обменов – все это в значительной мере помогает изменять настрой общественности в отношении взаимодействия с НАТО. Это заметное политическое желание конструктивно двигаться вперед показывает обычным россиянам (и населению всех стран НАТО), что их лидеры готовы работать над стратегическим партнерством – современными отношениями, подобающими нашему времени.
Navyše, vysoké tempo politického dialógu - zasadania ministrov zahraničných vecí a obrany, pozvanie všetkých veľvyslancov NRC k stretnutiu prezidentom Medvedevom v Soči, rastúca kadencia medziparlamentárnych výmen - prispieva z veľkej časti k zmene verejnej mienky čo sa týka ruských záväzkov voči NATO. Táto viditeľná politická túžba o konštruktívny posun vpred dokazuje radovým občanom Ruska (a obyvateľstvu spojeneckých krajín), že ich predstavitelia sú pripravení pracovať v záujme strategického partnerstva a moderných vzťahov zodpovedajúcich našej súčasnosti.
Poleg tega visok tempo političnega dialoga – srečanja zunanjih in obrambnih ministrov, povabilo vsem ambasadorjev Sveta Nato-Rusija na sestanek s predsednikom Medvedjevom v Sočiju in naraščajoč tempo medparlamentarnih izmenjav – močno prispeva k spremembi razpoloženja javnosti glede sodelovanja z Natom. Ta vidna politična želja po konstruktivnem premiku naprej običajnemu Rusu (in prebivalcem zavezniških držav) kaže, da so si njihovi voditelji pripravljeni prizadevati za strateško partnerstvo in sodoben odnos, kot se za današnje čase spodobi.
Ayrıca, siyasi diyaloğun hızlı temposu-- dışişleri ve savunma bakanları toplantıları, tüm NRK büyükelçilerinin Sochi’de Başkan Medvedev ile bir toplantıya davet edilmeleri, parlamentolar arası alışverişin artması gibi—kamuoyunun NATO ile ilişkiler konusundaki duygularının değişmesine katkıda bulunmakta. Yapıcı biçimde ileriye gitme konusundaki bu gözle görülür isteklilik, sıradan Ruslara (ve Müttefik ülkelerin vatandaşlarına) liderlerinin bu çağa uygun modern bir stratejik ortaklık doğrultusunda çalışmaya hazır olduklarını gösteriyor.
Turklāt augstais politiskā dialoga temps – ārlietu un aizsardzības ministru sanāksmes, aicinājums visiem NRC vēstniekiem ierasties uz tikšanos ar prezidentu Medvedevu Sočos, kā arī starpparlamenta savstarpējo sanāksmju pieaugums – viss dod savu ieguldījumu sabiedriskās attieksmes maiņā par sadarbību ar NATO. Šāda pamanāma politiska vēlme virzīties konstruktīvi uz priekšu rāda ierindas krieviem (un cilvēkiem NATO dalībvalstīs), ka viņu līderi ir gatavi strādāt stratēģiskās partnerības virzienā, lai veidotu modernas attiecības, kas atbilst mūsu laikmeta garam.
  Nato Review  
Основната военна цел на организацията днес е да донесе стабилност в онези части на света, където нестабилността може да засегне благополучието, а не толкова военната сигурност на умножените му членове.
When NATO defined its role and purpose after the Cold War in its 1991 Strategic Concept, the possibility of becoming involved in a new, conventional war could not be ruled out. Since then, however, war-fighting has become NATO's least likely task. The Alliance's overriding military purpose today is that of promoting stability in parts of the world where instability could affect the well-being rather than the military security of its extended membership. Despite this, NATO has so far refused to recognise this new strategic reality and still pretends that the ability to prevail in conventional war should be the standard by which its doctrine, capabilities, culture and organisation are measured.
Il est un fait que l'OTAN a apporté la preuve de sa considérable capacité d'adaptation au cours des quinze dernières années. L'Alliance accueille de nouveaux membres, ce qui étend fortement la zone de stabilité en Europe et au-delà. Elle reconnaît en outre que la sécurité est aujourd'hui mondialisée et que, en tant que principale organisation sécuritaire occidentale, elle doit être prête à opérer au-delà de la zone euro-atlantique si elle veut demeurer crédible aux yeux de ses membres et du monde. L'Alliance doit toutefois encore accepter que promouvoir la stabilité constitue la seule tâche que l'on demande désormais à ses forces d'accomplir. Il est concevable que ses différents membres désirent maintenir des capacités pour mener des guerres conventionnelles, mais l'OTAN n'est plus adaptée - et il ne lui est plus demandé - de relever le défi face auquel elle a été créée à l'origine.
Als die NATO nach dem Kalten Krieg im Strategischen Konzept von 1991 ihre Rolle und ihren Zweck bestimmte, konnte die Möglichkeit der Verwicklung in einen neuen konventionellen Krieg nicht ausgeschlossen werden. Seither hat sich das Führen eines Krieges jedoch zu der am wenigsten wahrscheinlichen Aufgabe der NATO entwickelt. Der übergeordnete militärische Zweck des Bündnisses besteht heutzutage darin, Stabilität in denjenigen Teilen der Welt zu fördern, in denen Instabilität eher das Wohlergehen als die militärische Sicherheit der nun größeren Zahl seiner Mitglieder beeinträchtigen könnte. Trotzdem hat sich die NATO bisher geweigert, diese neue strategische Realität anzuerkennen; sie behauptet weiterhin, der Maßstab zur Bewertung ihrer Doktrin, ihrer Fähigkeiten, ihrer Kultur und ihrer Organisation solle die Fähigkeit sein, einen konventionellen Krieg zu gewinnen.
Cuando en 1991, tras el final de la guerra fría, la OTAN aprobó un nuevo Concepto Estratégico para definir su misión y objetivos, no podía descartar totalmente posibilidad de verse envuelta en una guerra convencional, pero con el tiempo ésta se ha ido convirtiendo la menos probable de sus tareas. Actualmente el propósito principal de la Alianza consiste en fomentar la estabilidad en ciertas zonas que de otro modo podrían podría provocar una inseguridad perjudicial para sus cada vez más numerosos miembros, más que proteger a éstos frente amenazas contra su seguridad militar. Pero hasta ahora la OTAN se ha negado a reconocer esta nueva realidad estratégica y sigue manteniendo que su doctrina, capacidades, cultura y organización deben las necesarias para hacer frente a una hipotética guerra convencional.
Dopo la Guerra Fredda, quando la NATO definì nel Concetto strategico del 1991 i propri ruoli e scopi, la possibilità di essere coinvolta in una nuova guerra convenzionale non poteva essere del tutto esclusa. Da allora, comunque, il dover combattere una guerra è divenuto il compito meno probabile della NATO. Oggi, il prevalente scopo militare dell'Alleanza è quello di promuovere la stabilità in parti del mondo dove l'instabilità potrebbe riguardare piuttosto il benessere che la sicurezza militare dei suoi numerosi membri. Malgrado ciò, la NATO ha finora rifiutato di riconoscere questa nuova realtà strategica e ritiene ancora che la capacità di prevalere in una guerra convenzionale debba costituire il principio su cui basare la sua dottrina, capacità, cultura ed organizzazione.
De NAVO heeft de afgelopen 15 jaar zeer zeker blijk gegeven van een groot aanpassingsvermogen. Het Bondgenootschap heeft zijn ledental uitgebreid, en daarmee het gebied waar stabiliteit heerst zowel binnen als buiten Europa aanzienlijk vergroot. Bovendien heeft het Bondgenootschap zich gerealiseerd dat veiligheid mondiaal moet worden gezien, en dat het als de belangrijkste veiligheidsorganisatie van het Westen, bereid moet zijn ook buiten het Euro-Atlantische gebied te opereren, als het voor de leden en voor de wereld in het algemeen geloofwaardig wil blijven. Wat het Bondgenootschap echter nog niet geaccepteerd heeft, is dat de bevordering van stabiliteit de enige taak is die nog van de NAVO-troepen gevraagd wordt. Individuele leden willen wellicht vermogens in stand houden om in een conventionele oorlog te kunnen vechten. Maar de NAVO is niet langer geschikt om te kunnen reageren op haar oorspronkelijke uitdaging, en dat wordt ook niet meer van haar gevraagd.
Aliance v roce 1991 ve Strategickém konceptu NATO definovala svoji roli a poslání po skončení studené války, avšak nemohla vyloučit možnost svoji účasti v nové konvenční válce. Od té doby se vedení války stalo pro Alianci nejméně pravděpodobnějším posláním. Prvořadým vojenským smyslem Aliance je dnes podpora stability v těch částech světa, kde by eventuální politická labilita mohla ovlivnit životní trend obyvatelstva spíše než vojenskou bezpečnost členských států. Přesto však NATO odmítá tuto novou strategickou skutečnost a neustále předstírá, že schopnost zvítězit v konvenční válce má být normou, která je základem doktríny, potenciálu, kultury a organizace.
Amikor az 1991-ben megjelent Stratégiai Koncepcióban a NATO meghatározta a hidegháború utáni szerepét és küldetését, nem lehetett kizárni egy új, konvencionális háborúban való részvétel lehetőségét. Azóta azonban egy háború megvívása lett a NATO legkevésbé valószínű feladata. A Szövetséges elsődleges katonai feladata ma a stabilitás elősegítése a világ olyan részein, ahol az instabilitás kibővült tagjai sorának jó létét, nem pedig katonai biztonságát fenyegeti. Ennek ellenére a NATO eddig nem volt hajlandó tudomásul venni ezt az új stratégiai realitást és változatlanul úgy tesz, mintha egy konvencionális háború megnyerésének képesség az a mérce, amelyhez képest doktrínáit, képességeit, kultúráját és szervezeteit mérik.
Þegar NATO skilgreindi hlutverk sitt og tilgang eftir lok kalda stríðsins í varnarstefnu sinni 1991 var ekki hægt að útiloka að bandalagið myndi þurfa að heyja hefðbundið stríð á ný. Síðan þá hefur styrjöld orðið ólíklegasti kosturinn, sem NATO gæti staðið frammi fyrir. Hernaðartilgangur bandalagsins um þessar mundir er sá helstur að auka stöðugleika í þeim hlutum heimsins þar sem óstöðugleiki gæti haft áhrif á velferð frekar en hernaðarlegt öryggi nýrri aðildarríkja. Þrátt fyrir það hefur NATO hingað til neitað að átta sig á þessum breyttu aðstæðum og lætur eins og geta til að bera sigur í hefðbundnu stríði sé sá mælikvarði sem meta eigi kenningu, getu, menningu og skipulag samtakanna eftir.
Kai pasibaigus šaltajam karui NATO 1991 m. Strateginėje koncepcijoje apibrėžė savo vaidmenį ir tikslus, nebuvo galima atmesti prielaidos, kad gali tekti dalyvauti naujame įprastinės ginkluotės kare. Tačiau dabar dalyvavimas kare jau tapo mažiausiai tikėtina NATO užduotimi. Pats svarbiausias Aljanso nūdienos karinis tikslas yra stiprinti stabilumą bet kuriame pasaulio krašte, kuriame nestabilumas kelia grėsmę labiau šios išaugusios sąjungos narių gerovei, o ne jų kariniam saugumui. Nepaisant to, NATO kol kas nenori pripažinti šios naujos strateginės realybės, apsimesdama, kad jos gebėjimas būti stipresnei įprastiniame kare ir turėtų būti jos doktrinos, pajėgumų, kultūros ir organizacijos matavimo standartas.
Da NATO definerte sin rolle og hensikt etter Den kalde krigen i sitt strategiske konsept fra 1991, kunne muligheten for å bli involvert i en ny, konvensjonell krig ikke utelukkes. Siden da har imidlertid det å utkjempe en krig blitt NATOs minst sannsynlige oppgave. Alliansens overordnede, militære hensikt i dag er å fremme stabilitet i deler av verden der ustabilitet kan påvirke velferden, heller enn den militære sikkerheten til dens utvidede medlemsgruppe. Til tross for dette har NATO hittil nektet å akseptere denne nye, strategiske realiteten, og later fortsatt som om evnen til å holde ut i konvensjonell krig bør være standarden som dens doktrine, evner, kultur og organisasjon måles mot.
Kiedy NATO definiowało swoją rolę i cel istnienia po zakończeniu zimnej wojny w swojej Koncepcji Strategicznej z 1991 roku nie można było wykluczyć zaangażowania w nową konwencjonalną wojnę. Jednak od tego czasu prowadzenie działań wojennych stało się najmniej prawdopodobnym zadaniem NATO. Podstawowym celem wojskowym Sojuszu jest obecnie promowanie stabilności w tych częściach świata, gdzie niestabilność mogłaby raczej wpłynąć na dobrobyt, niż na wojskowe bezpieczeństwo jego zwiększonego grona państw członkowskich. Mimo to, NATO jak dotąd odmawia uznania tej nowej rzeczywistości strategicznej i nadal udaje, że zdolność do odniesienia zwycięstwa w wojnie konwencjonalnej powinna być standardem, według którego oceniane są doktryna, zdolności, kultura i organizacja.
Atunci când NATO şi-a definit rolul şi scopul după războiul rece în Concepţia sa Strategică din 1991, posibilitatea ca Alianţa să fie implicată într-un nou război convenţional nu putea fi eliminată. Totuşi, de atunci, ducerea războaielor a devenit sarcina cea mai puţin probabilă pe care NATO va trebui să o îndeplinească. Scopul militar dominant al Alianţei este astăzi acela de a promova stabilitatea în regiunile lumii în care instabilitatea ar putea să afecteze mai curând bunăstarea decât securitatea militară a numeroşilor săi membri. În pofida acestui fapt, NATO a refuzat până în prezent să admită această nouă realitate strategică şi pretinde în continuare că abilitatea de a-şi asigura succesul în războaiele convenţionale trebuie să reprezinte standardul pentru evaluarea doctrinei, capabilităţilor, culturii şi organizării sale.
Keď NATO definovalo svoju úlohu a zmysel po skončení studenej vojny vo svojej Strategickej koncepcii v roku 1991, nebolo možné vylúčiť účasť v novej konvenčnej vojne. Od tých čias sa však vedenie vojny stalo najmenej pravdepodobnou úlohou NATO. Hlavným vojenským účelom Aliancie dnes je šírenie stability v častiach sveta, ktorých nestabilita by mohla ovplyvniť prosperitu, nie vojenskú bezpečnosť rozšíreného počtu jej členov. Napriek tomu NATO doteraz odmieta uznať novú strategickú skutočnosť a stále predstiera, že schopnosť zvíťaziť v konvenčnej vojne by mala byť štandardom, podľa ktorého sa tvoria doktríny, spôsobilosti, kultúra a organizácia.
Christoph Bertram NATO’nun istikrar konusu üzerinde odaklanması ve artık savaşan bir ittifakmış gibi davranmaktan vazgeçmesi gerektiğini iddia ediyor. Soğuk Savaş sonrasında, NATO, 1991 Stratejik Kavram’ında amaç ve rolünü tanımladığı günlerde, yeni bir konvansiyonel savaşa karışma olasılığını saf dışı bırakamazdı. Ancak o günden beri NATO’nun bir savaş görevi üstlenmesi olasılığı giderek düştü. Bugün İttifak’ın en önemli askeri amacı, istikrarsızlığın üyelerinin askeri güvenliğinden ziyade refahını etkileyeceği yerlerde istikrarı geliştirmektir. Ancak bugüne kadar NATO bu yeni stratejik gerçeği görmeyi reddetmiş ve hala konvansiyonel bir savaşa hakim olma yeteneğinin doktrin, yetenekler, kültür ve örgütlenmeyi değerlendirmekte kullanılacak standartlar olması gerekliymiş gibi davranmaktadır.
Коли після закінчення холодної війни Альянс у Стратегічній концепції 1991 року формулював свою роль та завдання, не можна було виключати, що в майбутньому йому доведеться брати участь у можливій війні звичайного характеру. Однак з того часу ведення війни стало найменш вірогідним з усіх завдань, що можуть постати перед організацією. На даному етапі загальним військовим завданням Альянсу є забезпечення та підтримка стабільності у регіонах світу, де брак стабільності більше загрожує добробуту, ніж військовій безпеці країн, що належать до розширеного кола членів організації. Попри це НАТО поки що відмовляється визнати цю нову стратегічну реалію і продовжує наполягати на тому, що саме здатність до переможного ведення звичайної війни повинна бути мірилом ефективності доктрини, сил, засобів, культури та організаційної структури Альянсу.
  Nato Review  
Членове на Съвместния център за анализ на уроците от практиката заминаха в Афганистан и Ирак, за да изучат предизвикателствата, свързани с тези две мисии. Като имаме предвид, че НАТО ръководи операции извън традиционната си зона на действие едва от две години насам, тепърва има на какво да се учим.
We have members of the Joint Analysis Lessons Learned Centre deployed in both Afghanistan and Iraq looking at the challenges that these deployments have created. Since NATO only began deploying out of area some two years ago, a lot of lessons are still to be learned. This includes areas such as force generation and strategic lift, to name but two.
Les membres du Centre interarmées d'analyse des enseignements tirés déployés en Afghanistan et en Iraq s'intéressent aux défis générés par ces déploiements. L'OTAN n'a commencé à se déployer hors zone que voici deux ans environ. De nombreux enseignements doivent donc encore être tirés, notamment dans des domaines tels que la constitution de forces et les moyens de transport aérien stratégique.
Sowohl in Afghanistan als auch in Irak haben wir Angehörige des JALLC, die sich mit den Herausforderungen der dortigen Missionen befassen. Da die NATO erst vor ca. zwei Jahren mit Einsätzen außerhalb des Bündnisgebiets begonnen hat, haben wir noch viel zu lernen. Dies gilt auch für Bereiche wie Streitkräfteaufwuchs und strategische Transportmöglichkeiten, um nur zwei zu nennen.
El Centro de Adiestramiento de Fuerzas Conjuntas de Bydgoszcz (Polonia) está todavía muy en sus comienzos. De hecho, hace muy poco tiempo que finalizamos las negociaciones con Polonia sobre la creación de un cuartel general de la OTAN en suelo polaco. Pero la capacidad que este Centro aportará en el futuro permitirá el adiestramiento a nivel de componente a fin de preparar a los miembros de los tres ejércitos para avanzar otro paso dentro del terreno de las operaciones conjuntas.
Abbiamo dei membri del Centro interforze per l'analisi delle lezioni apprese sia in Afghanistan che in Iraq che osservano le sfide determinate da questi dispiegamenti. Da quando la NATO ha cominciato a dispiegarsi fuori area circa due anni fa, un gran numero di lezioni devono ancora essere apprese. Ciò include settori quali la creazione delle forze ed il trasporto strategico, per citarne solo due.
Temos membros do Centro Conjunto de Análise de Lições Aprendidas destacados no Afeganistão e no Iraque a observar os desafios que estes destacamentos têm criado. Uma vez que a OTAN só começou a destacar tropas para fora da área há cerca de dois anos, ainda temos muito a aprender, nomeadamente em áreas como a constituição de forças e o transporte estratégico, entre outras.
Máme členy Střediska pro společné analýzy zkušeností rozmístěné v Afghánistánu a Iráku a konfrontované s problémy, které tato rozmístění způsobila. Vzhledem k tomu, že NATO začalo s nasazováním svých sil mimo oblast své působnosti již před dvěma lety, je stále mnoho zkušeností, ze kterých se musíme učit. To zahrnuje oblasti, jako je například sestavování útvarů ozbrojených sil a strategická přeprava.
Vi har medlemmer fra Det Fælles Erfaringsanalysecenter både i Afghanistan og Irak med henblik på at studere de udfordringer, som disse operationer byder på. Eftersom NATO først begyndte at indsætte tropper for to år siden, har vi fortsat meget at lære. Det gælder bl.a. styrkeopstilling og strategisk løftekapacitet.
Ühendkogemuste Analüüsikeskuse töötajad on ka Afganistanis ja Iraagis, et selgitada välja probleeme, mis nendel operatsioonidel on tekkinud. Kuna NATO alustas operatsioone väljaspool oma territooriumi ainult kaks aastat tagasi, on seal päris palju veel õppida. See kehtib näiteks vägede moodustamise ja strateegilise transpordi kohta, kui nimetada vaid kahte valdkonda.
Az Összhaderőnemi Kiképző Központ a lengyelországi Bydgoszczban még mindig a létezésének első napjait éli. A tárgyalásokat valóban csak nemrég fejeztük be Lengyelországgal, hogy lengyel földön NATO- parancsnokságot állíthassunk fel. De ez a hézagpótló képesség, amelyet ez a Központ biztosítani fog a jövőben, az összetevő szintű képzést fogja megoldani, hogy egyes összetevőket készítsen fel a három szolgálatból az összhaderőnemi hadműveleti arénába való lépésváltásra.
Fulltrúar sameinuðu reynslugreiningarmiðstöðvarinnar hafa starfað bæði í Afganistan og Írak og kannað þau viðfangsefni sem hefur þurft að takast á við þar. Þar sem ekki eru nema tvö ár síðan NATO fór að starfa utan skilgreindra varnarsvæða sinna er margt sem enn þarf að læra. Þar á meðal eru liðssöfnun og liðsflutningar til fjarlægra svæða, svo að einvörðungu tvennt sé nefnt.
Jungtinio patirties pamokų analizės centro narių dabar yra Afganistane ir Irake. Čia jie tiria iššūkius, susijusius su pajėgų dislokavimu. Kadangi NATO pradėjo dislokuoti pajėgas už savo erdvės ribų maždaug tik prieš porą metų, dar yra daug ko mokytis. Nors porą tokių sričių galima paminėti – tai pajėgų kūrimas ir strateginis desantavimas.
Vi har medlemmer av Det felles analyse- og erfaringssenter deployert i både Afghanistan og Irak, som ser på utfordringene som disse deployeringene har skapt. Ettersom NATO bare begynte å deployere utenfor området for rundt 2 år siden, er det mye som skal læres. Dette omfatter slike områder som styrkegenerering og strategisk transport, for bare å nevne to.
Członkowie Wspólnego Centrum ds. Analizowania Doświadczeń są rozmieszczeni zarówno w Afganistanie, jak i w Iraku, gdzie przyglądają się wyzwaniom, jakie stworzyła obecność sił NATO. Jako że Sojusz rozmieszcza swoje siły poza obszarem traktatowym dopiero od jakiś dwu lat, trzeba jeszcze zdobyć dużo doświadczeń, na przykład w takich dziedzinach jak generowanie sił i transport strategiczny – żeby wymienić tylko te dwie.
Membri ai Centrului de Analiză Întrunită a Învăţămintelor Desprinse sunt prezenţi atât în Afganistan, cât şi în Irak pentru a observa provocările generate de dislocarea trupelor în aceste ţări. Deoarece NATO a început să disloce trupe în afara spaţiului său tradiţional cu numai aproximativ doi ani în urmă, trebuie trase încă foarte multe învăţăminte. Acestea includ domenii cum ar fi generarea forţelor şi transportul strategic, pentru a aminti numai două dintre acestea.
Сотрудники нашего Центра совместного анализа накопленного опыта выезжают и в Афганистан, и в Ирак, анализируют проблемы, которые возникают в связи с развертыванием там наших сил. Так как НАТО начала проводить операции по развертыванию сил за пределами своей традиционной зоны ответственности приблизительно только два года назад, предстоит еще изучить большой опыт. Это включает, например, такие вопросы, как формирование сил и стратегические перевозки.
Príslušníkov zo Strediska pre spoločné analýzy skúseností máme nasadených v Afganistane aj Iraku, kde skúmajú problémy, ktoré sú dôsledkom nasadenia v týchto operáciách. Keďže NATO ešte len začalo nasadzovať sily mimo svojho územia len asi pred dvoma rokmi, treba nazbierať ešte mnoho skúseností. To sa týka oblastí ako napríklad tvorba síl a strategický presun, ak mám spomenúť aspoň dve.
Člani Združenega centra za analizo izkušenj so tako v Afganistanu in v Iraku in proučujejo izzive, s katerimi se spopadajo tja napotene enote. Glede na to, da je Nato šele pred dvema letoma začel z napotitvijo sil izven ozemlja svojih članic, se moramo veliko stvari še naučiti. To vključuje tudi področji, kot sta oblikovanje sil in strateški prevoz, če omenim samo dve.
Halen Afganistan’da ve Irak’ta konuşlanmış olan Alınan Dersler Müşterek Analiz Merkezi üyeleri var, ve bunlar bu konuşlandırmaların yarattığı sorunları inceliyorlar. NATO sadece iki yıl önce alanı dışında konuşlanmaya başladığı için, henüz öğrenilecek çok şey var. Kuvvet oluşturma ve stratejik ikmal konuları bunlardan sadece ikisi.
Mūsu Kopējā iegūtās mācības analīzes centra darbinieki ir nosūtīti gan uz Afganistānu, gan arī Irāku. Viņi pēta problēmas, kas radušās sakarā ar šo spēku izvēršanu. Tā kā NATO ir tikai nesen uzsākusi izvietot savus spēkus ārpus tradicionālās zonas, vēl ir daudz jāmācās. Tas ietver arī tādas jomas kā spēku ģenerēšana un stratēģiskais tilts un citas.
Ми відправили представників Об’єднаного центру аналізу набутого досвіду до Афганістану й Іраку, де вони на місці вивчають проблеми, пов’язані з цими операціями. НАТО розпочала розгортання своїх сил поза межами традиційної зони відповідальності лише два роки тому, але багато уроків усе ще залишаються не вивченими. Це стосується різних сфер, таких як, наприклад, комплектація сил і стратегічні авіаперевезення.
  Nato Review  
Но от НАТО като институция за сигурност с нарастващ брой членове не бива да се очаква да се превърне в основния форум за съгласуване на трансатлантическата политика по отношение на Близкия изток. Координацията ще бъде със сигурност по-лесна в рамките на по-малки функционални групи, включващи Европейския съюз като важен участник.
I don't assume the end of great-power rivalry. It's not inconceivable that a new strain of pan-Slav nationalism could take hold in Russia, perhaps prompting an aggressive bid by Moscow to absorb parts of the old Soviet empire. This is a worst-case scenario, but with liberalism seemingly in retreat in Russia now, it cannot be entirely ruled out so by all means, let's preserve NATO as an insurance policy.
En cualquier caso, creo que estamos de acuerdo en que se necesita con urgencia un prolongado diálogo transatlántico sobre prioridades estratégicas y posibles políticas comunes en Oriente Medio, dentro de la OTAN y más probablemente en otros foros diferentes.
Afganistani puhul ei saa kuidagi eitada tõsiasja, et ükski NATO liige, isegi mitte Ühendriigid, ei ole valmis pühendama missiooni lõpuleviimiseks vajalikul määral inimesi ja ressursse. Heade kavatsustega tehtud üleskutsed ambitsioonikateks ettevõtmisteks, mis aga ignoreerivad poliitilisi piiranguid ja erinevaid strateegilisi vaatenurki, lõppevad paratamatult nurjumise ja pahameelega.
Mindazonáltal úgy vélem, egyetértünk abban, hogy a NATO-n belül, és valószínűleg más körülmények között is a stratégiai elsőbbségekről és a Szélesebb Közel-Kelettel kapcsolatos lehetséges közös politikákról folyó tartós transz-atlanti párbeszédre sürgős szükség van.
Nepredpokladám, že rivalita medzi veľmocami sa skončí. Možno si totiž veľmi dobre predstaviť, že by sa v Rusku ujala nová vlna panslavizmu, ktorá by mohla Moskvu inšpirovať napríklad k agresívnemu pokusu pohltiť časť starého sovietskeho impéria. Je to ten najhorší scenár, ale vzhľadom na to, že liberalizmus je, ako sa zdá, teraz v Rusku na ústupe, nedá sa úplne vylúčiť, takže nemám nič proti tomu, aby sme si NATO ponechali ako poistku.
Büyük Orta Doğu üzerinde odaklanmak bir İttifak terapisi olarak algılanmamalıdır. Orta Doğu’da girişilecek faaliyetlerin ciddi bir analizi (stratejik önceliklere dayandırılmış ve sınırlı yetenekler ve kaynakları dikkati alan bir analiz) yapılmamışsa hazırladığınız yapılabilecek işler listesi sonunda İttifak’ı gereğinden fazla yoracaktır. NATO’nun varlığı Orta Doğu’da girişilecek fazlasıyla iddialı ve pahalı faaliyetler için tehlikeye atılamayacak kadar değerlidir.
Es neizdaru secinājumu par lielvaru sacensības izbeigšanos. Nav neiespējams, ka jaunā visslāvu nacionālisma straume varētu apņemt Krieviju, kuru varētu veicināt Maskavas agresīvais priekšlikums absorbēt daļas no vecās padomju impērijas. Tas ir sliktākais scenārijs, tomēr vērojot šķietamo liberālisma atkāpšanos Krievijā šobrīd, arī šo scenāriju nedrīkst izslēgt pavisam - tāpēc saglabāsim NATO kā apdrošināšanas polisi.
  Nato Review  
Промяната в приоритетите изискваше голяма доза прагматизъм, чести импровизации и широкообхватна реформа. Всичко това се съпътстваше от присъединяването на нови членове към Алианса, които вляха нови перспективи, способности и енергия в него.
The deployment of IFOR, which included soldiers from both NATO and non-NATO countries, was the Alliance's first major operational military engagement on land and has contributed greatly to reshaping its post-Cold War identity. The adaptation and learning process was evident in the way in which peacekeeping in Bosnia and Herzegovina under IFOR and later the successor Stabilisation Force (SFOR) evolved and provided vital lessons learned when NATO deployed the Kosovo Force (KFOR) in June 1999.
Il aura fallu près de trois ans et demi d'effusions de sang en Bosnie-Herzégovine et une année de combats au Kosovo avant une intervention de l'OTAN pour mettre un terme à ces conflits. Au printemps 2001 cependant, l'Alliance s'est impliquée, à la demande des autorités de Skopje, dans un effort visant à désamorcer un conflit en voie d'intensification dans l'ex-République yougoslave de Macédoine*. A cette occasion, l'OTAN a, pour la première fois, nommé un diplomate de haut rang dans une zone de conflit pour la représenter sur le terrain et agir en qualité d'envoyé personnel du Secrétaire général.
Die Entsendung der IFOR, in der Soldaten sowohl von NATO-Mitgliedern als auch von Nichtmitgliedstaaten des Bündnisses vertreten waren, stellte die erste bedeutende militärische Bodenoperation der NATO dar und leistete einen wesentlichen Beitrag zur Neubestimmung ihrer Identität nach dem Ende des Kalten Krieges. Der Anpassungs- und Lernprozess kam deutlich darin zum Ausdruck, wie sich friedenserhaltende Maßnahmen in Bosnien und Herzegowina unter der Führung der IFOR und später der Nachfolgetruppe SFOR (Stabilisation Force) entwickelten, und aus diesem Prozess zog man entscheidende Lehren, als die NATO im Juni 1999 die KFOR (Kosovo Force) einsetzte.
La victoria militar no fue sino el primer paso de un largo camino para la construcción de una sociedad duradera y multiétnica sin la amenaza de un nuevo conflicto. Por eso, además de colaborar a la creación de un ambiente seguro las fuerzas bajo mando de la OTAN en Bosnia-Herzegovina y Kosovo se comprometieron activamente en la ayuda a los refugiados y personas desplazadas para el regreso a sus hogares, en la búsqueda y detención de personas acusadas de crímenes de guerra y en la reforma de las estructuras nacionales militares para prevenir nuevos brotes de violencia, todas ellas tareas que exigen un compromiso a largo plazo.
A vitória militar foi apenas o primeiro passo num longo caminho de construção de uma sociedade multi-étnica duradoura, livre da ameaça de novos conflitos. Deste modo, para além de contribuírem para a segurança do ambiente, as forças da OTAN na Bósnia e Herzegovina e no Kosovo envolveram-se activamente na ajuda aos refugiados e aos deslocados, para que estes regressassem às suas casas, procurando e detendo indivíduos acusados de crimes de guerra e ajudando à reforma das estruturas militares locais, de modo a impedir o regresso da violência. Todas estas tarefas requerem um compromisso de longo prazo.
Kõigest kümne aasta jooksul on Kesk-Euroopas toimuvaks kõrge intensiivsusega sõjaks valmistuvast alliansist saanud väga tegus erisuguseid sõjalisi operatsioone elluviiv organisatsioon. Praegu osalevad NATO liitlased ja partnerid mitmes erinevas alliansi juhitud operatsioonis kolmes maailmajaos – Aafrikas, Aasias ja Euroopas. Selline hoogne tegevus näitab nii alliansi valmisolekut kui ka võimet astuda vastu ükskõik kus esile kerkivatele julgeolekuohtudele.
A 78 napos légi hadjáratot követően a NATO egy 50,000 fős kontingenst küldött, hogy azzal biztosítsa a koszovói ENSZ-adminisztráció számára a biztonságos környezetet. Az ENSZ-mandátum nélküli közbelépésről szóló döntés – a Szövetség történetének egy legellentmondásosabb vitája után – egy évnyi koszovói harcokat követően született, mikorra a konfliktust megoldani akaró diplomáciai erőfeszítések kudarcot vallottak és félő volt, hogy a humanitárius válság azzal fenyegetett, hogy a Bosznia-Hercegovinában és Horvátországban korábban látott etnikai tisztogatásszerű kampánnyá fajul.
Friðargæslan, sem hafði innan sinna vébanda bæði hermenn frá aðildarríkjum NATO og utan þeirra, var fyrsta stóra hernaðaraðgerð bandalagsins á landi og hefur haft mikil áhrif á skilgreiningu hlutverks þess eftir kalda stríðið. Aðlögunarferlið og þekkingaröflunin eru greinileg þegar horft er á þróun friðargæslu í Bosníu og Hersegóvínu undir stjórn friðargæslusveitarinnar og síðar sveitarinnar sem tók við, stöðugleikasveitarinnar (SFOR). Sú þekking sem áunnist hafði nýttist vel þegar NATO sendi Kósovó-sveitina (KFOR) til starfa í júní 1999.
V mnohých smeroch je pozoruhodné, akou funkčnou sa Aliancia stala za relatívne krátky čas. Pravdu povediac, pokrok nebol vždy hladký a ani diskusie neboli vždy pokojné. Posun predmetu záujmu si vyžaduje veľa pragmatizmu, časté improvizácie a reformu širokého dosahu. Navyše, realizuje sa v čase po rozšírení počtu členov, pričom noví členovia priniesli Aliancii nové perspektívy, spôsobilosti a energiu. Po celý čas proces zahŕňa prudko stúpajúcu krivku učenia, pričom tempo zmien sa neustále zvyšuje.
Pobude o spremembi Nata za naloge, ki jih bo po vsej verjetnosti moral prevzeti v prihodnjih letih, vključujejo oblikovanje Natovih odzivnih sil (NATO Response Force – NRF), nekatere poteze v smeri Natovega prevzemanja bolj politične vloge, zlasti na območjih, kjer so nameščene Natove sile, ter ukrepe za vzpostavitev čim tesnejšega partnerstva z državami nečlanicami in drugimi mednarodnimi organizacijami.
  Nato Review  
Не може да се отрече, че през последните 15 години НАТО показа своята приспособимост. Той увеличи броя на членовете си, с което значително се разшири зоната на стабилност във и извън Европа. Той призна, че сигурността се е глобализирала и като организация за сигурност на западния свят, както е замислена първоначално, вече трябва да е готов да действа и извън евроатлантическата зона, ако иска да остане надежден за своите членове и за останалия свят.
To be sure, NATO has demonstrated considerable adaptability over the past 15 years. The Alliance has enlarged its membership, thereby significantly extending the zone of stability in and beyond Europe. And it has recognised that security has become globalised with the result that, as the West's primary security organisation, it has to be prepared to operate beyond the Euro-Atlantic area if it wants to remain credible to its members and the wider world. What the Alliance has yet to accept, however, is that stability promotion is the only task NATO forces are now required to perform. Individual members may still want to maintain capabilities for fighting conventional wars. But NATO is no longer suited to address its original challenge, nor required.
Natürlich hat die NATO in den letzten 15 Jahren eine beachtliche Anpassungsfähigkeit bewiesen. Das Bündnis hat neue Mitglieder aufgenommen und dadurch die Zone der Stabilität innerhalb und außerhalb Europas erheblich erweitert. Und es ist zu der Einsicht gelangt, dass auch der Sicherheitssektor der Globalisierung unterliegt, so dass die NATO als die primäre Sicherheitsorganisation des Westens - wenn sie weiterhin für ihre Mitglieder und die Welt insgesamt glaubwürdig sein will - darauf vorbereitet sein muss, auch außerhalb des euro-atlantischen Raumes aktiv zu werden. Erkennen muss das Bündnis allerdings noch, dass die einzige Aufgabe, die NATO-Truppen nun noch wahrnehmen müssen, in der Förderung von Stabilität besteht. Einzelne Mitgliedstaaten mögen vielleicht weiterhin Fähigkeiten für die konventionelle Kriegführung beibehalten wollen, doch die NATO ist nicht mehr für ihre ursprüngliche Aufgabe geeignet, und das ist auch gar nicht erforderlich.
Por supuesto que la OTAN ha demostrado una gran adaptabilidad a lo largo de los últimos quince años: ha aumentado el número de sus miembros, ampliando apreciablemente la zona de estabilidad en Europa y fuera de ella, y ha reconocido que la seguridad se ha globalizado, lo que implica que en su calidad de principal organización occidental de seguridad tiene que estar preparada para actuar fuera de la zona euroatlántica si quiere mantener su credibilidad ante sus miembros y el resto del mundo. Pero todavía le falta aceptar que la única misión que van a tener que realizar sus tropas es la del fomento de la estabilidad. Puede que algunos de sus miembros quieran seguir teniendo capacidades para participar en guerras convencionales, pero la OTAN en su conjunto ya no está preparada para hacer frente a su función original, ni tiene por qué estarlo.
Negli ultimi 15 anni la NATO ha certamente dimostrato una notevole adattabilità. L'Alleanza ha ampliato il numero dei propri membri, estendendo in modo significativo l'area di stabilità in Europa e al di fuori di questa. Ed ha riconosciuto che la sicurezza è divenuta globale con la conseguenza che, essendo la più importante organizzazione di sicurezza dell'Occidente, deve essere in grado di operare al di fuori dell'area euro-atlantica, se vuole rimanere credibile agli occhi dei propri membri e del resto del mondo. Ciò che l'Alleanza deve ancora accettare, comunque, è che il solo compito che si richiede ora di compiere alle forze della NATO è quello di promuovere la stabilità. Dei singoli membri possono ancora volere conservare le capacità per combattere delle guerre convenzionali. Ma la NATO non è più adeguata per affrontare la sua sfida originale, né ciò le viene richiesto.
عندما قام حلف الناتو بتعريف دوره وتحديد أهدافه عقب انتهاء الحرب الباردة ضمن المفهوم الاستراتيجي الذي تبناه في عام 1991، لم يكن من المستبعد أن يدخل الحلف في حرب تقليدية جديدة. ومنذ ذلك الوقت، أصبح خوض الحروب أقل المهمات المحتملة لحلف الناتو. إن الهدف العسكري الأساسي للحلف اليوم هو تعزيز الاستقرار في أنحاء العالم التي يمكن أن يؤدي عدم الاستقرار فيها إلى التأثير في مصلحة الحلف أكثر من الأمن العسكري لأعضائه. وعلى الرغم من ذلك، فقد رفض حلف الناتو حتى الآن الاعتراف بهذا الواقع الاستراتيجي الجديد، ولا يزال يدّعي أن القدرة على تحقيق الانتصار في الحرب التقليدية ينبغي أن تكون المعيار الذي تـُـقـاس به فاعلية عقيدته وقدراته وثقافته وهيكله التنظيمي.
Je třeba uznat, že za posledních 15 let NATO projevilo značnou míru přizpůsobivosti. Aliance přijala nové členy, a tak významně rozšířila oblast stability v Evropě i mimo Evropu. Uznala také, že otázka bezpečnosti nabyla globálního měřítka, a že jako hlavní bezpečnostní organizace Západu musí být v důsledku toho připravena operovat i mimo euroatlantickou oblast, pokud chce zůstat věrohodná pro své členy a okolní svět. Aliance ještě musí akceptovat fakt, že podpora stability je jediným úkolem, který se nyní od sil NATO požaduje. Někteří členové si možná chtějí udržet schopnosti pro vedení konvenční války. Aliance však již dnes není pověřena svým původním posláním, a není to od ní ani vyžadováno.
Kui NATO 1991. aastal alliansi uues strateegilises kontseptsioonis oma külma sõja järgseid rolle ja ülesandeid määratles, ei saanud välistada võimalust, et ta peab edaspidigi sekkuma tavasõdadesse. Sõdimine on aga sellest ajast peale olnud NATO ees seisvatest ülesannetest kõige ebatõenäolisem. Alliansi kõige tähtsam sõjaline otstarve seisneb täna pigem stabiilsuse edendamises nendes maailmaosades, kus ebastabiilsus võib mõjutada heaolu, ja mitte nii väga oma laienenud liikmeskonna sõjalise julgeoleku tagamises. Sellele vaatamata ei ole NATO seda uut strateegilist tõsiasja tunnistanud ning teeb endiselt näo, nagu tuleks tema doktriini, võimete, töökultuuri ja struktuuride puhul võtta mõõdupuuks võime võita tavasõdu.
Megjegyzendő, hogy a NATO jelentős képességekről tett tanúbizonyságot az elmúlt 15 év során. A Szövetség növelte tagjainak létszámát, ezzel jelentősen kiterjesztette a stabilitás zónáját Európában és azon túl. Felismerte, hogy a biztonság globálissá vált, melynek következtében, mint az elsődleges nyugati biztonsági szervezet, készen kell állnia az euró-atlanti térségen túli működésre, amennyiben hiteles akar maradni tagjai és a szélesebb világ közvéleményének szemében. A Szövetségnek azonban még el kell fogadni, hogy a stabilitás elősegítése az egyetlen feladat most, amit a NATO erőktől mostanában elvárnak. Az egyes tagok azonban lehet, hogy fenntartanának hagyományos háborúk megvívására alkalmas erőket. A NATO viszont mára már nem képes eredeti kihívásainak teljesítésére, és ezt nem is várják el tőle.
Vissulega hefur NATO sýnt af sér töluverða aðlögunarhæfileika síðustu 15 árin. Bandalagið hefur fjölgað aðildarríkjum sínum og þannig aukið stöðugleika í og utan Evrópu. Það hefur viðurkennt að öryggismál ná nú um heim allan, og bandalagið verði því að vera tilbúið til að starfa utan Evró-Atlantshafssvæðisins, sem helsta öryggisstofnun Vesturlanda, ef það vill vera trúverðugt í augum aðildarríkja sinna og annarra ríkja heimsins. Bandalagið á þó enn eftir að viðurkenna að herir NATO þurfi nú orðið einungis að vinna að stöðugleikaverkefnum. Einstök ríki þess geta enn viljað vera reiðubúin að heyja hefðbundin stríð. En NATO hentar ekki lengur til að fást við upprunalegt hlutverk sitt, og þarf þess heldur ekki.
Galima teigti, kad per pastaruosius 15 metų NATO pademonstravo nemenką gebėjimą prisitaikyti. Aljansas padidino narių skaičių, reikšmingai išplėsdamas stabilumo erdvę Europoje ir už jos ribų. Jis taip pat suvokia, kad saugumas tapo globaline problema, todėl, būdamas svarbiausia Vakarų saugumo organizacija, privalo būti pasirengęs veikti už euroatlantinės erdvės ribų, jei nenori prarasti patikimumo savo narių ir viso pasaulio akyse. Tačiau Aljansas dar neįstengia suvokti, kad stabilumo stiprinimas yra vienintelis uždavinys, kurį dabar turi vykdyti NATO pajėgos. Kai kurios valstybės narės gali vis dar norėti išlaikyti kovinius įprastinio karo pajėgumus. Tačiau NATO jau nebėra tinkama kovoti su tokiais iššūkiais, kokiems ji buvo sukurta. To ir nebereikia.
NATO har uten tvil vist enorm tilpasningsevne gjennom de siste 15 år. Alliansen har utvidet sitt medlemskap, og dermed i betydelig grad utvidet stabilitetssonen i og utenfor Europa. Den har også innsett at sikkerheten har blitt globalisert, med det resultat at den, som Vestens hovedsikkerhetsorganisasjon, må være forberedt på å operere utenfor det euro-atlantiske området, hvis den fortsatt ønsker å være troverdig for medlemmene og resten av verden. Det som Alliansen imidlertid ennå ikke har akseptert, er at å fremme stabilitet er den eneste oppgaven som NATO-styrker må utføre. Enkeltmedlemmer kan fortsatt ønske å bevare evnene til å utkjempe en konvensjonell krig. Imidlertid er NATO ikke lenger egnet til å møte sin opprinnelige utfordring, og har heller ikke behov for det.
Bez wątpienia NATO wykazało się w ostatnich 15 latach znaczną zdolnością do przystosowania się. Sojusz zwiększył liczbę swoich członków, tym samym znacząco zwiększając strefę stabilności w Europie i poza nią. Wyciągnął również wnioski z faktu, że bezpieczeństwo uległo globalizacji, w wyniku czego – jako podstawowa organizacja bezpieczeństwa Zachodu – Sojusz musi być przygotowany do działania poza obszarem euroatlantyckim, jeśli chce zachować wiarygodność wobec swoich członków oraz szerszego świata. Sojusz musi jednak dopiero zaakceptować fakt, że promowanie stabilności jest jedynym zadaniem, którego wykonywania oczekuje się obecnie od sił NATO. Poszczególni jego członkowie mogą nadal wyrażać wolę utrzymania zdolności do prowadzenia konwencjonalnych wojen. Jednak NATO nie jest już ani dostosowane do mierzenia się z jego pierwotnym wyzwaniem, ani nie oczekuje się, aby to czyniło.
În mod cert, NATO a demonstrat o adaptabilitate considerabilă în ultimii 15 ani. Alianţa şi-a mărit componenţa, extinzând astfel zona de stabilitate în interiorul Europei şi mai departe. Şi a recunoscut că securitatea a devenit globală, ceea ce a determinat ca NATO, principala organizaţie de securitate a Occidentului, să trebuiască să fie pregătit să acţioneze în afara spaţiului euro-atlantic, dacă doreşte să rămână credibil în faţa membrilor săi şi a întregii lumi. Totuşi, ceea ce NATO trebuie încă să accepte este că promovarea stabilităţii reprezintă singura sarcină pe care forţele sale sunt solicitate acum să o îndeplinească. S-ar putea ca unii aliaţi să dorească să-şi menţină capabilităţile de ducere a războaielor convenţionale. Dar Alianţa nu mai corespunde şi nici nu mai este solicitată pentru a aborda provocarea căreia trebuia iniţial să-i facă faţă.
Когда НАТО в стратегической концепции 1991 года определяла свое предназначение и цель после «холодной войны», нельзя было исключать возможность ее участия в новой неядерной войне. С тех пор, однако, ведение войн стало наименее вероятной задачей НАТО. Первостепенной современной военной целью Североатлантического союза стало содействие стабильности в тех частях мира, где нестабильность может влиять на благосостояние, а не на военную безопасность его расширенного состава членов. Несмотря на это, НАТО пока отказывается признать эти новые стратегические реалии и все еще делает вид, что способность победить в неядерной войне должна быть нормой, по которой определяется ее доктрина, военный потенциал, культура и организация.
NATO v každom prípade preukázalo značnú prispôsobivosť v priebehu ostatných 15 rokov. Aliancia rozšírila svoje členstvo, čím výrazne rozšírila pásmo stability v rámci a mimo Európy. Takisto uznala, že sa bezpečnosť globalizuje, čoho dôsledkom je, že táto hlavná bezpečnostná organizácia Západu musí byť pripravená operovať mimo euroatlantického priestoru, ak chce zostať dôveryhodnou pre svojich členov a širší svet. Aliancii však stále neakceptovala, že šírenie stability je jedinou úlohou, ktorá stojí pred silami NATO. Jednotliví členovia si môžu chcieť udržať spôsobilosti na vedenie konvenčnej vojny. Svoje pôvodné poslanie však NATO už nedokáže, ani nemusí plniť.
NATO’nun son 15 yılda müthiş bir uyarlanma yeteneği göstermiş olduğu doğrudur. İttifak üye sayısını arttırmış ve böylece Avrupa içinde ve dışındaki istikrar alanını da genişletmiştir. Ayrıca güvenliğin küreselleştiğini ve dolayısıyla Batı’nın birincil güvenlik örgütü olarak üyelerine ve dünyaya karşı inanılırlığını korumak istiyorsa, Avrupa-Atlantik sahasının dışında da çalışmaya hazır olması gerektiğini anlamıştır. Ancak İttifak’ın hala anlaması gereken bir nokta ise, artık NATO kuvvetlerinden istenen tek görevin istikrarın geliştirilmesine yönelik görevler olduğudur. Bireysel üyeler hala konvansiyonel savaşlar yapacak yeteneklerini korumak isteyebilirler, ama NATO artık kuruluşu sırasında mevcut olan tehditlerle başa çıkmaya uygun bir örgüt değildir; zaten bu da gerekmemektedir.
  Nato Review  
Днес НАТО е изправен пред стратегически предизвикателства, които са твърде различни от тези в миналото. За да продължи да гарантира сигурността на своите членове, Алиансът е принуден да намери политически и военен отговор на несиметричните заплахи, като тези, свързани с тероризма.
Another crucial issue for a revised Strategic Concept is that of NATO’s relationship with the United Nations, specifically the issue of UN Security Council authorisation for NATO operations. The 1999 document acknowledges the primacy of the UN Security Council at several points. However, the document does not resolve the issue of the Alliance’s relationship with the United Nations and the need – or otherwise – to seek Security Council blessing before contemplating military action. A revision of the current Strategic Concept should help provide the Alliance with additional legitimacy for future missions, which in the minds of some analysts was lacking at the time of the Kosovo air campaign. In other words, it should clearly define NATO’s relationship with the United Nations and in particular the legal framework for the use of force.
Le nombre de changements survenus dans l’environnement stratégique depuis la dernière révision du Concept stratégique par l’OTAN en 1999 est surprenant. Après le 11 septembre, la campagne en Afghanistan et la guerre en Iraq, l’époque de l’après-Guerre froide appartient définitivement au passé. Pour veiller à ce que l’Alliance soit prête à affronter ce que l’on pourrait décrire comme « l’époque de l’après après-Guerre froide », je pense que le moment est venu aujourd’hui d’initier un processus conduisant à la révision du Concept stratégique de l’OTAN. Sincèrement,
Το ΝΑΤΟ αντιμετωπίζει σήμερα στρατηγικές προκλήσεις που είναι τελείως διαφορετικές από εκείνες που αντιμετώπιζε στο παρελθόν. Ειδικότερα, η Συμμαχία πρέπει να αντιμετωπίσει πολιτικά και στρατιωτικά ασύμμετρες απειλές όπως είναι αυτές που δημιουργεί η τρομοκρατία προκειμένου να παραμείνει ουσιώδης ως προς τις ανάγκες ασφαλείας των μελών της. Καλωσορίζω την ευκαιρία αυτή για να επιχειρηματολογήσω για τον άμεσο εκσυγχρονισμό της Στρατηγικής Αντίληψης του ΝΑΤΟ ώστε να αντικατοπτρίζει τις αλλαγές στο στρατηγικό περιβάλλον και ελπίζω ότι η συζήτησή μας θα φέρει νέες ιδέες στον τομέα αυτό.
Allt frá stofnun hefur NATO búið við heildarvarnarstefnu þar sem lýst er þeim ógnum sem bandalagið stendur frammi fyrir og leiðum til að takast á við þær. Fyrsta varnarstefnan, sem bar yfirskriftina „Stefna um framtíðarvarnir Norður-Atlantshafssvæðisins“, var samþykkt árið 1950. Þetta skjal hefur síðan verið endurskoðað árin 1957, 1968, 1991 og nú síðast 1999. Varnarstefna NATO hefur þann tilgang að setja almennan ramma um starfsemi bandalagsins og við endurskoðun hennar af og til hefur verið tekið mið af nauðsyn þess að NATO lagi áætlanir sínar og aðferðir að nýjum viðfangsefnum.
I 1999 var Alliansens operative erfaring i stor grad begrenset til Balkan. I de senere år har imidlertid NATO tatt på seg et mye mer variert omfang misjoner, og er nå involvert i operasjoner i Afrika, Asia og i Middelhavet, så vel som i Europa. Et nytt, strategisk konsept bør reflektere dette og klargjøre omfanget av Alliansens interesser og operasjoner. Det bør også reflektere en militær strategi som tar opp i seg de mange initiativer som Alliansen har tatt i de senere år og spesielt konseptet ”transformasjon”.
Debata na temat zrewidowanej Koncepcji Strategicznej stworzyłaby idealną szansę, aby pomóc zredefiniować transatlantycką debatę na temat bezpieczeństwa oraz promować większy dialog strategiczny. W minimalnym wariancie wyeliminowałaby ona przestarzałe odniesienia do Europejskiej Tożsamości w dziedzinie Bezpieczeństwa i Obrony oraz do Unii Zachodnioeuropejskiej, a także odniosłaby się z większą uwagą do takich osiągnięć jak ustalenia „Berlin-Plus”, rządzące współpracą UE-NATO. W wariancie optymalnym, debata pomogłaby doprowadzić do zgodności Koncepcji Strategicznej NATO ze Strategią Bezpieczeństwa Narodowego USA oraz Strategią Bezpieczeństwa Unii Europejskiej – obie zostały przyjęte po 11 września.
Discuţiile privind o Concepţie Strategică revizuită ar putea oferi o ocazie ideală pentru redefinirea dezbaterii în domeniul securităţii trans-atlantice şi încurajarea unui dialog strategic sporit cu Uniunea Europeană. Cel puţin, acestea ar putea elimina trimiterile învechite la Identitatea Europeană de Securitate şi Apărare şi la Uniunea Europei Occidentale şi ar putea intensifica concentrarea pe realizări, cum ar fi aranjamentele “Berlin Plus”, care guvernează cooperarea dintre NATO şi Uniunea Europeană. Iar în cel mai bun caz, discuţiile ar putea contribui la armonizarea Concepţiei Strategice a NATO cu Strategia Naţională de Securitate a Statelor Unite şi cu Strategia de Securitate a Uniunii Europene, ambele elaborate după 11 septembrie.
В настоящее время НАТО сталкивается со стратегическими вызовами, которые сильно отличаются от тех, которые были в прошлом. В частности, Североатлантическому союзу приходится использовать политические и военные средства для отражения асимметричных угроз, таких как терроризм, чтобы сохранить свою востребованность при обеспечении безопасности своих членов. Я рад этой возможности выступить за немедленное обновление стратегической концепции НАТО, что позволит отразить изменения, произошедшие в стратегической обстановке и надеюсь, что наша дискуссия даст толчок к появлению новых взглядов в этой области.
Nato ima skoraj od svojega nastanka dalje vseobsegajoč dokument, ki podrobno določa grožnje, s katerimi se sooča, in načine, na katere se z njimi spopada. Prvi strateški koncept, ki se je imenoval Strateški koncept za obrambo severnoatlantskega območja, je bil sprejet leta 1950. Ta dokument je bil nato revidiran v letih 1957, 1968, 1991 in nazadnje leta 1999. Namen Natovega strateškega koncepta je določiti širši okvir programske politike za delo zavezništva, njegove redne posodobitve pa so bile vedno znova odraz potrebe po prilagajanju Natovih načrtov in pristopov novim izzivom.
1999 yılında İttifak’ın operasyonel deneyimi büyük ölçüde Balkanlar ile sınırlıydı. Ancak arada geçen yıllar içinde NATO çok daha çeşitli misyonlar üstlendi ve halen Avrupa’da olduğu kadar Afrika, Asya, ve Akdeniz’de de operasyonlara dahil olmakta. Yeni bir Stratejik Kavram bunu yansıtacak ve İttifak’ın ilgi ve operasyonlarının çapını ortaya koyacaktır. Ayrıca İttifak’ın son yıllarda üstlendiği çeşitli girişimleri, ve özellikle de “dönüşüm” kavramını kapsayan bir askeri stratejiyi yansıtacaktır.
1999.gadā alianses operatīvā pieredze lielā mērā tika ierobežota ar Balkāniem. Nākamajos gados, tomēr, NATO bija uzņēmusies daudz daudzveidīgāku misiju spektru un šobrīd darbojas operācijās Āfrikā, Āzijā un Vidusjūras reģionā, kā arī Eiropā. Tas būtu jāatspoguļo jaunā Stratēģiskajā koncepcijā, kur būtu jāpaskaidro alianses interešu un operāciju darbības joma. Un tajā būtu jāapraksta militārā stratēģija, kas aptvertu daudzas alianses pēdējos gados aizsāktās iniciatīvas un, it īpaši, „transformācijas” koncepcija.
  Nato Review  
Ако се съсредоточи върху стабилизацията, НАТО ще върши нещо, което отговаря на интересите на всичките му членове от двете страни на Атлантика. Риск от раздвояване ще има, ако само европейските сили участват в стабилизацията.
By concentrating on stabilisation, NATO would be doing a job that satisfies the security interests of all its members, on both sides of the Atlantic. There might be a risk of a two-tier Alliance if European forces alone were to be involved in stabilisation. But the US experience in Iraq has not been lost on US politicians and military planners who have belatedly designated stabilisation as a core military mission. Indeed, it has even brought home to the critics of "coalition warfare" the utility of allies that can provide the large number of forces needed for the long haul that serious stabilisation requires. Today and in the future, both US and non-US forces will be increasingly involved in that task.
En se concentrant sur la stabilisation, l'OTAN effectuerait une tâche apte à satisfaire les intérêts de sécurité de tous ses membres, des deux côtés de l'Atlantique. Il pourrait y avoir un risque d'une Alliance à deux niveaux si les seules forces européennes étaient impliquées dans la stabilisation. Mais l'expérience des États-Unis en Iraq n'a pas été vaine pour les politiciens et planificateurs militaires américains, qui ont tardivement désigné la stabilisation comme une mission militaire essentielle. Elle a d'ailleurs même fait apparaître aux critiques de la « guerre en coalition » l'utilité de disposer d'alliés pouvant fournir les effectifs plus importants nécessaires à la mission de longue durée qu'exige une stabilisation sérieuse. Aujourd'hui et à l'avenir, les forces américaines et non américaines seront de plus en plus impliquées dans cette tâche.
Durch die Konzentration auf Stabilisierungsmissionen nähme die NATO eine Aufgabe wahr, die den Sicherheitsinteressen aller ihrer Mitglieder (auf beiden Seiten des Atlantiks) gerecht würde. Die Gefahr eines zweigeteilten Bündnisses könnte entstehen, wenn sich ausschließlich europäische Streitkräfte an Stabilisierungsaufgaben beteiligen würden. Doch die amerikanischen Erfahrungen in Irak sind durchaus von Politikern und militärischen Planungsexperten der Vereinigten Staaten beachtet worden, die Stabilisierungsoperationen nun mit einiger Verspätung zu einer zentralen militärischen Aufgabe erklärt haben. Selbst Kritiker einer Kriegführung mit Hilfe von Staatenzusammenschlüssen konnten von der Nützlichkeit von Verbündeten überzeugt werden, die Streitkräfte in so großer Zahl zur Verfügung stellen können, wie es für eine lang andauernde, ernsthafte Stabilisierungsmission erforderlich ist. Jetzt und in Zukunft werden Streitkräfte der Vereinigten Staaten wie auch anderer Länder in zunehmendem Maße in solche Aufgaben einbezogen werden.
Al centrarse en la estabilización la OTAN estaría haciendo una función que beneficiaría a los intereses de seguridad de todos sus miembros a ambos lados del Atlántico. Podría existir el riesgo de una Alianza de dos niveles si las fuerzas europeas solamente realizaran labores de estabilización, pero la experiencia norteamericana en Iraq está muy presente en la mente de los políticos y estrategas de Estados Unidos que han acabado reconociendo que la estabilización es una de las principales misiones militares. Hasta los más críticos con la "guerra de coalición" han reconocido la utilidad de unos aliados que proporcionen el elevado número de efectivos necesarios durante todo el tiempo que precisa una misión de estabilización. Tanto ahora como en el futuro, las fuerzas de EEUU y las de los restantes países irán viéndose cada vez más involucradas en este tipo de trabajos.
Concentrandosi sulla stabilizzazione, la NATO farebbe qualcosa che soddisferebbe gli interessi di sicurezza di tutti i suoi membri, su entrambe le sponde dell'Atlantico. Vi potrebbe essere un rischio di un'Alleanza a due livelli se solo le forze europee dovessero occuparsi di stabilizzazione. Ma l'esperienza USA in Iraq non è stata senza significato per i politici e i pianificatori militari americani che hanno tardivamente indicato la stabilizzazione come una missione militare fondamentale. Infatti, ha fatto anche comprendere ai critici della "guerra di coalizione" l'utilità degli alleati che possono fornire il gran numero di forze necessarie sulla lunga distanza che una seria stabilizzazione richiede. Oggi e in futuro, sia le forze USA che quelle non USA saranno coinvolte sempre più in tale compito.
Ao concentrar-se na estabilização, a OTAN estaria a fazer um trabalho que satisfaz os interesses de segurança de todos os seus membros, de ambos os lados do Atlântico. Poderia existir o risco de uma Aliança de dois grupos diferenciados se apenas as forças europeias estivessem envolvidas na estabilização, mas a experiência dos Estados Unidos no Iraque tem produzido frutos junto dos políticos norte-americanos e dos planificadores militares, que tardiamente identificaram a estabilização como uma missão militar fulcral. Este facto tem mesmo conduzido os críticos da "guerra em coligação" a aceitar a utilidade de aliados que podem fornecer o grande número de forças necessárias para o longo esforço que uma estabilização séria exige. Hoje, como no futuro, tanto as forças dos EUA como as de outros países estarão cada vez mais envolvidas nessa missão.
إن حلف الناتو، بتركيزه على تحقيق الاستقرار، يؤدي عملاً يلبي مصالح أعضائه في طرفي المحيط الأطلسي. وقد تكون هناك مخاطرة بظهور حلف من مستويين إذا أصبحت القوات الأوروبية لوحدها هي التي تضطلع بواجبات تحقيق الاستقرار. غير أن تجربة الولايات المتحدة في العراق لم تغب عن بال السياسيين والمخططين العسكريين في الولايات المتحدة الذين عادوا بعد تأخير كبير ليعتبروا أن تحقيق الاستقرار هو المهمة العسكرية الأساسية للقوات العاملة هناك. وفي الواقع، فإن هذه التجربة قد لفتت نظر منتقدي "حروب التحالف" إلى فائدة العمل مع الحلفاء الذين يمكن أن يوفروا العدد الضخم من القوات اللازمة لعملية البناء الشاقة والطويلة التي تحتاج إليها مهمة تحقيق الاستقرار. واليوم، وفي المستقبل، سوف تتزايد مشاركة القوات الأمريكية والقوات غير الأمريكية في هذه المهمة.
Als de NAVO zich op stabilisatie zou concentreren, zou zij iets doen dat goed is voor de veiligheidsbelangen van alle leden, aan beide zijden van de Atlantische Oceaan. Er zou een Bondgenootschap met twee niveaus kunnen ontstaan, als alleen de Europese troepen bij stabilisatie betrokken worden. Maar de Amerikaanse ervaringen in Irak zijn niet voorbijgegaan aan de Amerikaanse politici en militaire planners die, weliswaar laat, stabilisatie tot een militaire kerntaak hebben uitgeroepen. Zelfs de critici van "coalitieoorlogvoering" erkennen het nut van bondgenoten die de grote aantallen troepen kunnen leveren die nodig zijn voor langdurige, serieuze stabilisatie. Nu en in de toekomst zullen zowel Amerikaanse als niet-Amerikaanse troepen steeds vaker bij die taak betrokken zijn.
Pokud se NATO bude soustřeďovat na stabilizaci, bude uspokojovat bezpečnostní zájmy všech svých členů na obou stranách Atlantiku. Nebezpečí rozdělené Aliance hrozí za předpokladu, že se na stabilizaci budou podílet pouze evropské síly. Američtí političtí činitelé a vojenští plánovači si vzali poučení ze zkušeností v Iráku, když opožděně označili stabilizaci jako hlavní vojenský úkol. Tyto zkušenosti dokonce přesvědčily kritiky „účelového válčení“ o užitečnosti spojenců, jenž mohou nasadit do vzdálených míst velké množství sil, které solidní stabilizace vyžaduje. Dnes i v budoucnosti budou tímto úkolem stoupající měrou pověřováni americké i neamerické útvary.
Stabiliseerimisele keskendudes teeks NATO tööd, mis rahuldab kõikide tema liikmete julgeolekuhuve mõlemal pool Atlandit. Kui stabiliseerimisega peaksid tegelema ainult Euroopa väed, tekiks oht, et allianss jaguneb kaheks. Samas ei ole USA poliitikud ja sõjalised planeerijad unustanud Iraagi kogemust, nimetades stabiliseerimise hilinenult põhiliseks sõjaliseks missiooniks. Ka koalitsioonisõja kriitikutele on sellega seoses kohale jõudnud, kui palju kasu on liitlastest, kes suudavad anda nii suurel hulgal vägesid, kui on vaja tõsiseks stabiliseerimiseks kuluva aja jooksul. Nii praegu kui ka tulevikus on USA ja ka teiste riikide väed järjest enam seotud just selle ülesande täitmisega.
A stabilizációra koncentrálva a NATO nemcsak elvégezni azt a munkát, amely az Atlanti-óceán mindkét partján megfelel tagjai biztonsági igényeinek. Fennállna egy kétszintű Szövetség kialakulásának a veszélye, ha európai erőknek egyedül kellene stabilizációs feladatot vállalniuk. A stabilizációt megkésve de alapvető katonai feladatként értelmező amerikai politikusok és katonai tervezők azonban emlékeznek országuk iraki tapasztalataira. A „koalíciós hadviselés” ellenzői számára is bebizonyosodott, hogy a komoly stabilizációhoz hasznosak lehetnek a hosszú időre nagy számú katonát küldeni képes szövetségesek. Ma és a jövőben, amerikai és nem-amerikai erők is egyre többet fognak ilyen feladatokkal foglalkozni.
Með því að einbeita sér að stöðugleikaverkefnum væri NATO að sinna starfi sem fullnægir öryggishagsmunum allra aðildarríkja þess, báðum megin Atlantshafsins. Hætta væri á tvískiptingu bandalagsins ef evrópskum herjum væri einum fengið að starfa að stöðugleika. En reynsla Bandaríkjanna í Írak hefur ekki farið fram hjá bandarískum stjórnmálamönnum og hernaðarskipuleggjendum sem hafa seint og um síðir skilgreint starf að stöðugleika sem eitt meginverkefni hersins. Hún hefur jafnvel sannfært gagnrýnendur „bandalagshernaðar“ um gagnsemi bandamanna sem geta lagt fram fjölmenna heri, er skipta máli í langtímaverkefnum, eins og stórfelldum stöðugleikaverkefnum. Nú og í framtíðinni munu bæði bandarískir og aðrir heraflar fást við slík verkefni í síauknum mæli.
Pagrindinį dėmesį skirdama stabilizacijai, NATO galėtų užsiimti tokia veikla, kuri tenkintų visų jos narių saugumo interesus abiejose Atlanto pusėse. Gal ir būtų grėsmės atsirasti dviejų pakopų Aljansui, jei Europos pajėgos vienos pačios užsiimtų stabilizacija. Tačiau JAV patirtis Irake neliko nepastebėta JAV politikų ir karinių planuotojų, kurie, kad ir pavėluotai, stabilizaciją ėmė laikyti esmine karine misija. Tiesą sakant, tai privertė netgi „koalicinio karo“ kritikus pripažinti sąjungininkų, galinčių suteikti dideles kariuomenes, kurių prireikia norint vykdyti rimtas ilgai trunkančias stabilizacijos misijas, naudą. Ir šiandien, ir ateityje JAV ir ne JAV pajėgoms vis daugiau teks užsiimti tokio pobūdžio užduotimis.
Ved å konsentrere seg om stabilisering vil NATO gjøre en jobb som ivaretar sikkerhetsinteressene til alle medlemmene, på begge sider av Atlanterhavet. Det kan være en fare for en tolags allianse hvis bare europeiske styrker skal involveres i stabilisering. Den amerikanske erfaringen fra Irak har imidlertid ikke blitt borte hos amerikanske politikere og militære planleggere, som for sent har utpekt stabilisering som en militær kjerneoppgave. Det har faktisk også fått kritikere av ”koalisjonskrigføring” til å forstå nytten ved at de allierte kan fremskaffe det store antall styrker som er nødvendig for den langvarige oppgaven som seriøs stabilisering krever. Både i dag og i fremtiden vil amerikanske og ikke-amerikanske styrker i økende grad bli involvert i den oppgaven.
Koncentrując się na stabilizacji, NATO wykonywałoby zadania, które służą interesom bezpieczeństwa wszystkich jego członków, po obu stronach Atlantyku. Ryzyko dwustopniowego Sojuszu pojawiłoby się wtedy, gdyby siły europejskie samodzielnie angażowały się w stabilizację. Jednak doświadczenia USA w Iraku nie pozostały bez wpływu na amerykańskich polityków i planistów wojskowych, którzy zbyt późno uznali stabilizację za podstawowe zadanie w tej misji wojskowej. Co więcej, nawet krytykom „wojny prowadzonej przez koalicję” doświadczenia te uświadomiły użyteczność sojuszników, którzy mogą dostarczyć odpowiednio dużą liczbę jednostek potrzebnych w tak długiej perspektywie, jakiej wymagają poważne działania stabilizacyjne. Obecnie i w przyszłości zarówno wojska USA, jak i innych państw będą w coraz większym stopniu angażowane w wykonywanie tego zadania.
Prin concentrarea asupra stabilizării, NATO ar putea să satisfacă interesele membrilor săi de pe ambele maluri ale Atlanticului. S-ar putea să existe un risc în privinţa apariţiei unei Alianţe pe două niveluri dacă numai forţele europene ar fi urmat să fie implicate în stabilizare. Dar experienţa SUA în Irak nu a fost irosită de politicienii şi planificatorii militari americani, care au desemnat cu întârziere stabilizarea drept o misiune militară fundamentală. Într-adevăr, aceasta a readus în atenţia criticilor “războiului de coaliţie” utilitatea aliaţilor care pot asigura numărul mare de forţe necesare pentru efortul pe termen lung solicitat de stabilizare. Astăzi şi în viitor, atât forţele americane, cât şi cele ne-americane vor fi din ce în ce mai implicate în astfel de misiuni.
Сосредоточив свою деятельность на обеспечении стабилизации, НАТО занялась бы решением задачи, соответствующей интересам безопасности всех ее членов на обеих сторонах Атлантики. Потенциальная опасность двухъярусного Североатлантического союза может появиться, если вооруженные силы европейских стран станут самостоятельно участвовать в операциях по стабилизации. Но американский опыт в Ираке не остался незамеченным американскими политическими деятелями и военными планировщиками, которые с запозданием определили стабилизацию как основную военную задачу. Более того, это даже помогло критикам «коалиционных боевых действий» оценить полезность союзников, которые могут обеспечить большое число военнослужащих, необходимых для долговременных действий, которые требуются для решения серьезной задачи стабилизации. Как в настоящее время, так и в будущем, США и неамериканские войска будут все в большей мере участвовать в выполнении этой задачи.
Zameraním na stabilizáciu by sa NATO venovalo činnosti, ktorá napĺňa bezpečnostné záujmy všetkých členov, na oboch stranách Atlantiku. Dvojúrovňová Aliancia by mohla byť rizikom vtedy, keby do stabilizácie boli zapojené len európske sily. Avšak skúsenosti z Iraku sa nestratili v perspektíve amerických politikov a vojenských úplánovačov, ktorí oneskorene zaradili stabilizáciu medzi ústredné vojenské úlohy. Objasnili dokonca kritikom „koaličného spôsobu vedenia vojny“ užitočnosť spojencov, ktorí dokážu poskytnúť rozsiahle sily, potrebné v dlhodobom výhľade na vedenie seriózneho stabilizačného úsilia. Dnes a v budúcnosti sa americké a neamerické sily budú v rastúcej miere venovať tejto činnosti.
Če bi se Nato osredotočil na stabilizacijo, bi s tem opravljal nalogo, ki ustreza varnostnim interesom vseh njegovih članic na obeh straneh Atlantika. Tveganje, da bi prišlo do zavezništva na dveh ravneh, bi obstajalo le, če bi bile v stabilizacijo vključene zgolj evropske sile. Toda ameriške izkušnje v Iraku niso šle mimo ameriških politikov in vojaških načrtovalcev, ki so sicer malce pozno, pa vendar, določili stabilizacijo za primarno vojaško nalogo. Kritikom "koalicijskega bojevanja" je celo postalo jasno, kako koristne so zaveznice, ki lahko ponudijo številčne enote, potrebne za dolgotrajno delovanje, kot ga zahtevajo resne stabilizacijske operacije. Danes in v prihodnje se bodo tako ameriške kot druge enote vse bolj ukvarjale s takimi nalogami.
İttifak istikrar görevleri üzerinde yoğunlaştığı takdirde Atlantik’in iki yakasındaki müttefiklerinin güvenlik ihtiyaçlarını tatmin edecek bir görev yapıyor olacaktır. Eğer istikrar görevleri sadece Avrupalı müttefikler için olsa, İttifak’ın iki katmanlı bir örgüte dönüşme ihtimali ortaya çıkabilirdi. Ancak Amerikalıların Irak’ta yaşadıkları deneyimler geç de olsa ABD’li politikacılar ve istikrarı temel bir askeri misyon olarak gören askeri planlamacıları etkiledi ve bu nedenle de uzun süreli ve ciddi bir istikrar operasyonunda gereken büyük sayıda kuvvetlerin oluşturulmasında müttefiklerin ne kadar yararlı olduğunu gerçeğini “koalisyon savaşı”nı eleştirenlerin gözleri önüne serdi. Bugün ve gelecekte ABD ve ABD’li olmayan kuvvetler bu tür görevlerde giderek daha fazla rol oynayacaklardır.
Зосередившись на стабілізаційних операціях, Альянс тим самим зайнявся б справою, що відповідає інтересам безпеки усіх країн-членів по обидва боки Атлантики. Ризик виникнення дворівневого Альянсу може виникнути, якщо до виконання таких операцій залучатимуться тільки європейські сили. Але іракський досвід не пройшов безслідно для американських політиків та фахівців з військового планування, які, бодай із запізненням, визнали стабілізаційну діяльність ключовою військовою місією. Цей досвід переконав навіть критиків “військових коаліцій” у тому, що члени Альянсу можуть справді бути корисними, оскільки здатні мобілізувати велику кількість військових, що особливо важливо під час виконання складних і довготривалих операцій стабілізаційного характеру. В майбутньому до виконання таких завдань залучатиметься дедалі більше збройних формувань як зі Сполучених Штатів, так і з інших країн.
  Nato Review  
По този начин Барани елегантно и компетентно съчетава три иначе различни теми на изследване : системното трансформиране, анализ на националния процес на вземане на решения и отбранителната реформа. Тези данни попълват една празнина, защото за разлика от Европейския съюз, НАТО реши да не публикува годишни доклади за напредъка на бъдещите членове.
En cambio su metodología y trabajo de investigación resultan bastante sólidos. Desde el principio establece claramente su planteamiento, primero con un excelente análisis de los argumentos más usuales en pro y en contra de la ampliación y después con la definición de la estructura de sus estudios monográficos. De acuerdo con esta estructura pretende estudiar las condiciones generales (política interna, desarrollo económico y situación en cuestiones de seguridad), la campaña para el ingreso en la OTAN, y el estatus de las relaciones entre civiles y militares y de la reforma militar en cada uno de los países que son objeto de su análisis. De este modo Barany logra combinar con elegancia y maestría tres campos de investigación que de otro modo se presentarían de forma independiente: la transformación de los sistemas, el análisis del proceso nacional de toma de decisiones y la reforma de la defensa. Sus datos colman el vacío existente en este campo ya que la OTAN, a diferencia de la UE, no publica informes anuales sobre los progresos de los futuros miembros.
Barany's methodiek en onderzoek zijn daarentegen solide. Hij beschrijft zijn aanpak duidelijk aan het begin, geeft eerst een uitstekend overzicht van alle argumenten voor en tegen de uitbreiding, om vervolgens de structuur van zijn casestudies te beschrijven. Zo wil hij eerst de algemene omstandigheden in ieder staat die hij bespreekt analyseren (het binnenlands beleid, de economie, en de veiligheidssituatie); de campagne die het land heeft gevoerd om lid te worden van de NAVO; de stand van zaken in de civiel-militaire betrekkingen; en die van de militaire hervorming. Op deze wijze combineert Barany elegant en competent drie volkomen losstaande onderzoeksgebieden: systeemtransformatie; analyse van de binnenlandse besluitvorming; en defensiehervorming. Dit soort informatie vult een leemte op omdat de NAVO - in tegenstelling tot de Europese Unie - er de voorkeur aan geeft geen jaarlijkse voortgangsrapporten te publiceren over de status van de kandidaat-leden.
Bárány módszertana és kutatása ezzel szemben szilárd. Módszerét már a legelején világosan megfogalmazza, előbb kiváló ismertetést kínál a bővítést pártoló és ellenző leggyakoribb érvekről, majd meghatározza az esettanulmányok szerkezetét. Ily módon arra törekszik, hogy megvizsgálja az egyes elemzett államok általános feltételeit (belpolitikáját, gazdasági teljesítményét és biztonsági helyzetét), a NATO tagságért folytatott kampányát, valamint polgári-katonai kapcsolatainak és haderő reformjának állását. Ezáltal Bárány elegánsan és hozzáértő módon kombinálja a kutatás három, máskülönben egymástól független napirendi pontját: a szervezeti átalakítást, a belföldi döntéshozatal elemzését és a védelmi reformot. Ezek az adatok hiánypótlók, mivel a NATO – az Európai Uniótól eltérően – úgy döntött, hogy nem tesz közzé éves helyzetjelentéseket reménybeli tagjainak körülményeiről.
Pirmasis po šaltojo karo įvykęs plėtros etapas buvo su trūkumais, įrodinėja profesorius iš Teksaso, kadangi Aljansas vis tiek priėmė Čekiją, Vengriją ir Lenkiją, nors jos ir nebuvo įvykdžiusios narystės reikalavimų. Dar kritiškiau savo studijoje Barany vertina Bulgariją, Rumuniją, Slovakiją ir Slovėniją. Jis sielojasi, kad NATO būstinė šioms šalims tokia atlaidi. Kaip veiksmingą priemonę, be kita ko, Barany siūlo taisyti Vašingtono sutartį ir joje numatyti procedūrą, kuri leistų pašalinti pareigų nevykdančius narius. Šiuo atveju, kaip ir kitais konkrečiais su NATO politika susijusiais klausimais, autorius demonstruoja tam tikrą supratimo stoką apie Aljanso oficialiąją ir ypač neoficialiąją veikimo struktūrą.
Wspomniany profesor z University of Texas argumentuje, że pierwsza powojenna runda rozszerzenia była obciążona błędem, ponieważ Polska, Republika Czeska i Węgry nie spełniały wymogów członkostwa, a jednak Sojusz przyjął te państwa do swego grona. Barany jeszcze bardziej krytycznie odnosi się do czterech państw omówionych w jego analizach: Bułgarii, Rumunii, Słowacji i Słowenii. Autor lamentuje nad pobłażliwością okazywaną im przez Kwaterę Główną NATO. Aby uzdrowić tę sytuację, Barany proponuje między innymi uzupełnienie Traktatu Waszyngtońskiego, poprzez wprowadzenie procedury wykluczania członków, którzy nie będą spełniać określonych w nim wymogów. W tych i innych konkretnych punktach odnoszących się do polityki NATO, autor wykazuje pewną nieznajomość oficjalnych, a zwłaszcza nieoficjalnych prac Sojuszu.
Prima rundă de extindere de după sfârşitul războiului rece a fost defectuoasă, argumentează profesorul Universităţii din Texas, întrucât, deşi Republica Cehă, Ungaria şi Polonia nu reuşiseră să îndeplinească cerinţele pentru aderare, Alianţa le-a acceptat oricum. Barany este chiar mai critic în cazul celor patru ţări care au făcut obiectul studiului său: Bulgaria, România, Slovacia şi Slovenia. Totodată, el îşi exprimă regretul pentru indulgenţa de care s-au bucurat acestea din partea NATO. Drept remediu, Barany propune, printre altele, amendarea Tratatului de la Washington pentru a include o procedură de excludere a membrilor care nu reuşesc să-i îndeplinească obligaţiile. În această privinţă, precum şi în alte privinţe legate de specificul politicii NATO, autorul dovedeşte o anumită lipsă de familiarizare cu modul de lucru oficial, dar mai ales cu cel neoficial al Alianţei.
Po drugi strani pa imata Baranyjeva metodologija in raziskovanje trdno podlago. Svoj pristop jasno predstavi na samem začetku, pri čemer najprej ponudi odličen pregled najpogostejših argumentov za in proti širitvi Nata, nato pa opredeli strukturo, uporabljeno v študijah primerov. Tako skuša proučiti splošno stanje v vsaki posamezni državi (njeno notranjo politiko, gospodarski razvoj in varnostni položaj), njeno kampanjo za članstvo v Natu, stanje na področju civilno-vojaških odnosov ter stanje na področju vojaških reform. S tem Barany elegantno in kompetentno združi tri sicer ločena področja raziskav: sistemsko preoblikovanje, analizo notranjih procesov odločanja in obrambno reformo. Ti podatki zapolnjujejo določeno vrzel, saj Nato za razliko od Evropske unije ne objavlja letnih poročil o napredku posameznih kandidatk.
Barany titizlikle yaptığı araştırmalarında çeşitli söyleşi ve belgelerden yararlanıyor ve çok az bilinen ayrıntıları gün ışığına çıkarıyor. Ancak yazar adayların katılım öncesi yükümlülüklerini yerine getirmekteki başarısızlıklarına dikkati çektikçe, genişleme sürecinin olumlu etkisi daha belirginleşiyor. Okuyucu NATO üyeliği arzusunun Slovakya’da Vladimir Meciar’ın 2002 yılında yeniden iktidara gelmesini önlemekte, Slovenya’yı Balkanlar’da biraz daha çok işin içine çekmekte, ve Romanya’nın azınlık yasasının iyileştirilmesinde önemli bir rol oynadığını görüyor. Ayrıca Barany’nin yeni üyelerin askeri yeteneklerini küçümsemesi de, Polonya’nın Irak’taki varlığı, Çek Cumhuriyeti’nin NATO’nun yeni anti-KBRN (Kimyasal, Biyolojik, Radyoaktif, Nükleer) taburunda oynadığı önemli rol, ve tüm yeni üyelerin NATO’nun barışı koruma operasyonlarına yaptıkları önemli katkılar gibi son gelişmelerin ışığında anlamsız kalıyor. Nitekim, Barany’nin de itiraf ettiği gibi, eski üyelerin çoğu da GSMH’larının yüzde 3’ünü savunma harcamalarına ayırmak gibi önemli bazı şartları karşılayamıyorlar. Barany ilerlemeyi yasalara harfiyen uymakla ölçerken bugünkü Orta ve Doğu Avrupa dönüşüm sürecinin devrimci niteliğini gözden kaçırıyor.
Перший раунд розширення після холодної війни був провалений, вважає професор Техаського університету, тому, що Чеська Республіка, Угорщина і Польща не спромоглися виконати свої зобов'язання, яких вимагає членство в Альянсі, але попри це були прийняті до нього. Барані ще більше критикує чотири країни, які він вивчає в своїй праці: Болгарію, Румунію, Словаччину і Словенію. Він невдоволений з приводу поблажливості штаб-квартири НАТО. Як рецепт, Барані пропонує, серед іншого, доповнити Вашингтонський договір положенням про процедуру виключення тих членів, які не здатні виконати свої зобов'язання. У цьому та інших своїх міркуваннях про політику НАТО, автор виявляє певну необізнаність з офіційними і, особливо, неофіційними доробками Альянсу.
  Nato Review  
Дотук с аргументите. Всичко казано по-горе не означава, че НАТО трябва да се откаже от задължението за колективна отбрана на своите членове. Напротив, силите, на които разчита за стабилизационните операции, ще бъдат подходящи и за това в зависимост от обстоятелствата.
Here the case rests. It does not imply that NATO has to give up the commitment to the collective defence of its members. Indeed, the forces it can call upon for stability operations will, given the likely challenges, also be adequate for this. But it does imply that renewing the Alliance can no longer be achieved by highlighting its prowess in war, conventional or unconventional, but only by demonstrating the extraordinary and unique role it can play as the major provider of military forces for crisis management and post-war stabilisation, making this the standard for force planning and force requirements. Since the Cold War ended, NATO has shown a remarkable readiness to adjust to new realities. Making stabilisation its central calling is the next necessary step.
Il faut souligner qu'une telle démarche n'implique pas que l'OTAN doive renoncer à l'engagement de défense collective de ses membres. Étant donné l'ampleur des défis probables, les forces qu'elle pourra mobiliser pour des opérations de stabilité seront par ailleurs adéquates pour cette défense. Mais cela implique que le renouvellement de l'Alliance ne résulte plus de la mise en évidence de ses prouesses guerrières, conventionnelles ou non conventionnelles, mais uniquement de la démonstration du rôle extraordinaire, unique et majeur qu'elle peut jouer dans l'apport de forces militaires pour la gestion des crises et la stabilisation d'après conflit, nouvelle norme en fonction de laquelle il y a lieu de procéder à la planification des forces et de définir les exigences y afférentes. Depuis la Guerre froide, l'OTAN fait preuve d'un remarquable état de préparation pour s'adapter aux nouvelles réalités. Faire de la stabilisation sa vocation centrale constitue la prochaine et nécessaire étape.
So weit die Argumentation. Sie bedeutet nicht, dass sich die NATO nicht mehr zur kollektiven Verteidigung ihrer Mitglieder bekennen sollte. Die Streitkräfte, auf die sie sich für Stabilisierungsoperationen stützen kann, werden sogar angesichts der zu erwartenden Herausforderungen auch dazu geeignet sein. Die genannten Argumente implizieren aber, dass eine Erneuerung des Bündnisses nicht mehr durch die Betonung seiner Gefechtsstärke in einem konventionellen oder nicht-konventionellen Konflikt, sondern nur dadurch erreicht werden kann, dass man die außergewöhnliche, einzigartige Rolle verdeutlicht, die das Bündnis als Haupttruppensteller für Aufgaben der Krisenbewältigung und der Stabilisierung nach einem Krieg spielen kann, und dass man dies dann auch zum Ausgangspunkt für die Streitkräfteplanung und die Festlegung der Streitkräfteerfordernisse macht. Seit dem Ende des Kalten Krieges hat die NATO eine bemerkenswerte Bereitschaft zur Anpassung an neue Gegebenheiten unter Beweis gestellt. Als nächster Schritt ist nun erforderlich, dass sie Stabilisierungsaufgaben zu ihrem Hauptauftrag erklärt.
Este es el fundamento de toda la cuestión, sin que esto implique que la OTAN tenga que renunciar al compromiso de la defensa colectiva de sus miembros. De hecho, las fuerzas que pueden utilizarse para operaciones de estabilización pueden también emplearse para ello, vistos los retos que se les podrían presentar. Pero esto significa que no se puede seguir llevando a cabo la renovación de la Alianza poniendo el énfasis en su capacidad para el combate, tanto convencional como no convencional, sino demostrando el papel extraordinario y único que puede desempeñar como principal proveedor de fuerzas militares para la gestión de crisis y estabilización pos-bélica, haciendo que ése sea la referencia a considerar en la planificación de fuerzas y requisitos de capacidades. Desde el final de la guerra fría la OTAN ha demostrado una extraordinaria disposición para adaptarse a las nuevas realidades. El siguiente paso tiene que ser convertir la estabilización en su verdadera vocación.
Qui sta il problema. Ciò non implica che la NATO debba abbandonare l'impegno per la difesa collettiva dei suoi membri. Infatti, le forze che può radunare per le operazioni di stabilità, date le probabili sfide, saranno anche adeguate per questo. Ma ciò implica che il rinnovamento dell'Alleanza non si possa più ottenere puntando sulla sua validità in guerra, convenzionale o meno che sia, ma solo dimostrando il ruolo straordinario ed unico che può svolgere come il maggiore fornitore del dopoguerra di forze militari per la gestione delle crisi e per la stabilizzazione e rendendo questo lo standard per i requisiti relativi alle forze e alla pianificazione delle forze. Una volta terminata la Guerra Fredda, la NATO ha mostrato una straordinaria prontezza ad adeguarsi alle nuove realtà. Rendere la stabilizzazione la sua vocazione principale costituisce il prossimo passo necessario.
E assim concluo a minha exposição. Não significa que a OTAN tem de desistir do compromisso da defesa colectiva dos seus membros. De facto, dados os prováveis desafios, as forças que pode convocar para as operações de estabilidade também se adequam a esta tarefa. Mas implica que a renovação da Aliança já não pode ser alcançada, realçando as suas proezas em guerra, convencional ou não convencional, mas apenas demonstrando o papel único e extraordinário que pode desempenhar enquanto principal fornecedor de forças militares em situações de gestão de crise e de estabilização pós-guerra, fazendo com que esta seja a norma para o planeamento e os requisitos das forças. Desde que a Guerra Fria terminou, a OTAN tem demonstrado uma prontidão extraordinária para se ajustar às novas realidades. Tornar a estabilização a sua vocação principal é o próximo passo necessário.
نخلـُـص إلى القول إن تفضيل مهمات تحقيق الاستقرار لا يعني أن على حلف الناتو التخلي عن التزامه بالدفاع الجماعي عن أعضائه. وفي الواقع، فإن القوات التي يمكن الاعتماد عليها في عمليات تحقيق الاستقرار سوف تكون كافية للدفاع الجماعي أيضاً إذا أخذنا في الاعتبار التحديات المحتملة. وفي الوقت نفسه، فإن هذا الخيار يعني ضمناً أن تجديد الحلف لا يمكن تحقيقه عن طريق استعراض قوته في الحروب، سواء كانت قوة تقليدية أو غير تقليدية، وإنما يتحقق فقط بإثبات الدور المتميز وغير العادي الذي يمكن للحلف القيام به بوصفه مورداً رئيسياً للقوات العسكرية اللازمة لإنجاز مهمات إدارة الأزمات وتحقيق الاستقرار في مرحلة ما بعد الحرب، وجعل هذا الأمر معياراً للتخطيط المتعلق بتحديد حجم القوات وطبيعتها وتحديد متطلباتها. ومنذ انتهاء الحرب الباردة، أظهر حلف الناتو استعداداً مميزاً للتكيف مع الواقع الجديد، ومن ثم، فإن جعل تحقيق الاستقرار المهمة الرئيسية للحلف هو الخطوة الضرورية التالية في هذا الاتجاه.
Hier stopt mijn betoog. Ik beweer niet dat de NAVO haar commitment aan de collectieve verdediging van de leden op moet geven. De troepen die zij kan gebruiken voor stabiliteitsoperaties zullen, als de uitdaging zich daartoe leent, ook geschikt zijn voor de collectieve verdediging. Ik betoog echter wel dat het Bondgenootschap niet langer haar bestaansrecht kan bewijzen door te benadrukken hoe goed het is in de oorlogvoering, de conventionele of de onconventionele, maar alleen door aan te tonen dat het een bijzondere, unieke rol kan spelen als een belangrijke leverancier van militaire troepen voor crisisbeheersing en postconflict stabilisatie, en dat stabilisatie en crisisbeheersing daarom de leiddraad moeten vormen voor strijdkrachtplanning en strijdkrachtvereisten. De NAVO heeft sinds het einde van de Koude Oorlog bewezen, dat zij opmerkelijk goed in staat is zich aan te passen aan nieuwe omstandigheden. De volgende noodzakelijke stap is dat zij van stabilisatie haar belangrijkste taak maakt.
Taková je dnes situace. NATO není povinno se vzdát závazku kolektivní obrany svých členů. Ozbrojené síly v rámci kontingentů pro stabilizační operace zvládnou i podobné operace. Obnovu Aliance však již nebude možné realizovat zdůrazňováním její obratnosti v konvenční či nekonvenční válce, ale pouze demonstrací mimořádné a jedinečné role, jenž může zastávat NATO jako hlavní poskytovatel ozbrojených sil nasazených do operací v rámci krizových situací a poválečných stabilizací, které se stanou normami pro vojenské plánovaní a nároky na ozbrojené síly. Od konce studené války projevuje NATO mimořádnou ochotu k adaptaci na novou situaci. Učinit stabilizaci svým hlavním posláním je dalším nezbytným krokem.
Sellega ongi kõik öeldud. See ei tähenda aga, et NATO peaks loobuma oma liikmete kollektiivse kaitsmise kohustusest. Stabiliseerimisoperatsioonideks sobivad jõud sobivad ju tõenäolisi ohte arvestades ka seda ülesannet täitma. Kuid see tähendab siiski, et allianssi ei ole võimalik uuendada, rõhutades tema võimsust sõdades, olgu need tava- või tavatud sõjad, vaid ainult näidates, millist ainulaadset ja erakordset rolli võib ta mängida vägede andmisel kriiside ohjamiseks ja sõjajärgseks stabiliseerimiseks. See tuleks muuta ka normiks, millest lähtutakse vägede planeerimisel ja väenõuete kehtestamisel. NATO on pärast külma sõja lõppu ilmutanud märkimisväärset kohanemisvõimet. Stabiliseerimise muutmine tema põhiülesandeks on järgmine vajalik samm.
Ennyit az érvekről. Ez nem azt jelenti, hogy a NATO-nak fel kell adnia a tagok kollektív védelmére tett vállalását. A stabilizációs műveletekre felhasználható erők, a valószínű kihívásokat tekintve, megfelelnek erre a feladatra is. Feltételezi azonban azt, hogy a Szövetség megújulását nem a hagyományos vagy nem szokványos hadviselési képességeivel szemlélteti, hanem azzal, hogy bemutatja azt a rendkívüli és egyedi szerepet, amit a válságkezelési és háború utáni stabilizációhoz szükséges katonai erők biztosításában be tud tölteni, ezt téve a haderő tervezés és haderő követelmények kiinduló pontjává. Amióta véget ért a hidegháború a NATO rendkívüli alkalmazkodási készségről tett tanúbizonyságot. A stabilizáció központi feladattá emelése lenne a következő lépés.
Þannig liggur í málinu. Þetta þýðir ekki að NATO þurfi að gefa upp á bátinn skuldbindingar sínar um varnir aðildarríkjanna. Sá herafli, sem fengist við stöðugleikaverkefni gæti einnig sinnt þessu hlutverki, þegar horft er á þær áskoranir, sem bandalagið er líklegt til að standa frammi fyrir. En slíkt þýðir að endurnýjun bandalagsins getur ekki orðið með því að leggja áherslu á stríðsgetu þess, hvort sem um hefðbundið eða óhefðbundið stríð er að ræða, heldur einungis með því að sýna fram á einstakt hlutverk bandalagsins, sem getur lagt til mikinn herafla á ófriðarsvæði og til uppbyggingar að stríði loknu, og gæti orðið mælikvarði á allt slíkt starf. Frá því að Kalda stríðinu lauk hefur NATO sýnt eftirtekarverðan vilja til að aðlagast nýjum aðstæðum. Næsta nauðsynlega skref er að gera starf í þágu stöðugleika að meginhlutverki bandalagsins.
Tokie mano argumentai. Tai nereiškia, kad NATO turi visiškai atsisakyti savo narių kolektyvinės gynybos įsipareigojimų. Iškilus galimam pavojui, šiam tikslui puikiausiai tiktų ir tos pajėgos, kurias ji surenka stabilizacijos operacijoms vykdyti. Tačiau tai tikrai reiškia, kad jau nebegalima atnaujinti Aljanso pabrėžiant jo pajėgumą kariauti įprastinį ar neįprastinį karą. Tai galima padaryti tik parodant tą ypatingą ir unikalų jo, kaip karinių pajėgų tiekėjo krizių valdymui ir pokarinei stabilizacijai, vaidmenį ir pagal šį matą planuoti pajėgas ir jų poreikį. Pasibaigus šaltajam karui NATO pademonstravo ypatingą gebėjimą prisitaikyti prie naujos realybės. Kitas būtinas žingsnis – padaryti stabilizaciją savo pagrindiniu pašaukimu.
Her står saken. Den forutsetter ikke at NATO må gi opp forpliktelsen om kollektivt forsvar for sine medlemmer. Styrkene som den kan be om for stabilitetsoperasjoner vil faktisk, med de sannsynlige utfordringene, også være tilstrekkelige til dette. Den innebærer imidlertid at Alliansen ikke lenger kan fornyes ved å legge vekt på dens dyktighet i krig, konvensjonell eller ukonvensjonell, men bare ved å synliggjøre den ekstraordinære og enestående rollen den kan spille som hovedbidragsyter av militære styrker for krisehåndtering og stabilisering etter krig, og gjøre dette til grunnlag for styrkeplanlegging og styrkebehov. Etter at Den kalde krigen tok slutt, har NATO vist en bemerkelsesverdig villighet til å tilpasse seg til nye realiteter. Å gjøre stabilisering til sin sentrale oppgave er det neste, nødvendige skritt.
Oto koniec mojej argumentacji. Nie znaczy to, że Sojusz miałby zaniechać zobowiązania do wspólnej obrony swoich państw członkowskich. W istocie, biorąc pod uwagę prawdopodobne wyzwania, siły możliwe do zmobilizowania na potrzeby operacji stabilizacyjnych, byłyby również odpowiednie do tych zadań. Jednak oznacza to, że odnowa Sojuszu nie jest już możliwa poprzez podkreślanie znaczenia jego potencjału zbrojnego – konwencjonalnego, czy niekonwencjonalnego. Może się tak stać jedynie dzięki eksponowaniu nadzwyczajnej i unikalnej roli, jaką może on spełniać jako główny dostawca sił zbrojnych na potrzeby zarządzania kryzysowego i powojennej stabilizacji, co musi się stać standardem w planowaniu sił i wymogach im stawianych. Od zakończenia zimnej wojny, NATO wykazuje się zadziwiającą gotowością do dostosowywania się do nowych realiów. Uznanie działań stabilizacyjnych za swoje podstawowe powołanie jest kolejnym niezbędnym krokiem w tym kierunku.
Aceasta este esenţa problemei. Nimeni nu spune că NATO trebuie să renunţe la angajamentul pentru apărarea colectivă a ţărilor membre. În plus, având în vedere provocările probabile, forţa pe care Alianţa o poate oferi pentru operaţiile de stabilizare va fi de asemenea adecvată în scopul asigurării apărării colective. Dar trebuie spus că reînnoirea Alianţei nu mai poate fi realizată prin accentuarea capacităţii sale de a duce războaie, convenţionale sau neconvenţionale, ci numai prin demonstrarea rolului extraordinar şi unic pe care îl poate juca drept un furnizor major de forţe militare pentru gestionarea crizelor şi stabilizarea post război, făcând totodată din acesta standardul pentru planificarea şi cerinţele forţelor. După încheierea războiului rece, NATO a demonstrat o disponibilitate remarcabilă de a se adapta la noile realităţi. A face din stabilizare misiunea sa centrală reprezintă următorul pas necesar.
Вот и все. Это не подразумевает того, что НАТО должна отказаться от своего обязательства коллективной обороны своих членов. Более того, силы, которые эта организация может привлечь к проведению операций по стабилизации, будут, учитывая вероятные вызовы, соответствовать требованиям и этой задачи. Но это действительно подразумевает то, что обновление Североатлантического союза больше невозможно, если выдвигать на первый план его умение вести войны, как традиционные, так и нетрадиционные. Это возможно только посредством показа выдающейся и уникальной роли, которую может играть НАТО в качестве главного поставщика сил для кризисного регулирования и послевоенной стабилизации и использования ее в качестве стандарта планирования строительства вооруженных сил и удовлетворения военных потребностей. После окончания «холодной войны» НАТО проявила удивительную готовность к адаптации к новым реалиям. Превращение задачи стабилизации в ее главное предназначение - это следующий необходимый шаг.
Tu sú argumenty. Neznamená to, že sa NATO musí vzdať záväzku kolektívnej obrany svojich členov. Sily, ktorými bude disponovať na stabilizačné úlohy budú vhodné aj na tento účel, ak vezmeme do úvahy pravdepodobné bezpečnostné hrozby. Znamená to však, že obnovenie Aliancie už nemožno dosiahnuť zameraním na bojové kvality v konvenčnej alebo nekonvenčnej oblasti, ale jedine preukázaním svojej výnimočnej a jedinečnej úlohy významného poskytovateľa vojenských síl na krízový manažment a povojnovú stabilizáciu, ktorá sa stane štandardom pre plánovanie síl a vojenské požiadavky. Od skončenia studenej vojny NATO preukázalo výnimočnú pripravenosť prispôsobiť sa novému prostrediu. Ďalším dôležitým krokom je urobiť stabilizáciu jeho hlavným poslaním.
To so bili vsi argumenti. Z njimi nočem reči, da se mora Nato odpovedati kolektivni obrambi svojih članic. Sile, na katere se lahko zanaša pri stabilizacijskih operacijah, bodo glede na verjetne izzive primerne tudi za kolektivno obrambo. Vendar pa prenova zavezništva ni več mogoča z dokazovanjem junaštva v vojni, bodisi konvencionalni ali ne, temveč z dokazovanjem izredne in edinstvene vloge, ki jo lahko igra kot glavni vir vojaških sil za obvladovanje kriznih razmer in povojno stabilizacijo, kar naj bi tudi postalo kriterij za načrtovanje sil in njihovih potreb. Od konca hladne vojne je Nato pokazal neverjetno pripravljenost za prilagajanje novim okoliščinam. Postavitev stabilizacije v središče njegovih nalog je naslednji nujni korak.
Söylenecek başka bir şey yok. Bu anlatılanlar NATO’nun üyelerine taahhüt ettiği toplu savunmadan vazgeçeceği anlamına gelmez. Bilakis, istikrar operasyonları için oluşturacağı kuvvetler bir tehdit olasılığı karşısında bu görev için de yeterli olacaktır. Ancak, İttifak’ı yenilemenin yolu artık İttifak’ın savaş yeteneklerini (konvansiyonel veya değil) öne çıkartmak değildir. Bunun yolu kriz yönetimi ve savaş sonrası istikrar operasyonlarını yürütecek kuvvetleri oluşturmakta oynayabileceği eşsiz rolünü öne çıkartmak ve bu rolü kuvvet planlamada stabdart olarak almaktır. Soğuk Savaş sona erdiğinden beri NATO, yeni çağın gerçeklerine uyum sağlamakta son derece başarılı olmuştur. İstikrarı temel görevi olarak kabul etmek bundan sonraki en önemli adımdır.
Суть питання полягає в наступному. Мова не йде про те, що НАТО повинна відмовитися від зобов’язань колективної оборони країн-членів, тим більше, що, враховуючи характер можливих загроз, для виконання цієї функції достатньо було б тих сил, які організація може потребувати і для стабілізаційних операцій. Річ у тім, що оновлення Альянсу не може продовжуватись шляхом демонстрації здатності НАТО до ведення війни традиційного чи нетрадиційного характеру. Оновлення має проходити через ствердження надзвичайної і унікальної ролі, яку може відігравати Альянс як головний постачальник військових сил для виконання операцій з врегулювання криз та повоєнної стабілізації, а також включати розробку стандартів планування сил та оцінки потреб організації відповідно до цих завдань. Відколи скінчилася холодна війна, НАТО демонструє готовність ефективно адаптуватися до нових реалій. Наступним кроком має стати проголошення стабілізаційної діяльності головним покликанням Альянсу.
  Nato Review  
По време на спасителните операции в Пакистан НАТО участва в общите координационни съвещания в Исламабад, ръководени съвместно от членове на пакистанското правителство и представителя на ООН в страната, както и в специалните съвместни срещи като тези по здравните въпроси или организирането на подслон.
The recent disasters in the United States and Pakistan have highlighted how useful certain military capabilities can be when first responders find themselves overwhelmed. Strategic airlift is crucial to transport urgently needed relief supplies as commercial aircraft are not always available in sufficient numbers. Moreover, helicopters have proven essential in the first phase of a disaster-relief operation when roads are often too badly damaged to be passable and sealift capabilities are critical to sustaining the relief effort in a more cost-effective way in the weeks and months following a disaster. Rapidly deployable military hospitals and medical personnel can also help out overburdened first responders. In addition, military engineers, water purification units and search-and-rescue teams all have the skills that can greatly improve crisis-response capabilities and save lives.
Les récentes catastrophes aux Etats-Unis et au Pakistan ont mis en lumière l'utilité de certaines capacités militaires lorsque les premiers responsables se trouvent débordés. Le transport aérien stratégique est crucial pour acheminer les secours d'urgence lorsque les moyens de transport aérien civil ne sont pas disponibles en nombre suffisant. Qui plus est, le rôle des hélicoptères s'est avéré essentiel dans la première phase des opérations de secours, les routes étant souvent trop endommagées pour être praticables, tandis que les capacités de transport maritime revêtent une importance critique pour le soutien plus rentable des efforts de secours au cours des semaines et des mois qui suivent la catastrophe. Des hôpitaux militaires et du personnel médical susceptibles d'être déployés rapidement peuvent également contribuer à soulager les premiers responsables surchargés. Le génie militaire, les unités chargées de la purification de l'eau et les équipes de recherche et de secours disposent en outre de compétences susceptibles de grandement améliorer les capacités de réaction à la crise et de sauver des vies.
Auch wenn das Militär eindeutig nützliche Fähigkeiten in Operationen der Katastrophenhilfe einbringen kann, sollte sich eine derartige Unterstützung auf das Subsidiaritätsprinzip stützen. Zivile Katastrophenhelfer sollten immer an der Spitze einer Operation stehen und militärische Unterstützung nach bestimmten Regeln anfordern müssen. Hier geht es um Unterstützung, die sich nach der Nachfrage und nicht nach dem Angebot richtet. Im Prinzip sollten örtliche Stellen und/oder das Innenministerium oder eine andere zuständige Stelle das Ausland um Hilfe ersuchen - auch um militärische Hilfe - sobald und sofern man der Ansicht ist, dass das Ausmaß der Katastrophe die eigenen Fähigkeiten übersteigt.
Aunque los ejércitos disponen de capacidades de gran utilidad para las operaciones de ayuda ante desastres, su contribución debería efectuarse siempre según el principio de la subsidiaridad. Los elementos civiles deberían mantener la dirección y solicitar oficialmente el apoyo militar, que siempre será una ayuda bajo demanda y no una colaboración programada. En principio las autoridades locales y las del ministerio del interior o del organismo nacional competente deben ser quienes pidan la ayuda externa -incluida la militar- cuando crean que la magnitud de la catástrofe supera su capacidad para enfrentarse a ella con sus propios medios
Se le forze armate hanno chiaramente utili capacità per contribuire alle operazioni di soccorso in caso di calamità, tale aiuto dovrebbe essere fornito in base al principio di sussidiarietà. La componente civile dell'intervento dovrebbe essere sempre al comando e richiedere formalmente il sostegno militare. Deve trattarsi di un contributo in risposta ad una richiesta, e non mosso dalla volontà di offrire soccorso. Di regola, le autorità locali e/o il ministero dell'interno o altro organismo nazionale competente dovrebbero richiedere assistenza esterna, inclusa quella militare, se e quando decidono che l'entità della calamità è troppo grande per poterla gestire da soli.
Apesar de as forças armadas disporem claramente de capacidades úteis para operações de ajuda humanitária, essa ajuda deve ser prestada de acordo com o princípio da subsidiariedade. As unidades de intervenção civis devem sempre estar na frente e solicitar o apoio militar formalmente. Trata-se de uma ajuda que responde a uma procura e não de uma contribuição justificada pela existência de capacidades. Por princípio, as autoridades locais e/ou o ministério da administração interna ou qualquer outro organismo nacional competente deve solicitar a ajuda externa, nomeadamente a ajuda militar, se e quando decidem que a dimensão da catástrofe ultrapassa a capacidade de a enfrentar de forma isolada.
بينما يملك الجيش بشكل واضح قدرات مهمة يوفرها لعمليات إغاثة منكوبي الكوارث، فإن مثل هذه المساعدة ينبغي أن تـُـوفـَّـر وفقاً لمبدأ التسلسل في ما يتعلق بالاضطلاع بالمسؤوليات. ينبغي أن تكون الجهات المدنية المبادرة دائماً في موقع القيادة، وأن تطلب الدعم العسكري بشكل رسمي. فهي مساعدة تمليها الحاجة الملحة وليس المساهمة في توفير الإمدادات اللازمة. من حيث المبدأ، ينبغي أن تتقدم السلطات المحلية و/أو وزارة الداخلية، أو هيئة وطنية أخرى ذات كفاءة بطلب الحصول على المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة العسكرية عندما تقرر أن حجم الكارثة أكبر بكثير من قدرتها على مواجهته بمفردها.
Vojenský potenciál lze úspěšně využít během záchranných akcí, avšak na principu subsidiarity. Podobné akce by měly být vždy vedeny civilními složkami, které musí o pomoc ze strany vojenských sil formálně požádat. Je nutné si tedy uvědomit, že v případě vojenských sil se musí jednat o vyžádanou asistenci, nikoli o automaticky nabídnutou pomoc. V zásadě jde o to, že místní a/nebo vládní orgány či jiný kompetentní národní úřad musí požádat o mezinárodní asistenci, která zahrnuje i pomoc vojenských složek, v případě, že rozsah katastrofy překračuje jejich kapacitu humanitární pomoci.
NATO tunnistab ise, et kõiki rahvusvahelisi päästeoperatsioone peab koos kannatanud maa võimudega juhtima ÜRO humanitaarabi koordineerimise büroo (UN-OCHA). NATO Euro-Atlandi katastroofiabikeskuses (EADRRC), mis on alliansi 26 liikmesriigi ja 20 partnerriigi peamine kriisiohjemehhanism, töötab ka UN-OCHA kontaktametnik, kes annab NATO-le vajaduse tekkides nõu. Pakistani päästeoperatsiooni puhul osales NATO Pakistani valitsusametnike ja ÜRO kohapealse esindaja juhitud üldistel koordinatsioonikohtumistel Islamabadis, aga ka ÜRO eri valdkondade kohtumistel, kus käsitleti näiteks tervishoiu ja ajutise varjupaiga küsimusi.
Az Egyesült Államokat és Pakisztánt a közelmúltban ért katasztrófák rámutattak arra, hogy milyen hasznosak lehetnek egyes katonai képességek akkor, amikor az elsődleges beavatkozó szervek képtelenek egyedül megbirkózni a helyzettel. A stratégiai teherszállító képesség létfontosságú a szükséges utánpótlás célba juttatásához, mivel polgári légi szállítási eszközök nem mindig állnak rendelkezésre a szükséges számban. Ráadásul kiderült, hogy a kármentési műveletek első fázisában nélkülözhetetlenek a helikopterek, mivel az utak sokszor járhatatlanná válnak, illetve, hogy a tengeri szállítás döntő fontosságú a műveletek gazdaságos fenntartása számára a katasztrófát követő hetekben, hónapokban. A gyorsan telepíthető tábori kórházak és az egészségügyi szakszemélyzet segíthetnek a túlterhelt első segítségnyújtókon. Ezen felül a műszaki és víztisztító alakulatok, valamint a kutató-mentő egységek mind olyan képességekkel rendelkeznek, amelyekk jelentősen javíthatnak a reagálás szintjén, és életeket menthetnek meg.
Þó að herinn hafi greinilega ýmsa kunnáttu til að bera sem nýtist við neyðarhjálp, ætti hún að koma sem viðbót við starf annarra. Almennar hjálparsveitir ættu ávallt að vera við stjórnvölinn og verða formlega að fara fram á stuðning herafla. Þetta er aðstoð sem ræðst af eftirspurn, ekki af því sem herir hafa fram að bjóða. Svæðisyfirvöld og/eða innanríkisráðuneyti eða önnur þar til hæf stofnun ætti að fara fram á aðstoð annars staðar frá, þar á meðal frá herjum, ef og þegar þau ákveða að umfang hörmunganna sé slíkt að á því þurfi að halda.
Nors kariuomenė ir turi reikimų pajėgumų, kuriuos gali panaudoti pagalbai nukentėjusiems nuo katastrofos, tokia parama turėtų būti teikiama laikantis subsidiarumo principo. Civiliams gelbėtojams turėtų visais atvejais tekti vadovaujantis vaidmuo, jie turi oficialiai paprašyti kariuomenės paramos. Tai paklausa grindžiama parama, o ne pasiūla pagrįstas įnašas. Iš esmės vietos valdžia ir (arba) vidaus reikalų ministerija ar bet kuri kita kompetentinga nacionalinė institucija turėtų prašyti išorinės, įskaitant ir karinę, pagalbos, jei nusprendžia, kad katastrofos mastas yra per daug didelis, kad galėtų susidoroti patys.
Mens det militære åpenbart har nyttige kapasiteter å tilføre krisehjelpoperasjoner, bør slik hjelp anvendes i henhold til nærhetsprinsippet. Sivile hjelpearbeidere bør alltid være i ledelsen og må formelt be om militær støtte. Dette er anmodningsdrevet assistanse, ikke forsyningsdrevne hjelpebidrag. I prinsippet bør lokale myndigheter og/eller innenriksdepartementet eller et annet kompetent, nasjonalt organ be om ekstern, inkludert militær, assistanse, om og når de finner at omfanget av katastrofen er for stort til at de kan håndtere den alene.
Bez wątpienia niektórzy komentatorzy uważają, że akcje niesienia pomocy ofiarom katastrof mogą być prowadzone lepiej i oszczędniej przez podmioty cywilne – władze państwowe lub organizacje międzynarodowe i pozarządowe. Chociaż może tak być w przypadku większości katastrof, niestety czasem skala kataklizmu jest tak duża, że podmioty w pierwszym rzędzie powołane do reagowania - władze lokalne i/lub jednostki ministerstwa spraw wewnętrznych – są po prostu przytłoczone. Właśnie w takich przypadkach siły zbrojne mogą i powinny być angażowane. W istocie, wspomaganie władz państwowych w zmaganiach ze skutkami katastrof naturalnych i przemysłowych jest jednym z fundamentalnych zadań sił zbrojnych w większości państw natowskich (i znajdujących się poza Sojuszem).
NATO recunoaşte că Organizaţia Naţiunilor Unite, mai exact Oficiul Naţiunilor Unite pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare (UN OCHA), împreună cu autorităţile din ţara afectată, ar trebui să se afle la conducerea tuturor operaţiilor internaţionale de înlăturare a urmărilor. Într-adevăr, Centrul Euro-atlantic de Coordonare a Răspunsului la Dezastre al NATO (EADRCC), principalul mecanism de răspuns al Alianţei în cazul crizelor la care participă 26 de aliaţi şi 30 de ţări partenere, găzduieşte un ofiţer de legătură UN OCHA pentru asigurarea consilierii NATO atunci când este necesar. În cazul operaţiei de înlăturare a urmărilor din Pakistan, NATO a participat de asemenea la toate reuniunile de coordonare din Islamabad, conduse în comun de oficialii guvernului pakistanez şi reprezentantul rezident al ONU, precum şi la întâlnirile relevante pe problematici specifice conduse de ONU, cum ar fi cele pentru sănătate şi adăposturi.
Недавние стихийные бедствия в США и Пакистане наглядно показали полезность определенных военных сил и средств в ситуациях, когда службы экстренного реагирования не могут справиться с масштабами бедствия. Для транспортировки срочно необходимых грузов с помощью существенное значение имеют самолеты, используемые для стратегических воздушных перевозок, поскольку не всегда имеется достаточное количество коммерческих самолетов. Кроме того, на первом этапе операции по оказанию помощи при стихийном бедствии, когда дороги часто бывают совершенно непроходимыми, существенную роль играют вертолеты, а в последующие недели и месяцы - морские транспортные корабли, которые служат важнейшим и рентабельным средством поддержания усилий по оказанию помощи. Военные госпитали и медицинские подразделения быстрого развертывания могут также оказать большое содействие перегруженным службам экстренного реагирования. Кроме того, навыки, которыми обладают военно-инженерные подразделения, оснащенные водоочистной техникой, а также поисково-спасательные группы, могут сильно повысить потенциал кризисного реагирования и спасти жизнь людям. .
Aj keď vojsko jasne disponuje užitočnými kapacitami pre operácie na odstránenie následkov katastrof, táto pomoc by mala byť poskytovaná podľa princípu subsidiarity. Civilné orgány by vždy mali zohrávať vedúcu úlohu a musia formálne požiadať o vojenskú pomoc. Ide o pomoc diktovanú dopytom, nie príspevok diktovaný ponukou. V podstate sú to miestne orgány a/alebo ministerstvo vnútra, prípadne iný kompetentný národný orgán, kto by mal požiadať o vonkajšiu pomoc vrátane vojenskej, a to v prípade, že rozsah katastrofy nedokáže sám zvládnuť.
Nesreči v Združenih državah in Pakistanu sta poudarili koristnost določenih vojaških zmogljivosti takrat, ko je dela za tiste, ki so prvi na kraju nesreče, preveč. Strateški zračni prevoz je ključnega pomena za transport najnujnejše pomoči, saj komercialnih letal običajno ni dovolj. Poleg tega so se v prvih fazah tovrstnih operacij za izjemno koristne izkazali helikopterji, ko so ceste pogosto preveč poškodovane in zato neprevozne, in zmogljivosti za prevoz po morju, ki so pomembne za stroškovno učinkovito vzdrževanje operacije odpravljanja posledic nesreč še nekaj tednov in mesecev po sami nesreči. Tudi vojaške bolnišnice in sanitetno osebje, ki ga je mogoče hitro napotiti, pomagajo pri prevzemanju bremena z ramen tistih, ki so prvi na kraju nesreče. Tu pa so še vojaški inženirji, enote za prečiščevanje vode ter ekipe za iskanje in reševanje, ki lahko s svojimi veščinami bistveno izboljšajo zmogljivosti za odzivanje na krizne razmere in rešijo življenja.
Військові справді мають засоби і можливості, які можуть бути корисними під час операцій з надання допомоги постраждалим від катастроф, але така допомога повинна надаватись на основі принципу субсидіарності. Цивільні органи повинні завжди бути на чолі і повинні зробити офіційний запит про підтримку з боку військових. Це така допомога, яка надається на запит, а не внесок у допомогу за принципом „хто що може”. В принципі, місцеві органи влади та/або МВС чи інший компетентний національний орган має зробити запит про зовнішню, зокрема, військову допомогу тоді, коли вони вважають, що масштаби катастрофи занадто великі для того, щоб подолати її самостійно.
  Nato Review  
(Cambridge University Press, 2003) изброява недостатъците на новите членове на НАТО – настоящи и бъдещи – и апелира да не се повтарят грешките, които според автора са съпътствали първия кръг на разширяване през 1999 г. Присъединяването на България, Естония, Латвия, Литва, Румъния, Словакия и Словения към Вашингтонския договор на 29 март тази година показа, че този апел не е бил чут.
Pro všechny příslušníky mírových misí, hlavně pro důstojníky ve vedoucích pozicích, je studium pozadí konfliktu a historie oblasti a jeho obyvatelstva nesmírně důležité. V tomto ohledu mám velkou výhodu, neboť jsem zde v roce 2000 působil jako velící důstojník švédského praporu a mohu na tuto zkušenost navázat. Práce velitele bojového uskupení není pochopitelně to samé jako práce brigádního generála, ale zkušenosti ze své předchozí šestiměsíční služby jsem ve svém novém postavení dobře zúročil. Dále je důležité mít dobré poradce. Než jsem se do Kosova vrátil, postaral jsem se o to, abych byl obklopen výjimečně dobrými kolegy.
  Nato Review  
За да защити интересите на своите членове в областта на сигурността, през следващите месеци и години НАТО трябва да пренасочи центъра на вниманието си от Централна и Източна Европа към този регион и да осигури развитието на Средиземноморския диалог в съответствие с новите реалности.
Otro factor a considerar es el hecho de que los nuevos problemas de seguridad, entre ellos la cuestión terrorista, afectan ahora a Estados mucho más lejanos geográficamente que los miembros actuales de la APP o el Diálogo, como Pakistán e Indonesia. Los nuevos mecanismos deben poder dar cabida dentro del diálogo, al menos parcialmente, a otros países con problemas similares. A fin de cuentas, el papel desempeñado por la OTAN en Afganistán implica mantener contactos políticos con países muy lejanos. Un mecanismo fácil e inmediato orientado a la consecución de ese objetivo sería permitir el acceso de participantes de esos países a los Seminarios Científicos de la OTAN, a los que actualmente solamente pueden asistir los nacionales de países de la APP y del Diálogo Mediterráneo.
Na década seguinte ao lançamento pela OTAN do seu Diálogo do Mediterrâneo, o ambiente estratégico na área euro-atlântica, no Médio Oriente e para além dele mudou de forma quase irreconhecível. No seguimento dos ataques terroristas contra os Estados Unidos de 11 de Setembro de 2001 e das campanhas do Afeganistão e do Iraque dirigidas pelos EUA, a Aliança começou a desempenhar um papel muito mais importante na cena internacional e a região mediterrânica em sentido lato e o Grande Médio Oriente surgem cada vez mais como áreas de atenção futura. Embora haja um óbvio potencial para aumentar o envolvimento da OTAN nesta parte do mundo, a Aliança deve procurar desenvolver um relacionamento bilateral com os países árabes e também responder às suas preocupações em matéria de segurança.
Proces plánování a hodnocení PfP (PARP) je klíčovým nástrojem PfP na prosazování interoperability. PARP specifikuje, jaké úrovně interoperability a schopností musí účastníci dosáhnout a obsahuje i rozsáhlý proces hodnocení pokroku. Partnerům pomáhá rozvinout finančně realistické schopnosti pro jejich vlastní bezpečnostní potřeby a vytvořit síly, jež mohou být k dispozici pro operace NATO, jako jsou například Mezinárodní asistenční síly v Afghánistánu (ISAF), Kosovské mírové síly (KOFOR), a Stabilizační síly v Bosně a Hercegovině (STAFOR). PARP je partnery využíván také k vytváření efektivních, dostupných a udržitelných ozbrojených sil a k prosazování většího úsilí v oblasti reorganizace obrany, včetně obrany proti teroristickým útokům.
Paralleelselt NATO-t tutvustava infoprogrammi ja diplomaatilise tegevusega on järjest rohkem omal kohal usalduse loomise meetmed sõjalises valdkonnas. NATO liikmesriikide kahepoolsed suhted ühelt poolt Kesk- ja Ida-Euroopa partneritega ning teiselt poolt Vahemere ja Lähis-Ida riikidega võivad olla vastastikku kasulikud, et arendada välja mitmepoolsed sidemed. Selles valdkonnas saadud kogemused aga näitavad, et allianss peab pöörama suuremat tähelepanu regioonis esinevatele probleemidele. Vahemere regioonis tegutsevad NATO relvajõud, mis loodi hoopis teiste probleemide lahendamiseks, võivad Põhja-Aafrika riikidele ekslikult näida ohu allikana.
Þó að hryðjuverk séu jafnmikil ógn við Miðausturlönd og við Evrópu og Norður-Afríku, og að samvinna um þetta málefni skipti höfuðmáli, eru fulltrúar þessara þjóða þreyttir á að sitja fundi þar sem allar samræður hefjast með því að tengja hryðjuverkaógnina Arabaheiminum. Slíkar umræður munu skila meiri árangri ef við temprum aðferðir okkar.
Kalbant apie visą regioną, pilietinė visuomenė čia yra mažiau išsivysčiusi nei didžiojoje Europos dalyje, panašiai buvo Vidurio ir Rytų Europoje prieš 15 metų. Todėl svarbu, kad įsitrauktų visuomeninės organizacijos ir universitetai, kurie gali būti priemonė NATO idėjoms skleisti bei prisidėti prie demokratijos plėtros. Kai kuriais atvejais, pavyzdžiui, Alžyrui, yra aktuali konkreti reikmė įgyti patirties civilių ir kariškių naujų santykių įtvirtinimo bei demokratinės ginkluotųjų pajėgų kontrolės srityje.
Po piąte, Partnerstwo musi w dalszym ciągu realizować swoje pierwotne funkcje - zapewniać forum do konsultacji z Partnerami w kwestiach o pierwszorzędnym znaczeniu dla ich aktualnego bezpieczeństwa. Partnerstwo ma do swojej dyspozycji szeroki wachlarz mechanizmów umożliwiających spotkania w gronie wszystkich Sojuszników i Partnerów lub w mniejszych, ale otwartych grupach, w zależności od tematu dyskusji. Należy utrzymać atrakcyjność tych różnych mechanizmów, zarówno dla Partnerów, jak i dla państw członkowskich Sojuszu.
-urilor din regiune cu care pot fi desfăşurate programe de colaborare. În actualele condiţii, organizaţiile neguvernamentale şi universităţile din ţările aliate sunt conştiente de nevoia de a-şi reorienta atenţia asupra acestei regiuni, neglijată de mulţi. O iniţiativă relativ modestă a NATO aici poate stimula un aflux benefic al Occidentului, aşa cum a făcut-o în Europa Centrală şi de Est.
Параллельно с программой информационных и дипломатических действий, расширяются возможности для военных мер укрепления доверия. В этом случае двусторонние отношения между странами НАТО и государствами-партнерами Центральной и Восточной Европы с одной стороны, и странами Средиземноморья и Большого Ближнего Востока с другой, могут быть взаимовыгодными для развития многосторонних связей. Но опыт в этой области показывает, что Североатлантический союз должен уделять повышенное внимание вопросам, взывающим озабоченность в регионе. Группировки сил НАТО в Средиземноморье, которые создавались, естественно, с другими целями, могут, тем не менее, восприниматься странами Северной Африки как угроза.
İkinci olarak, Ortak ülkeler birbirlerinden çok farklıdır. Bu grup hem Kafkasya ve Orta Asya’nın stratejik açıdan önemli ülkelerini, hem de Batı Avrupalı bağlantısız ülkeleri içermektedir. Bu ülkelerin hepsinin güvenlik ihtiyaçları ve istekleri birbirinden farklı olduğu gibi Ortaklık konusundaki öncelik ve amaçları da farklıdır. Ortaklık’ın bütün bu unsurları dikkate alacak kadar esnek olması gerekir.
  Nato Review  
Днес НАТО е изправен пред стратегически предизвикателства, които са твърде различни от тези в миналото. За да продължи да гарантира сигурността на своите членове, Алиансът е принуден да намери политически и военен отговор на несиметричните заплахи, като тези, свързани с тероризма.
The terrorist attacks against the United States in September 2001 led to the first invocation in history of Article 5. The Allies promptly took a number of measures, some of which continue to this day, such as Operation Active Endeavour, the maritime security effort in the Mediterranean. The 1999 Strategic Concept includes several references to terrorist threats and even highlights the dangerous prospect of links between terrorists and WMD proliferation. In various recent documents assessing terrorist threats, the Allies have defined strategies for action and capability requirements.
NATO se v současné době musí vyrovnat se strategickými problémy, které se podstatně liší od těch, kterým čelilo v minulosti. Aliance se musí z politického i vojenského hlediska zabývat především hrozbami různého rázu, mezi něž patří i ta, kterou představuje terorismus, aby i nadále vycházela vstříc potřebám bezpečnosti svých členů. Přivítal jsem tuto příležitost vyjádřit se ve prospěch okamžité aktualizace Strategického konceptu NATO, který by odrážel změny ve strategickém prostředí, a doufám, že naše diskuse bude podnětem pro čerstvé myšlenky v této oblasti.
I 1957 og 1968 blev NATO's strategiske koncepter revideret under fransk-amerikansk og britisk-amerikanske spændinger. Begivenheder som sammenbruddet af Det Europæiske Forsvarsfællesskab i 1954, Suez-krisen i 1956 og den franske beslutning om at trække Frankrig ud af NATO's integrerede militære struktur i 1966 skabte en atmosfære, som var alt andet end frugtbar for en analyse af et så vigtigt dokument. Men på trods af alt andet end gunstige omstændigheder og uanset ethvert "bekvemmelighedsniveau" indledte de allierede en strategisk koncept-gennemgang, der endte med vedtagelsen af nye strategier, nemlig hhv. "massiv gengældelse" fra 1957 og "fleksibelt gensvar" fra 1968.
transatlantiske stedet for debatt på en slik måte at de allierte diskuterer alle sikkerhets- og forsvarsspørsmål, ikke bare spørsmål knyttet til situasjoner der NATO vurderer en operativ deployering. For å skape et slikt forum må imidlertid Alliansen være villig til å ta opp de aller vanskeligste spørsmålene på den transatlantiske sikkerhetsagenda, inkludert de som er knyttet til utviklingen av et nytt strategisk konsept.
Discuţiile privind o Concepţie Strategică revizuită ar putea oferi o ocazie ideală pentru redefinirea dezbaterii în domeniul securităţii trans-atlantice şi încurajarea unui dialog strategic sporit cu Uniunea Europeană. Cel puţin, acestea ar putea elimina trimiterile învechite la Identitatea Europeană de Securitate şi Apărare şi la Uniunea Europei Occidentale şi ar putea intensifica concentrarea pe realizări, cum ar fi aranjamentele “Berlin Plus”, care guvernează cooperarea dintre NATO şi Uniunea Europeană. Iar în cel mai bun caz, discuţiile ar putea contribui la armonizarea Concepţiei Strategice a NATO cu Strategia Naţională de Securitate a Statelor Unite şi cu Strategia de Securitate a Uniunii Europene, ambele elaborate după 11 septembrie.
Ще одним ключовим питанням, пов’язаним з потребою перегляду Стратегічної концепції, є відносини між НАТО та Організацією Об’єднаних Націй, зокрема щодо санкцій Ради Безпеки ООН для проведення операцій Альянсу. Кілька положень документа 1999 року містять визнання верховенства Ради Безпеки ООН. Однак він не врегульовує питання відносин між двома організаціями і не вказує, чи повинен Альянс звертатися до Ради Безпеки ООН за санкцією ще до планування тієї чи іншої військової операції. Перегляд чинної Стратегічної концепції НАТО повинен підвищити легітимність місій Альянсу, яка, на думку деяких аналітиків, не мала достатнього рівня в період повітряної кампанії в Косові. Тобто документ повинен чітко визначити статус Альянсу стосовно Організації Об’єднаних Націй та правові засади застосування військової сили.
  Nato Review  
в евроатлантическата зона и системно да проектира стабилност извън нейните граници. В името на всичките си членове той няма друг избор, защото в този свят стратегическата ефективност е невъзможна без легитимност и способност.
Unfashionable though it may be in some quarters, the Alliance needs to be at the centre of that dialogue. Europe matters and, given the complexity of the security issues confronting the West, so does the emerging role of the European Union as a security actor. It is sad to report, therefore, that so much recent Europeanization has come at the expense of a willingness of Europeans to understand the security implications of globalisation and confront them in a realistic and effective manner. The focus of Europeans on low politics has affected almost every instrument and institution the West has to offer the world. In the wake of the constitutional debacle, the European Union appears unable to confront the high politics of world security. Meanwhile, Afghanistan and Iraq are demonstrating the limits rather than the extent of US power in this world. Both Europeans and North Americans, therefore, need an institution able and willing to confront high politics. For the foreseeable future, that institution has to be NATO because it provides the only mechanism for closing the gap between instability and capability.
Data la natura ed il ritmo del cambiamento nel mondo, il contesto del Concetto strategico si sta trasformando in modo allarmante e, in un mondo ideale, potrebbe essere opportuno aggiornarlo. Ciò detto, l’attuale Concetto strategico contiene già tutto ciò che è necessario per fornire direttive ai leader come pure ai pianificatori quando preparano l'Alleanza ad affrontare l’emergente contesto di sicurezza su vasta scala. La questione che si pone è sul come interpretarlo ed il problema, come al solito, è politico e non strategico-militare. Di conseguenza, non vi è una grande coincidenza tra il Concetto strategico e la visione strategica necessaria per affrontare il cambiamento e quindi per gestirlo. Un’enorme quantità di avvenimenti ha avuto luogo dopo il 1999, data in cui il Concetto strategico venne approvato, ed ora il centro di gravità della maggior parte degli interessi di sicurezza degli stati membri è ben al di fuori dell’Europa. Come minimo, l'Alleanza dovrà cambiare la visione eurocentrica del Concetto strategico e riposizionarla a livello mondiale.
Num mundo ideal, as mudanças na Ásia deveriam implicar a emergência de novas grandes potências que se tornariam homólogas e parceiras sem serem concorrentes. Porém, grande parte da Ásia é caracterizada por desequilíbrios económicos e por outras pressões, tais como o nacionalismo, que fazem com que a região seja pouco permeável ao tipo de instituições criadas pelo Ocidente, não obstante a existência da Associação das Nações do Sudoeste Asiático e dos diversos grupos de segurança de Xangai. Enquanto o poder na região da Ásia-Pacífico não for enquadrado por instituições do tipo da União Europeia ou da OTAN, continuará a ser necessário um modelo de estabilidade. Só os europeus (e os canadianos) capazes de uma parceria com uns Estados Unidos abertos à sua dimensão política podem instituir uma base desse tipo. Por outras palavras, é necessário um novo contrato transatlântico, centrado numa nova OTAN, que se tornará a pedra basilar da estabilidade mundial.
Zonder een alomvattend, relevant Strategisch Concept, raken defensie- en strijdkrachtplanning uit hun evenwicht. Het gevaar bestaat dat slechts beperkte strijdkrachten gepland gaan worden, die zijn afgestemd op een gedeeltelijke appreciatie van de omgeving waarin zij zullen moeten opereren en de missies die zij zullen moeten ondernemen. Een Strategisch Concept zou een effectieve connectie moeten vormen tussen totale strategie en militaire strategie, en moeten zorgen dat de strijdkrachten het buitengewoon belangrijke vermogen behouden zich telkens aan te passen aan de steeds snellere veranderingen in de veiligheidsomgeving. Er moet dus opnieuw een politieke realiteitszin worden geïntroduceerd in de Bondgenootschappelijke planning. Langdurige, geloofwaardige operaties op strategisch niveau, vereisen dat de planning uitgaat van een krachtige analyse en een krachtige basis. Maar zo lang de Europeanen (en Canadezen) alleen de dreiging willen onderkennen die ze kunnen betalen, blijft die realiteitszin ver te zoeken.
Uanset hvor gammeldags det kan synes visse steder, må Alliancen stå i centrum for den dialog. Europa gør en forskel, og på grund af den kompleksitet, som Vesten står overfor, gør EU det som sikkerhedsaktør også. Det er derfor sørgeligt at måtte konstatere, at store dele af den seneste europæiseringsproces har fundet sted på bekostning af europæernes vilje til at forstå de sikkerhedsmæssige konsekvenser af globaliseringen og håndtere dem på en realistisk og effektiv måde. Europæernes fokus på indenrigspolitiske spørgsmål – low politics – har påvirket næsten ethvert instrument og enhver institution, som Vesten har at tilbyde verden. I kølvandet på det konsitutionelle sammenbrud synes EU ude af stand til at håndtere globale sikkerhedspolitiske spørgsmål – high politics. Samtidig bekræfter Afghanistan og Irak, at der er grænser for den amerikanske magt i verden. Både europæere og nordamerikanere har derfor brug for en institution, som kan og vil konfronteres med high politics-emner. I nærmeste fremtid må denne institution nødvendigvis være NATO, fordi det er den eneste mekanisme, der kan lukke skellet mellem ustabilitet og kapacitet.
Atsižvelgiant į pokyčių Azijoje pobūdį ir tempą, taip pat į kraštutines tikėjimo pakraipas, kurios daugeliu atvejų, atrodo, atsirado dėl globalizacijos ir destruktyvių technologijų plėtros ir daugeliui kurių jau daugiau kaip pusė amžiaus, yra tik vienintelis būdas apsaugoti Vakarų sukurtą tarptautinę sistemą – tai suteikti naujos energijos transatlantiniams santykiams. Visiškai netinkami nedidelio masto saugumui transatlantiniai santykiai yra efektyvūs, kai kalbama apie didelio masto saugumą. Todėl Aljanso misija turi būti žiūrėti pirmyn, o ne painiotis smulkiose varžybose dėl hierarchijos ir prestižo pačiuose Vakaruose.
Gitt innholdet og farten på endringene i verden, endres sammenhengen for det strategiske konseptet i alarmerende fart, og i en ideell verden, kunne det vært fint å oppdatere det. Når det er sagt, det eksisterende strategiske konseptet har allerede alt som trengs for å gi retningslinjer til både ledere og planleggere mens de forbereder Alliansen på å håndtere det nye sikkerhetsmiljøet som dukker opp i stort format. Spørsmålet er hvordan det tolkes, og problemet er som vanlig politisk og ikke militærstrategisk. Som en følge av dette er det liten forbindelse mellom det strategiske konseptet og den strategiske visjonen som er nødvendig for å kunne håndtere endringer og administrere dem deretter. Mye har hendt siden 1999 da det ble enighet om det strategiske konseptet, med tyngdepunkt som nå er langt utenfor Europa for de fleste av sikkerhetsinteressene til medlemmene. I det minste vil Alliansen måtte endre det euro-sentriske fokuset for det strategiske konseptet og refokusere det på et globalt nivå.
Wobec tempa i charakteru przemian w Azji oraz ze względu na ekstremalne systemy przekonań, które pod wieloma względami wydają się być bezpośrednim następstwem globalizacji oraz rozprzestrzeniania się technologii siejących masowe spustoszenie - z których wiele ma już ponad 50 lat - jedynym, wypracowanym przez Zachód, sposobem ochrony systemu międzynarodowego jest nadanie nowej energii stosunkom transatlantyckim. Stosunki transatlantyckie, nigdy niepasujące do bezpieczeństwa ujmowanego w skali mikro,
Având în vedere natura şi ritmul schimbării în lume, contextul Concepţiei Strategice se modifică cu o repeziciune alarmantă şi, într-o lume ideală, ar fi bine să o putem actualiza. Concepţia Strategică existentă conţine tot ceea ce este necesar pentru a oferi orientarea liderilor şi planificatorilor în timp ce pregătesc Alianţa pentru a face faţă mediului de securitate amplu emergent. Problema este modul în care aceasta este interpretată, iar dificultăţile sunt, ca de obicei, politice şi nu militar strategice. Drept urmare, există o mică legătură între Concepţia Strategică şi viziunea strategică necesară pentru a face faţă schimbării şi a asigura ulterior gestionarea acesteia. După ce Concepţia a fost convenită în 1999, s-au petrecut multe lucruri în privinţa centrului de gravitate al intereselor de securitate ale membrilor, aflat acum mult în afara Europei. În cele din urmă, Alianţa va trebui să modifice axarea euro-centrică a Concepţiei Strategice şi să o repoziţioneze la nivel global.
na evroatlantskem območju in katerega cilj je projicirati sistemsko stabilnost prek svojih meja. Zavoljo vseh svojih članic Nato nima druge izbire, saj učinkovitost na varnostnem področju ni možna brez ustrezne legitimnosti in zmogljivosti. Po koncu hladne vojne se je Nato oddaljil od svojega velikega strateškega cilja in igral vlogo regionalnega političnega stabilizacijskega dejavnika, pri čemer se je osredotočal na mikroupravljanje varnostnega okolja Evrope. Toda usoda Nata je igrati makrostabilizacijsko vlogo, za katero je bil sploh ustanovljen. Nato mora biti vedno zrcalo okolja, ki mu služi, in se znova preoblikovati, če naj se sooči s potrebami
Bugünkü gibi hızı bir sosyal, ekonomik ve askeri dönüşüm, tarihin her döneminde derin güvensizlik yaratmıştır. Gücün yer değiştirmesi kontrolsüz olduğu gibi, kurumsal da değildir. Bu nedenle sadece devletlerle devlet dışı aktörler arasında değil, devletler arasında da gerginlik çıkması kaçınılmazdır. Güçler dengesi politikası geri gelmekte, beraberinde Avrupalılar ve Kuzey Amerikalılar için güvenlik politikası açısından Soğuk Savaşın bitişinden beri görülmemiş derecede ciddi sonuçlar getirmektedir. Yeni ortamın yarattığı geniş risk ve tehditler yelpazesi hem yeni bir transatlantik stratejik diyalog, hem de Avrupa devletleri arasında yeni bir stratejik diyalog gerektirmektedir. Kısacası, Avrupalılar Avrupa Birliği Güvenlik Stratejisi’nde ifade edildiği gibi daha iyi bir dünyada istikrarlı bir Avrupa yaratmak istiyorlarsa, güçlerini ayırmak yerine bir araya toplamaya başlamak zorundadırlar. Bunu 21. yüzyılda hala önemli bir güvenlik kimliği olan Batının politikaları doğrultusunda yapmalıdırlar.
Konfrontēšanās ar augsto pasaules drošības politiku nebūs viegla, it īpaši, eiropiešiem un kanādiešiem. Maz ticams, ka drošībai un aizsardzībai tiks atvēlētas lielas naudas summas. Tik tiešām, kamēr Āzija plaukst, Eiropai ir risks kļūt par stratēģiski stāvošu ūdeni, kas ir pārāk jūtīgs pret pārmaiņu paisuma viļņiem. Daudz ir runāts par alianses transformāciju pēdējo 15 gadu laikā, bet arī šis progress nespēja iet kopsolī ar apkārtējo pasauli. Kādreiz NATO bija alianse, kas
Мати справу з високою політикою світової безпеки нелегко, особливо для європейців і канадців. Навряд чи вони матимуть багато грошей для безпеки і оборони. Справді, в міру швидкого зростання Азії, Європа ризикує стати стратегічним болотом, вразливим для припливної хвилі перемін. За останні 15 років багато чого було зроблено для трансформації Альянсу, але навіть цей процес не встигає за змінами у зовнішньому світі. НАТО була альянсом, зосередженим на євроатлантичному регіоні. У ХХІ столітті НАТО повинна стати альянсом,
  Nato Review  
Барани се отнася още по-критично към четирите държави, които са обект на изследване в книгата му : България, Румъния, Словакия и Словения, и изразява съжаление от прекалено толерантното отношение към тях в Главната квартира на НАТО. Един от начините за справяне с този проблем според автора е да се измени Вашингтонският договор, за да се предвиди процедура за изключване на членове, които не изпълняват задълженията си.
Este profesor de la Universidad de Texas sostiene que la primera ronda para la ampliación tras la guerra fría resultó un fracaso porque la República Checa, Hungría y Polonia no fueron capaces de cumplir las obligaciones que entraña el pertenecer a la Alianza, y aún así se les admitió. Barany se muestra todavía más crítico respecto a los cuatro países que protagonizan su análisis: Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia y Rumanía, y se lamenta por la tolerancia mostrada por la OTAN. Como remedio Barany propone la inclusión en el Tratado de Washington de un procedimiento para expulsar a aquellos países miembros que no cumplan con sus obligaciones. Tanto en éste como en algunos otros puntos referentes a la política interna de la OTAN el autor demuestra una cierta falta de conocimiento respecto los métodos de trabajo - tanto oficiales como extraoficiales - de la Alianza.
A metodologia e a investigação de Barany são, pelo contrário, sólidas. Apresenta claramente a sua abordagem no início, primeiro proporcionando uma análise excelente dos argumentos mais comuns pró e contra o alargamento e, depois, definindo a estrutura dos casos a estudar. Desta forma, procura examinar as condições gerais de cada país analisado (a sua política interna, desempenho económico e situação em matéria de segurança); a sua campanha para a adesão à OTAN; o estado das relações entre civis e militares; e o da sua reforma militar. Desta maneira, Barany de forma superior e competente associa três áreas de investigação de outro modo distintas: a transformação orgânica; a análise da tomada de decisões interna; e a reforma da defesa. Estes dados preenchem uma lacuna pois a OTAN - ao contrário da União Europeia - opta por não publicar relatórios anuais sobre os progressos da situação dos membros em perspectiva.
De eerste uitbreidingsronde van na de Koude Oorlog werd ontsierd, zo betoogt de professor aan de Universiteit van Texas, doordat de Tsjechische Republiek, Hongarije en Polen niet hadden voldaan aan de vereisten voor het lidmaatschap maar desondanks door het Bondgenootschap werden aangenomen. Barany staat nog kritischer tegenover de vier landen die in zijn studie worden besproken: Bulgarije, Roemenië, Slowakije en Slovenië. En hij betreurt dat het NAVO-Hoofdkwartier hen zo zachtzinnig behandelt. De remedie zou volgens Barany onder meer zijn, het Verdrag van Washington te wijzigen en er een procedure in op te nemen om leden die niet aan hun verplichtingen voldoen uit het Bondgenootschap te zetten. Op dit punt maar ook op andere punten die te maken hebben met het NAVO-beleid, toont de schrijver dat hij niet echt goed weet hoe de NAVO officieel, maar vooral ook onofficieel, werkt.
Ifølge professoren på University of Texas var den første udvidelsesrunde efter Den Kolde Krig behæftet med fejl, fordi Alliancen accepterede Den Tjekkiske Republik, Ungarn og Polen, selvom de ikke levede op til kravene til medlemskab. Barany er endnu mere kritisk over for de fire lande, som hans studie dækker, nemlig Bulgarien, Rumænien, Slovakiet og Slovenien. Og han beklager NATO's tolerance over for dem. Barany foreslår bl.a. at ændre Washington-traktaten, så den rummer en procedure, der gør det lettere at smide medlemmer ud, som ikke lever op til deres forpligtelser. På dette område såvel som på andre, der vedrører NATO's politik, afslører forfatteren en vis mangel på viden om, Alliancens officielle og især uofficielle måde at fungere på.
ühinemiseelseid kohustusi, seda ilmsemaks saab laienemisprotsessi positiivne mõju. Lugeja saab teada, et soov saada NATO liikmeks mängis olulist osa Slovakkias, kus hoiti ära Vladimir Meciari naasmine võimule 2002. aastal, ja Sloveenias, keda see ajendas end Balkani probleemidega tõsisemalt siduma, ning Rumeenias, kus parandati vähemusrahvusi käsitlevaid õigusakte. Lisaks sellele kõlab Barany halvustav suhtumine uute liikmete sõjalistesse võimetesse õõnsalt eelkõige hiljutiste sündmuste valguses (Poola suurearvuline kohalolek Iraagis, Tšehhi Vabariigi juhtiv roll NATO uues keemia-, bio-, kiirgus- ja tuumakaitsepataljonis (CBRN) ning kõigi uute liitlaste märkimisväärne panus NATO juhitavatesse rahuvalveoperatsioonidesse). Nagu Barany ise tunnistab, ei suuda ka paljud vanemad liitlased täita selliseid tingimusi nagu näiteks rahvamajanduse kogutoodangust 3% eraldamine kaitsekulutusteks. Arengut üksnes seadusetähe järgi hinnates riskib ta kahe silma vahele jätta Kesk- ja Ida-Euroopa praeguse murrangulise ümberkujunemisprotsessi ja kaotada ülevaate laiemast kontekstist.
A hidegháború utáni első bővítési forduló elhibázott volt, érvel a Texasi Egyetem professzora, mivel a Cseh Köztársaság, Magyarország és Lengyelország nem teljesítette a tagságból fakadó kötelezettségeket, ennek ellenére a Szövetség befogadta őket. Bárány még kritikusabb a tanulmányában szereplő négy országgal, Bulgáriával, Romániával, Szlovákiával és Szlovéniával kapcsolatban, és nem rejti véka alá, hogy sajnálja a NATO-központ által irántuk tanúsított engedékenységet. Orvoslásként Bárány többek között a Washingtoni Szerződés módosítását javasolja, hogy az tartalmazzon eljárást azon a tagoknak a kizárására, amelyek nem teljesítik kötelezettségeiket. Ebben és más, a NATO politikájára vonatkozó meghatározott pontokban a szerző némi járatlanságról tesz tanúbizonyságot a Szövetség hivatalos, de különösen a nem hivatalos működésével kapcsolatban.
Við ítarlegar rannsóknir sínar notar Barany gnótt af viðtölum og skjölum og dregur lítt þekkar staðreyndir fram í dagsljósið. Það er þó kaldhæðnislegt að því ákafar sem höfundurinn bendir á að ríkjunum sem sækjast eftir aðild hafi ekki tekist að uppfylla fullkomlega þau skilyrði sem sett voru fyrir aðild, þeim mun augljósari verða þau jákvæðu áhrif sem stækkunarferlið hefur í rauninni haft. Þannig kemst lesandinn að því að löngunin til að ganga í NATO réði úrslitum um að Vladimir Meciar kæmist ekki aftur til valda í Slóvakíu árið 2002, að Slóvenía tæki virkari afstöðu á Balkanskaga og að breytingar skyldu gerðar á löggjöf í Rúmeníu um minnihlutahópa. Einnig hljómar það hjáróma hjá Barany, í ljósi þróunar mála undanfarið, þegar hann gerir lítið úr vígbúnaði nýrra aðildarríkja þegar t.a.m. er litið til þess hversu stóru hlutverki Pólland hefur gegnt í Írak, til leiðtogahlutverks Tékklands í nýju herfylki NATO gegn efna-, sýkla,- geisla- og kjarnorkuvopnum, og til mikilsverðs framlags allra nýrra bandalagsríkja til friðargæslu undir forystu NATO. Raunar hafa flest eldri bandalagsríkin, eins og Barany viðurkennir sjálfur, ekki náð því marki að verja 3 prósentum af vergri þjóðarframleiðslu í varnarmál. Með því að mæla framfarir einungis eftir bókstafnum gerir hann sig sekan um að yfirsjást hversu byltingarkennd umbreyting er að eiga sér stað í Mið- og Austur-Evrópu og missa þannig sjónar á heildarmyndinni.
Britų poetas Alexanderis Pope kartą rašė, kad įsimylėjėliai „gyvena sapnuose, o susituokę prabunda“. Tą patį galima pasakyti ir apie išsiplėtusią iki 19 narių NATO, bent jau taip mano Zoltanas Barany. Jo knygoje „NATO plėtros ateitis: keturių atvejų studija“ (Cambridge University Press, 2003) pateikiama virtinė naujųjų NATO narių (ir dabartinių, ir būsimųjų) trūkumų ir maldaujama nepakartoti to, ką autorius laiko 1999 metų plėtros etapo klaidomis. Šis maldavimas taip ir liko neišgirstas - šių metų kovo 29 d. prie Vašingtono sutarties prisijungė Bulgarija, Estija, Latvija, Lietuva, Rumunija, Slovakija ir Slovėnija.
Poetul britanic Alexander Pope scria odată că “iubiţii visează atunci când fac curte, dar se trezesc după căsătorie”. Acelaşi lucru poate fi spus şi despre perioada care a urmat creşterii numărului statelor membre NATO la 19, cel puţin după cum susţine Zoltan Barany. Cartea sa Viitoarea extindere a NATO: Patru studii de caz (publicată la Cambridge University Press, în 2003) conţine o lungă listă a deficienţelor noilor membri ai NATO - atât în cazul celor care au aderat în 1999, cât şi în cazul celor care vor adera în perspectivă – şi o pledoarie pentru a nu repeta ceea ce autorul consideră a fi fost greşelile comise cu ocazia rundei de extindere din 1999. Aderarea din 29 martie a.c. a Bulgariei, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, României, Slovaciei şi Sloveniei la Tratatul de la Washington, demonstrează că pledoaria sa nu fost ascultată.
Profesor na univerzi v Teksasu trdi, da je bila napaka pri prvem krogu širitve po koncu hladne vojne ta, da Češka, Madžarska in Poljska niso izpolnile svojih obveznosti za članstvo, a jih je zavezništvo vseeno sprejelo medse. Barany je še bolj kritičen do štirih držav, ki so predmet njegove študije, in sicer Bolgarije, Romunije, Slovaške in Slovenije, ter se pritožuje nad prizanesljivostjo, ki so je te države deležne na sedežu Nata. Kot rešitev Barany med drugim predlaga, da bi v Washingtonsko pogodbo vključili postopek za izključitev članic, ki ne bi izpolnile svojih obveznosti. Pri tej točki, pa tudi pri nekaterih drugih specifičnih vprašanjih, povezanih s politiko Nata, se pokaže avtorjeva pomanjkljiva seznanjenost z uradnim in še posebej z neuradnim načinom delovanja zavezništva.
Diğer taraftan Barany’nin metodolojisi ve araştırmaları gayet sağlam. Daha en baştan yaklaşımını belirtiyor, önce genişleme konusundaki olumlu ve olumsuz görüşlerin mükemmel bir özetini sunuyor, sonra da ele aldığı her bir örnek ülkenin yapısını tanımlıyor. Bu şekilde ele aldığı her devletin genel şartlarını (iç politikalarını, ekonomik performansını ve güvenlik durumunu); NATO üyeliği konusunda yürüttüğü kampanyayı; sivil-asker ilişkilerinin durumunu; ve askeri reformunun hangi aşamada olduğunu inceliyor. Bu şekilde Barany aslında birbirinden tamamen ayrı üç araştırma konusunu zarif ve yetkili bir biçimde birleştiriyor: Sistemli dönüşüm; dahili karar alma yollarının analizi; ve savunma reformu. Avrupa Birliği’nin aksine NATO üye adaylarının durumları ile ilgili yıllık raporlar yayınlamamayı tercih ettiği için, Barany’nin sağladığı veriler çok önemli bir boşluğu dolduruyor.
  Nato Review  
Тя изисква обединението на анализатори, способни да разберат силните страни, уязвимите места, мисленето и начина за привличане на членове на терористичните организации и да разработят съответните оценки.
NATO should establish a counter-terrorism research institute to stimulate research and analysis. This institute could bring together the best minds, building on the different experiences and expertise throughout NATO. They could play an important role in shaping and disseminating better understanding of the highly adaptive nature of the threat and facilitating the frequent adjustments needed in ways of thinking and acting to deal more effectively with the problem. The struggle against international terrorism will be prolonged. This requires a cadre of analysts who are able to understand the strengths, vulnerabilities, thinking and recruiting appeal of the terrorist organisations and thereby develop insightful assessments. It does not require the sharing of sensitive or operational intelligence.
L'OTAN devrait mettre sur pied un institut de recherche sur la lutte contre le terrorisme, afin de stimuler la recherche et l'analyse. Cet institut pourrait rassembler les meilleurs cerveaux, en s'appuyant sur les différentes expériences et expertises au sein de l'OTAN. Il pourrait jouer un rôle important de mise en forme et de dissémination d'une meilleure compréhension de la faculté élevée d'adaptation de la menace et faciliter les fréquents ajustements nécessaires en termes de réflexion et d'action, afin de faire plus efficacement face au problème. Le combat contre le terrorisme international sera de longue durée. Il exige un cadre d'analystes capables de comprendre les points forts, les vulnérabilités, le mode de pensée et le pouvoir d'attraction des organisations terroristes et donc de fournir des évaluations judicieuses. Il n'exige pas le partage de renseignements sensibles ou opérationnels.
Die NATO sollte ein Forschungsinstitut für die Terrorismusabwehr einrichten, um die Forschung und Analyse in diesem Bereich zu fördern. In einem derartigen Institut könnte man die besten Fachleute zusammenführen und sich auf die unterschiedlichen Erfahrungen und Fachkenntnisse von Experten aus allen Staaten der NATO stützen. Diese Fachleute könnten eine wichtige Rolle bei der Erarbeitung und Verbreitung besserer Analysen der sich schnell verändernden Bedrohung spielen und zugleich die häufigen Anpassungsmaßnahmen erleichtern, die im Hinblick auf die Denk- und Vorgehensweise erforderlich sind, wenn man dem Problem wirksamer entgegentreten will. Die Bekämpfung des internationalen Terrorismus wird eine langwierige Angelegenheit sein. Dies erfordert eine Gruppe von Forschern, die in der Lage sind, die Stärken und Schwächen sowie die Denkweise und die Attraktivität terroristischer Vereinigungen zu verstehen und daher wirklich aufschlussreiche Gutachten zu erarbeiten. Der Austausch von Verschlusssachen oder operativen nachrichtendienstlichen Erkenntnissen ist dagegen nicht erforderlich.
La OTAN debe crear un centro de investigación antiterrorista que fomente el estudio y análisis en este campo, y que pudiera reunir a los mejores expertos que trabajarían aprovechando la experiencia y los conocimientos acumulados en toda la Alianza. Estos expertos podrían realizar una función importantísima desarrollando y dando a conocer una mejor comprensión de la naturaleza cambiante y camaleónica de esta amenaza y fomentando los ajustes que tan frecuentemente se requieren en el modo de pensar y actuar para enfrentarse con mayor eficacia al problema. La lucha contra el terrorismo internacional será larga y requerirá un plantel de analistas capaces de comprender los puntos fuertes y débiles de las organizaciones terroristas, así como su forma de pensar y de conseguir adeptos, para poder desarrollar posteriormente unos análisis realmente exactos del fenómeno. Y para esto no se precisa el intercambio de ningún tipo de inteligencia sensible u operativa.
La NATO dovrebbe creare un istituto di ricerca antiterrorismo per incentivare la ricerca e l'analisi. Questo istituto potrebbe riunire i migliori cervelli, basandosi sulle diverse esperienze e competenze in tutta la NATO. Costoro potrebbero svolgere un ruolo importante nel dar forma e diffondere una migliore comprensione della natura assai mutevole della minaccia e facilitare i frequenti adattamenti necessari nel modo di pensare e agire per affrontare più efficacemente il problema. La lotta al terrorismo internazionale sarà lunga. Ciò richiede un gruppo di analisti che siano in grado di capire i punti di forza, le vulnerabilità, il modo di pensare e la capacità di reclutamento delle organizzazioni terroristiche e, di conseguenza, di sviluppare delle valutazioni assai ponderate. Ciò non richiede lo scambio di informazioni di intelligence sensibili od operative.
A OTAN deverá criar um instituto de investigação da luta contra o terrorismo para estimular a investigação e a análise. Este instituto poderá reunir os melhores cérebros, baseando-se nas diversas experiências e conhecimentos de toda a OTAN. Poderá desempenhar um papel importante na formulação e disseminação duma melhor compreensão da natureza altamente adaptativa da ameaça e facilitar os frequentes ajustamentos necessários na maneira de pensar e de actuar para enfrentar mais eficazmente o problema. A luta contra o terrorismo internacional será prolongada. Isto exige um quadro de analistas capazes de compreender a força, vulnerabilidades, pensamento e poder de atracção das organizações terroristas e, assim, desenvolver avaliações perspicazes. Não exige a partilha de informações sensíveis ou operacionais.
Υλοποιώντας τη στρατιωτική γενική ιδέα του ΝΑΤΟ για άμυνα εναντίον της τρομοκρατίας, η Συμμαχία θα πρέπει να δώσει μεγάλη προτεραιότητα στα κράτη της Σύμπραξης για την Ειρήνη, επειδή ευρίσκονται ανάμεσα στα λιγότερο προετοιμασμένα και η ενίσχυση των δυνατοτήτων τους για την αποτροπή της τρομοκρατίας θα ωφελήσει ομοίως και την ασφάλεια των μελών της Συμμαχίας. Κάτω από την στρατιωτική γενική ιδέα για άμυνα εναντίον της τρομοκρατίας, οι παραδοσιακοί ρόλοι αντιστράφηκαν και το ΝΑΤΟ παρέχει υποστηρικτικό ρόλο στους Συμμάχους και τους Εταίρους, οι οποίοι φέρουν και πρωταρχική ευθύνη στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Κάτι που δείχνει ότι μεγάλο μέρος από τις προσπάθειες του ΝΑΤΟ θα πρέπει να οργανωθούν γύρω από το Σχέδιο Δράσης της Σύμπραξης για την Τρομοκρατία.
De NAVO moet een onderzoeksinstituut oprichten dat onderzoek en analyses gaat doen op het gebied van contraterrorisme. Dit instituut zou de knapste koppen bij elkaar kunnen brengen en kunnen voortbouwen op alle ervaringen en expertise die in de NAVO aanwezig is. Het instituut zou belangrijk kunnen zijn om meer inzicht te krijgen in het grote aanpassingsvermogen van de dreiging en de eisen die dit stelt aan ons denken en handelen om effectief met dreigingen om te gaan. Vervolgens moeten die ideeën ook worden uitgedragen. De strijd tegen internationaal terrorisme zal lange tijd duren. Dit vereist een kader van analisten die inzicht hebben in de sterktes, de kwetsbaarheden, de denkwijze en de aantrekkingskracht op nieuwe rekruten van terroristische organisaties en die in staat zijn inzichtrijke analyses te geven. Het uitwisselen van vertrouwelijke of operationele informatie is hiervoor niet vereist.
Aliance potřebuje výzkumný ústav zabývající se protiteroristickou problematikou, který by stimuloval průzkum a analytickou činnost na tomto úseku. Podobný ústav spojí nejlepší odborníky a využije vědomostí a zkušeností jednotlivých členských států v různých oblastech. Práce ústavu může mít významnou roli pro vytváření a šíření lepšího chápání vysoce adaptibilní povahy hrozeb, a může usnadnit častá přizpůsobování nezbytná pro přístup k účinnému řešení určitého problému. Zápas s mezinárodním terorismem bude velmi dlouhý. Proto vyžaduje týmy expertů a analytiků, kteří budou rozumět schopnostem i zranitelnostem teroristických organizací, jejich způsobům uvažování a koncepcím, náboru nových příslušníků a ostatním důležitým aspektům, na jejichž základě budou schopni připravovat fundovaná a spolehlivá hodnocení. Tato práce nikterak nevyžaduje sdílení utajovaných či operačních zpravodajských informací.
NATO bør oprette et forskningsinstitut vedrørende terrorbekæmpelse med henblik på at fremme forskning og analyse. Et sådant institut kunne samle de bedste hoveder og basere sig på de forskellige erfaringer og ekspertiser i hele NATO. De kunne spille en vigtig rolle for at skabe og formidle en bedre forståelse af truslens konstant foranderlige karakter og fremme hyppige tilpasninger i den måde, der tænkes og handles, så problemet kan håndteres mere effektivt. Kampen mod international terrorisme bliver langvarig. Det kræver, at der findes en gruppe af analytikere, som er i stand til at forstå terrororganisationernes styrker, sårbare punkter, grundsyn og rekrutteringsappeal og dermed komme med indsigtsfulde vurderinger. Det indebærer ikke deling af følsomme eller operationelle efterretninger.
NATO peaks looma terrorismivastaste uuringute instituudi, et stimuleerida uurimistööd ja analüüsi. Sellesse asutusse saaks koondada oma ala asjatundjad, kes toetuvad NATO raames saadud kogemustele ja teadmistele. Nad aitaksid kujundada ja levitada paremat arusaamist terrorismiohu äärmisest kohanemisvõimest ning hõlbustada muudatusi mõtlemisviisis ja tegutsemises, et probleemiga tõhusamalt toime tulla. Rahvusvahelise terrorismi vastane võitlus kujuneb pikaajaliseks. Selleks on vaja analüütikuid, kes saavad aru terroriorganisatsioonide tugevatest ja nõrkadest külgedest, mõtlemisviisist ja värbamistehnikast ning suudavad seetõttu anda läbinägelikke hinnanguid. Selleks ei ole vaja vahetada tundlikku teavet või operatiivluureandmeid.
A NATO-nak létre kell hoznia egy terrorizmus-ellenes kutatóintézetet a kutatás és elemzés ösztönzésére. Ez az intézet a NATO egészének eltérő tapasztalataira és szaktudására alapozva összegyűjthetné a legkiválóbb elméket. E személyek fontos szerepet kaphatnának a fenyegetés rendkívül alkalmazkodó természete jobb megértésének alakításában és elterjesztésében, valamint a gondolkodási és cselekvés módok gyakori kiigazításának megkönnyítésében, amire szükség van a probléma hatékonyabb kezeléséhez. A nemzetközi terrorizmus elleni küzdelem sokáig fog tartani. Ez olyan elemzői állományt igényel, amely képes megérteni a terrorista szervezetek erősségeit, sebezhetőségeit, gondolkodását és vonzerejét a toborzás tekintetében, és ily módon éleslátásról tanúskodó elemzéseket tud kidolgozni. Ehhez nincs szükség érzékeny vagy hadműveleti hírszerzési információk megosztására.
NATO ætti að koma upp rannsóknarstofnun gegn hryðjuverkum til að hvetja til rannsókna og greiningar. Innan þeirrar stofnunar mætti koma undir einn hatt bestu hugmyndasmiðunum vítt og breitt úr NATO, sem búa yfir mismunandi reynslu og sérþekkingu. Þeir gætu gegnt mikilvægu hlutverki í mótun og útbreiðslu betri skilnings á því að ógnin er stöðugum breytingum undirorpin eftir því sem aðstæður breytast og einfaldað þá öru aðlögun sem stöðugt verður að eiga sér stað á hugsunarhætti og viðbrögðum til að ráða betur við vandann. Baráttan gegn alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi verður löng barátta. Það þýðir að til þarf að vera kjarni sérfræðinga sem hefur skilning á styrkleikum, veikleikum, hugsanahætti og nýliðunarhæfni hryðjuverkasamtaka og getur þannig metið aðstæður af innsæi. Þetta krefst þess ekki að skipst sé á viðkvæmum eða leynilegum upplýsingum.
NATO turėtų įkurti kovos su terorizmu mokslinio tyrimo institutą moksliniams tyrimams ir analizei skatinti. Šiame institute galėtų būti sutelkti stipriausi protai, remiamasi visoje NATO organizacijoje turima įvairiapuse patirtimi ir kompetencija. Jis galėtų atlikti svarbų vaidmenį formuojant ir skleidžiant geresnį supratimą apie ypač lengvai prisitaikančią šios grėsmės kilmę, o tai padėtų lengviau priimti tuos dažnus mąstymo ir veiksmo būdo pokyčius, kurie būtini veiksmingai kovai su šia problema. Kova su tarptautiniu terorizmu užtruks. Todėl reikia būrio analitikų, kurie įstengtų suprasti ir įžvalgiai įvertinti terorizmo organizacijų stipriąsias ir silpnąsias puses, mąstyseną bei gebėjimą pritraukti pasekėjų. Tam nebūtina keistis įslaptinta arba operatyvine žvalgybine informacija.
NATO bør etablere et forskningssenter for tiltak mot terrorisme for å stimulere til forskning og analyse. Dette instituttet kan samle de beste hjernene, og bygge på forskjellige erfaringer og ekspertise i hele NATO. De kan spille en viktig rolle i utforming og spredning av bedre forståelse for trusselens høyt tilpasningsdyktige natur, og legge forholdene til rette for de hyppige justeringene av tenke- og arbeidsmåte som er nødvendige for å håndtere problemet mer effektivt. Kampen mot internasjonal terrorisme vil bli forlenget. Dette krever en kadre av analytikere som er i stand til å forstå sterke og svake sider, sårbarheter, tenkemåter og tiltrekningskraften i terrororganisasjonene og dermed utvikle innsiktsfulle vurderinger. Det krever ikke deling av sensitiv eller operativ etterretning.
NATO powinno stworzyć instytut badawczy zajmujący się problemami zwalczania terroryzmu, aby stymulować badania i analizy. Instytut ten mógłby skupiać najświatlejsze umysły korzystające z różnorodnych doświadczeń i know-how istniejących w ramach NATO. Osobowości te mogłyby odgrywać ważną rolę w kształtowaniu i upowszechnianiu lepszego zrozumienia wysoce zmiennego charakteru tego zagrożenia oraz przyczynić się do ułatwiania niezbędnych częstych dostosowań w zakresie sposobów myślenia i działania, tak by lepiej radzić sobie z tym problemem. Walka z międzynarodowym terroryzmem będzie długa. Wymaga to dysponowania kadrą analityków zdolnych do zgłębiania atutów, słabości oraz sposobów myślenia i siły przyciągania nowych adeptów, jakimi charakteryzują się organizacje terrorystyczne, a dzięki temu potrafiących opracować odkrywcze analizy. Nie wymaga to dzielenia się “wrażliwymi informacjami”, ani operacyjnymi danymi wywiadowczymi.
În decursul ultimului deceniu şi jumătate de încheiere a conflictelor, operaţii de stabilizare şi construire a statelor în Balcani, am tras multe învăţăminte. În timp ce unele dintre aceste învăţăminte ar fi putut fi desprinse prin citirea cu atenţie a istoriei acestor conflicte şi a regiunilor cu mai multe grupuri etnice, altele sunt unice pentru perioada noastră şi provocările cărora generaţia noastră trebuie să le facă faţă. Dar multe sunt de asemenea relevante atunci când este vorba de gestionarea şi rezolvarea conflictelor în alte părţi ale lumii, conflicte care atrag din ce în ce mai mult atenţia internaţională în afara Europei de Sud-est.
В НАТО следует создать научно-исследовательский институт по борьбе с терроризмом, чтобы стимулировать исследовательскую и аналитическую работу в этой области. Такой институт сможет привлекать к этой работе лучшие умы, основывая свою деятельность на разнообразном опыте и специальных знаниях, накопленных в масштабах всей организации. Такие специалисты могут сыграть важную роль в формировании и распространении идей, способствующих лучшему пониманию крайне адаптивного характера угрозы и облегчения процесса внесения необходимых частых корректировок в концепциях и действиях стран для эффективного решения этой проблемы. Борьба с международным терроризмом будет продолжительной. Это требует подготовки кадров аналитиков, способных понять сильные стороны, уязвимые места, способ мышления и факторы, определяющие привлекательность террористических организаций для новых членов, а затем сделать глубокие выводы. Для этого не требуется обмениваться политически или оперативными разведывательными данными.
Na podporu výskumu a analýz by malo NATO zriadiť protiteroristický výskumný ústav. Takýto ústav by zhromaždil najlepšie mozgy a využil skúsenosti a znalosti z celej Aliancie. Mohol by zohrať významnú osvetovú úlohu pri šírení chápania vysokej prispôsobivosti hrozby a pomôcť pri zavádzaní častých zmien v teórii i v praxi v záujme efektívnejšieho riešenia problému. Zápas s medzinárodným terorizmom bude dlhý. Vyžaduje si veľký káder kvalitných analytikov schopných chápať silu, slabosť, myšlienkové pochody a „atraktívnosť“ teroristických organizácií pri nábore nových členov, a tak sa dopracovať k správnym hodnoteniam, prenikajúcim až k podstate problému. Nevyžaduje si to deliť sa o citlivé či operatívne spravodajské informácie.
Nato bi moral oblikovati protiteroristični raziskovalni inštitut, ki bi spodbujal raziskave in analize. Inštitut bi združeval največje strokovnjake ter gradil na različnih izkušnjah in znanjih, ki obstajajo v Natu. Ti strokovnjaki bi lahko igrali pomembno vlogo pri oblikovanju in širjenju boljšega razumevanja te izredno prilagodljive grožnje ter pri omogočanju pogostega prilagajanja načina razmišljanja in ravnanja za učinkovitejše reševanje problema. Boj proti mednarodnemu terorizmu bo dolg, kar zahteva analitike, ki razumejo močne in šibke strani, način razmišljanja in privlačnost terorističnih organizacij in tako razvijejo pronicljive ocene. Tako delovanje ne zahteva izmenjave občutljivih ali operativnih obveščevalnih podatkov.
NATO, terörizme karşı bir araştırma enstitüsü kurarak bu konudaki araştırma ve analizleri teşvik etmelidir. Böyle bir enstitü bu alandaki uzmanları bir araya getirir ve böylece NATO dahilindeki çeşitli deneyimlerden ve uzmanlıklardan yararlanılmasını sağlayabilir. Bu uzmanlar terörizm tehdidinin duruma göre nitelik değiştireceğinin daha iyi anlaşılmasında ve sorunun daha etkili biçimde ele alınması için düşünce ve davranışlarda sık sık ihtiyaç duyulan uyarlamaların kolaylaştırılmasında önemli bir rol oynayabilirler. Uluslararası terörizmle mücadele zaman alacaktır. Bu mücadele terörist örgütlerin güçlü ve zayıf noktaları, düşünce şekilleri ve eleman toplama yollarını anlayabilecek ve böylece daha derin değerlendirmeler yapacak bir analist kadrosu gerektirmektedir. Bu çalışmalar gizli veya operasyonel bilgilerin paylaşımını gerektirmeyecektir.
NATO ir jāizveido pretterorisma pētījumu institūts, kas stimulētu zinātni un analīzi. Šis institūts varētu sasaukt kopā labākos zinātniekus, kas izmantotu un tālāk attīstītu dažādo pieredzi un zināšanas, kas ir visā NATO. Viņi varētu pildīt svarīgu lomu, veidojot un izplatot labāku izpratni par šo draudu augsti adaptīvo dabu un veicinot tos biežos pielāgojumus, kas nepieciešami cilvēku domāšanā un rīcībā, lai sekmīgāk risinātu šo problēmu. Cīņa pret starptautisko terorismu tiks pagarināta. Tas prasa analītiķu kadrus, kas ir spējīgi saprast teroristu organizāciju stiprās un vājās puses, domāšanas veidu un rekrutēšanas stimulus un kas var izstrādāt tālredzīgus vērtējumus. Tas neprasa jutīgu vai operatīvo izlūkošanas datu apmaiņu.
Для забезпечення наукової й аналітичної підтримки НАТО має створити науково-дослідний інститут з боротьби з тероризмом. У цьому інституті об’єднають свій досвід і знання найкращі науковці з різних країн НАТО. Вони відіграють важливу роль у формуванні і поширенні кращого розуміння мінливого характеру загрози, яка легко адаптується до різних умов, та сприянні постійному вдосконаленню підходів до розв'язання проблеми в найбільш ефективний спосіб. Боротьба з міжнародним тероризмом буде тривалою. Вона потребує таких аналітиків, які здатні розуміти сильні і слабкі сторони, спосіб мислення і привабливість терористичних організацій і, відповідно, робити глибокий аналіз. Обмін делікатною або оперативною інформацією для цього не потрібен.
  Nato Review  
Хокнъс, който е писател и политически анализатор, работил и за Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа, проследява склонността към радикален национализъм, която се проявява сред политически активните членове на балканската диаспора, изгонени от родината си след края на Втората световна война.
Hockenos, a writer and political analyst, who has also worked for the Organization for Security and Cooperation in Europe in Bosnia and Herzegovina, traces the propensity for radical nationalism displayed by the politically active elements of the Balkan diaspora back to the experience of being evicted from their homelands following the end of the Second World War. The scars of defeat and expulsion, he argues, fuelled the hatred and regret that characterised the politically oriented émigré organisations and led them to remain wedded to the militant nationalist ideologies of the fascist and royalist movements of the 1930s and 1940s. This also proved to be the case because the diaspora did not experience the decades of coexistence during the Cold War that helped ease tensions and build trust among the different ethnic groups within Yugoslavia. Hence these communities were ill-equipped to advance the democratic cultures of their adopted countries in their homelands following the collapse of Communism.
Ecrivain et analyste politique ayant travaillé en Bosnie-Herzégovine pour l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, Paul Hockenos impute la propension à un nationalisme radical affichée par les éléments politiquement actifs de la diaspora des Balkans au traumatisme lié à l'expulsion de leur patrie après la fin de la Deuxième Guerre mondiale. Il fait valoir que les cicatrices laissées par la défaite et l'expulsion ont attisé la haine et les regrets caractérisant les organisations d'émigrés à orientation politique et ont conduit ces exilés à demeurer profondément attachés aux idéologies nationalistes militantes des mouvements fasciste et royaliste des années 1930 et 1940. Qui plus est, la diaspora n'a pas connu les décennies de coexistence propres à la Guerre froide, qui ont contribué à atténuer les tensions et à renforcer la confiance entre les différents groupes ethniques au sein de la Yougoslavie. Après l'effondrement du communisme, ces communautés étaient mal équipées pour promouvoir les cultures démocratiques de leurs pays d'adoption dans leur patrie.
Der Schriftsteller und politische Kommentator Paul Hockenos, der in Bosnien und Herzegowina auch für die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa gearbeitet hat, führt die Neigung zu radikalem Nationalismus, die bei politisch aktiven Vertretern der Balkandiaspora zu erkennen ist, auf die Erfahrung der Vertreibung aus ihrer Heimat nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs zurück. Die Wunden der Niederlage und der Vertreibung wurden seiner Meinung nach zum Nährboden von Hass- und Unmutsgefühlen, die für die politisch interessierten Emigrantenorganisationen kennzeichnend waren und dafür sorgten, dass sie den militanten nationalistischen Ideologien der faschistischen und royalistischen Bewegungen der 30er und 40er Jahre des vorigen Jahrhunderts verhaftet blieben. Dies entwickelte sich auch deswegen so, weil die Diaspora die Jahrzehnte der Koexistenz während des Kalten Krieges, die zum Abbau von Spannungen und zur Herstellung von Vertrauen zwischen verschiedenen Bevölkerungsgruppen beigetragen hatten, eben nicht erlebte. Daher war die Diaspora wenig dazu geeignet, nach dem Zusammenbruch des Kommunismus die demokratische Kultur ihrer Wahlheimat auch in ihren jeweiligen Heimatländern zu fördern.
Hockenos, un escritor y analística político que también ha trabajado para la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa en Bosnia-Herzegovina, estudia la propensión del nacionalismo radical que caracteriza a los elementos de la diáspora más activos políticamente a recordar la experiencia de ser expulsados de su patria tras el final de la Segunda Guerra Mundial. En su opinión las cicatrices de la derrota y la expulsión avivaron el odio y el dolor que caracterizaban la orientación política de los emigrados y que les dejaron anclados a las ideologías nacionalistas militantes de los movimientos fascistas y realistas de los años treinta y cuarenta. También ocurrió que la diáspora no llegó a experimentar las décadas de coexistencia durante la guerra fría que ayudaron a reducir las tensiones y fomentar la confianza entre los diferentes grupos étnicos que componían Yugoslavia. De ahí que esas comunidades de emigrados estuvieran mal preparadas para impulsar la cultura democrática de sus países de adopción tras el colapso del comunismo.
Hockenos, scrittore ed analista politico, che ha lavorato in Bosnia Erzegovina anche per l'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa, fa risalire la propensione per un nazionalismo radicale, mostrata dagli elementi politicamente attivi della diaspora balcanica, all'esperienza di essere stati allontanati dalla loro terra natia dopo la fine della Seconda Guerra mondiale. Le cicatrici della sconfitta e dell'espulsione, egli ritiene, hanno fomentato l'odio e il rimpianto che hanno caratterizzato le organizzazioni di emigrati politicamente orientate e hanno fatto sì che rimanessero attaccate alle ideologie nazionalistiche militanti dei movimenti fascisti e monarchici degli anni '30 e '40. Questo si è inoltre dimostrato essere il motivo per cui la diaspora non sperimentò i decenni di coesistenza durante la Guerra Fredda, che contribuirono a smorzare le tensioni e a creare fiducia fra i diversi gruppi etnici all'interno della Jugoslavia. Di conseguenza, queste comunità non sono le più adatte a far progredire le culture democratiche dei paesi di adozione nei loro paesi natii dopo il crollo del comunismo.
Hockenos, um escritor e analista político que também trabalhou para a Organização para a Segurança e Cooperação na Europa na Bósnia e Herzegovina, encontra a origem da propensão para o nacionalismo radical exibida pelos elementos politicamente activos da diáspora dos Balcãs na experiência de terem sido expulsos das suas pátrias, no final da Segunda Guerra Mundial. Hockenos defende que as cicatrizes da derrota e da expulsão alimentaram o ódio e a mágoa que caracterizaram as organizações de emigrantes com orientação política e levou-os a permanecer de braço dado com as ideologias nacionalistas militantes dos movimentos fascistas e realistas das décadas de 1930 e 1940. Uma das razões para isso foi também o facto de a diáspora não ter passado pela experiência de décadas de coexistência durante a Guerra Fria, que ajudaram a aliviar as tensões e a fomentar a confiança entre os diferentes grupos étnicos na Jugoslávia. Deste modo, após a queda do comunismo estas comunidades estavam mal preparadas para acolher na sua terra natal as culturas democráticas dos seus países de adopção.
Ο Hockenos, ένας συγγραφέας και πολιτικός αναλυτής, ο οποίος εργάστηκε επίσης για τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και Συνεργασία στην Ευρώπη στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, ανακαλύπτει την προδιάθεση για ριζοσπαστικό εθνικισμό που επέδειξαν τα πολιτικώς ενεργά στοιχεία της διασποράς των Βαλκανίων λόγω της εμπειρίας που είχαν εξ αιτίας της έξωσης που τους έγινε από τις πατρίδες τους μετά από το τέλος του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου. Οι ουλές από την ήττα και την εκδίωξη, ισχυρίζεται, ότι τροφοδότησαν το μίσος και τη θλίψη που χαρακτήριζε τις πολιτικά προσανατολισμένες οργανώσεις των μεταναστών και που τους οδήγησε να παραμείνουν προσκολλημένοι στις μαχητικές εθνικιστικές ιδεολογίες των φασιστικών και βασιλικών κινημάτων των δεκαετιών του 1930 και του 1940. Αυτό φαίνεται να συμβαίνει επίσης επειδή η διασπορά δεν είχε την εμπειρία των δεκάδων συνυπάρξεων κατά τη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου, κάτι που βοήθησε στην άμβλυνση των εντάσεων και στην οικοδόμηση εμπιστοσύνης μεταξύ των διαφόρων εθνικών ομάδων εντός της Γιουγκοσλαβίας. Για αυτό το λόγο οι κοινότητες αυτές δεν ήταν προετοιμασμένες να προωθήσουν τις δημοκρατικές κουλτούρες των θετών τους πατρίδων στις πατρίδες τους μετά από την κατάρρευση του Κομμουνισμού.
Hockenos, schrijver en politiek analist, die ook in Bosnië en Herzegovina gewerkt heeft voor de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa, verklaart iedere neiging tot radicaal nationalisme van de politiek actieve elementen onder de Balkanmigranten uit hun eigen verdrijving uit hun vaderland na het einde van de Tweede Wereldoorlog. De lidtekens veroorzaakt door nederlaag en verdrijving, zo betoogt hij, wakkerden de haat en de spijt aan die zo karakteristiek zijn voor de politiek georiënteerde migrantenorganisaties. Hierdoor bleven zij vast zitten aan de militante nationalistische ideologieën van de fascistische en royalistische bewegingen van de jaren '30 en '40. Hier kwam nog eens bij dat de Balkanmigranten ook de periode van coëxistentie niet hadden meegemaakt tijdens de Koude Oorlog, die in Joegoslavië zelf vertrouwen tussen de verschillende etnische groeperingen had gecreëerd en de spanningen had verzacht. Daardoor waren de gemeenschappen in het buitenland slecht toegerust om de democratische cultuur van hun nieuwe vaderland na de ineenstorting van het communisme mee terug te nemen naar hun oorspronkelijk vaderland.
Hockenos, spisovatel a politický analytik, který rovněž působil v Bosně a Hercegovině jako pozorovatel Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE), sleduje tendence radikálního nacionalizmu vyjadřované politicky aktivními příslušníky balkánské diaspory, a to retroperspektivně, počínaje jejich vypuzením z domovů různých končin Balkánu po skončení druhé světové války. Autor dokazuje, že jizvy porážky a vypuzení podněcující nenávist a lítost, které charakterizují politicky orientované emigrantské organizace, vedou k trvajícímu sepjetí s militantními nacionalistickými ideologiemi fašistických a royalistických hnutí 30. a 40.let. Tato skutečnost se stala důvodem, neboť diaspora neprožila desetiletí koexistence za studené války, které pomáhaly uvolnit napětí a vybudovat důvěru mezi různými etnickými skupinami uvnitř Jugoslávie. Z toho důvodu byla emigrace špatně vyzbrojena k propagaci demokratických hodnot jejich adoptivních zemí v rodné vlasti po pádu komunismu.
Hockenos, som er forfatter og politisk analytiker, og som har arbejdet for Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) i Bosnien-Hercegovina, sporer tilbøjeligheden for den radikale nationalisme, som ses i de politisk aktive elementer blandt Balkans diaspora, tilbage til deres erfaringer efter Anden Verdenskrig, hvor de blev fordrevet fra hjemlande. Ifølge ham har arrene fra nederlaget og fordrivelsen båret ved til et had og en fortrydelse, som karakteriserer de politisk orienterede emigrant-organisationer, og som har fastholdt dem i de fascistiske og royalistiske bevægelsers militante nationalistiske ideologier fra 1930'erne og 1940'erne. Det viste sig også at være tilfældet, fordi diasporaen ikke oplevede de årtier med sameksistens under Den Kolde Krig, som var med til at lette spændinger og skabe tillid mellem de forskellige etniske grupper i Jugoslavien. Derfor var disse samfund dårligt rustet til at fremme den demokratiske kultur i deres nye hjemlande efter kommunismens fald.
Hockenos, kirjanik ja poliitiline analüütik, kes on töötanud ka Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) heaks Bosnias ja Hertsegoviinas, leiab, et kalduvus radikaalsele rahvuslusele, mis on omane Balkani diasporaa poliitiliselt aktiivsele osale, pärineb ajast, mil nad pärast Teise maailmasõja lõppu oma kodumaalt välja aeti. Kaotuse ja väljatõugatuse haavad põhjustasid tema arvates vihkamist ja kahetsust, mis iseloomustasid poliitilisi pagulasorganisatsioone ja sundisid neid jääma truuks 1930. ja 1940. aastate fašistlikele ja rojalistlikele liikumistele omasele võitleva natsionalismi ideoloogiale. See peab paika ka antud juhul, kuna diasporaal puudus külma sõja aegne aastakümnete pikkune kooseksisteerimise kogemus, mis aitas vähendada pingeid ja suurendada usaldust Jugoslaavia rahvusrühmade vahel. Seega olid need kogukonnad halvasti ette valmistatud selleks, et pärast kodumaise kommunismi kokkuvarisemist oma asukohariikides demokraatlikku kultuuri arendada.
Hockenos, aki író és politikai elemző is egy személyben, és aki Európában, Bosznia Hercegovinában az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet alkalmazottjaként is dolgozott, a radikális nacionalizmusra való hajlam nyomait követi a balkán diaszpórában tevékenykedő politikailag aktív elemek között, vissza egészen a második világháborút követő szülőföldjükről való kilakoltatásukig. Az elszenvedett vereség és elüldözés okozta sebek táplálta gyűlölet és sajnálat, jellemezte a politikailag aktív emigráns szervezeteket, és később is az 1930-as 1940-es években működő fasiszta, és rojalista mozgalmak militáns nacionalista ideológiáihoz való szoros kötődéshez vezettek. Ezt az is erősítette, hogy a diaszpóra nem rendelkezett a hidegháború évei alatti egymás mellett élés több évtizedes tapasztalatával, amely segíthette volna a feszültségek levezetését és a bizalom kiépítését a Jugoszlávia területén belül élő különböző etnikai csoportok között. Emiatt ezek a közösségek nem voltak megfelelően felkészülve rá, hogy előremozdítsák országaikban a demokratikus kultúrát a kommunizmus összeomlását követően.
Hockenos, sem er rithöfundur og stjórnmálarýnir og hefur einnig unnið fyrir Öryggis- og samvinnustofnun Evrópu í Bosníu og Herzegóvínu, rekur hneigðina til róttækrar þjóðernisstefnu, sem sést meðal útlagahópa frá Balkanskaga sem láta til sín taka í stjórnmálum, til reynslunnar af því að vera gerður útlægur úr eigin föðurlandi eftir lok seinni heimsstyrjaldarinnar. Örin eftir ósigur og útlegð, segir hann, urðu kveikjan að hatri og söknuði sem einkenndi pólitísk samtök brottfluttra og olli því að þau héldu fast við herskáa þjóðernissinnaða hugmyndafræði fasista og konungssinna á fjórða og fimmta áratugnum. Þetta reyndist einnig vera raunin vegna þess að útlagahópar upplifðu ekki áratugina sem þjóðarbrotin lifðu saman í kalda stríðinu og hjálpuðu til við að draga úr spennu og byggja upp traust milli mismunandi þjóðernishópa innan Júgóslavíu. Því voru þessi samfélög illa undir það búin að vinna lýðræðismenningu þeirra ríkja sem þau höfðu sest að í brautargengi í gamla föðurlandinu eftir fall kommúnismans.
Hockenos, rašytojas ir politikos analitikas, dirbęs Bosnijoje ir Hercegovinoje kaip Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos atstovas, atseka polinkio į radikalų nacionalizmą, kurį demonstruoja politiškai aktyvi Balkanų diasporos dalis, ištakas Antrojo pasaulinio karo pabaigoje iš tėvynės išvytų žmonių patirtyje. Jis teigia, kad pralaimėjimo ir tremties palikti randai kurstė neapykantą ir apgailestavimą, būdingus politiškai orientuotoms emigrantų organizacijoms ir neleido joms atsikratyti karingų nacionalistinių idėjų, kuriomis buvo grindžiami ir ketvirtojo, ir penktojo praėjusio amžiaus dešimtmečių fašistiniai ir rojalistiniai judėjimai. Taip pat prisidėjo ir tai, kad diasporai neteko patirti dešimtmečius trukusios egzistencijos drauge šaltojo karo metu, kuri padėjo sumažinti įtampą ir kurti pasitikėjimą tarp įvairių etninių grupių Jugoslavijoje. Todėl žlugus komunizmui, šios bendruomenės buvo menkai pasirengusios skatinti jas priglaudusių šalių demokratinę kultūrą savo tėvynėse.
Hockenos, forfatter og politisk analytiker, som har arbeidet for Organisasjonen for sikkerhet og samarbeid i Europa i Bosnia og Hercegovina, sporer tendensen til radikal nasjonalisme, som vises av de politisk aktive elementer av Balkan-diaspora, tilbake til den gang de ble kastet ut fra sine hjemland etter slutten på Den andre verdenskrig. Arrene etter nederlag og utkastelse, hevder han, oppildnet hatet og sorgen som karakteriserte de politisk orienterte emigrantorganisasjonene og fikk dem til fortsatt å være knyttet til de militante nasjonalistideologiene til de fascistiske og rojalistiske bevegelsene i 1930- og 1940-årene. Dette viste seg også å gjelde fordi diaspora ikke erfarte tiårene med sameksistens under Den kalde krigen, som bidro til å gjøre spenningene mindre og bygge tillit mellom de forskjellige etniske gruppene innen Jugoslavia. Derfor var disse samfunnene dårlig utrustet for å overføre den demokratiske kulturen i deres adopterte land til sine hjemland, etter kommunismens sammenbrudd.
Hockenos, pisarz i analityk polityczny, który też pracował w Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, na terenie Bośni i Hercegowiny, skłonność do radykalnego nacjonalizmu przejawianego przez politycznie aktywne elementy bałkańskiej diaspory przypisuje poczuciu wygnania z własnej ojczyzny po II wojnie światowej. Twierdzi, iż blizny zrodzone z klęski i wypędzenia podsycały nienawiść i żal, jakie charakteryzowały politycznie zorientowane organizacje emigracyjne i skłaniały je do pozostawania wiernymi wojowniczym ideologiom nacjonalistycznym ruchów faszystowskich i rojalistycznych z lat 30. i 40. To także było nie bez znaczenia, ponieważ diaspora nie doświadczyła kilku dekad koegzystencji podczas zimnej wojny, która wpłynęła na rozluźnienie napięć i zbudowanie zaufania pomiędzy poszczególnymi grupami etnicznymi wewnątrz Jugosławii. Stąd, wspólnoty te nie były przygotowane do przeszczepienia demokratycznych wzorców z krajów emigracji we własnych ojczyznach po upadku komunizmu.
Hockenos, scriitor şi analist politic, care a lucrat de asemenea pentru Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa în Bosnia-Herţegovina, identifică motivele predispoziţiei pentru naţionalismul radical evidenţiat de elementele active politic ale diasporei balcanice în experienţa expulzării din ţările natale trăită după sfârşitul celui de al doilea război mondial. El argumentează că cicatricele înfrângerii şi expulzării au alimentat ura şi regretul caracteristice pentru organizaţiile cu orientare politică ale emigranţilor şi au determinat ca aceste organizaţii să rămână strâns legate de ideologiile naţionaliste militante ale mişcărilor fasciste şi monarhiste din anii 30 şi 40 ai secolului trecut. Se poate dovedi de asemenea că acest lucru este adevărat, deoarece diaspora nu a trăit experienţa deceniilor de coexistenţă din perioada războiului rece, care a contribuit la diminuarea tensiunilor şi construirea încrederii între diferitele grupuri etnice din Iugoslavia. Totuşi, diasporele au fost slab pregătite pentru a asigura progresul culturilor democratice din ţările de adopţie în propriile lor ţări natale, după căderea comunismului.
Хокенос - писатель и политический аналитик, который также работал по линии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Боснии и Герцеговине. Он прослеживает причины склонности политически активных элементов балканской диаспоры к радикальному национализму, начиная с того времени, когда их выселили с родины после окончания второй мировой войны. Он утверждает, что шрамы, оставшиеся от поражения и изгнания, вызывали у них чувства ненависти и сожаления, которые были характерными для политически ориентированных эмигрантских организаций и вынуждали их сохранять преданность воинственным националистическим идеологиям движений фашистов и роялистов тридцатых и сороковых годов прошлого столетия. Это также произошло потому что диаспора не ощущала на себе воздействие продолжавшегося десятилетиями процесса сосуществования в период "холодной войны", который помогал ослаблять напряженные отношения и укреплять доверие между различными этническими группами в Югославии. Следовательно, после краха коммунизма эта эмиграция была плохо подготовлена к тому, чтобы развивать демократическую культуру принявших их стран на своей родине.
Hockenos – spisovateľ a politický analytik, ktorý pôsobil v Organizácii pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe aj v Bosne a Hercegovine – vidí korene sklonov k radikálnemu nacionalizmu, prejavujúce sa v politicky aktívnych prvkoch balkánskej diaspóry, v minulosti, keď jej príslušníci museli po skončení druhej svetovej vojny opustiť svoju vlasť. Pocit porážky a vyhostenia v nich živil nenávisť a ľútosť, typické pre politicky aktívne emigrantské organizácie, a napokon ich priviedol k partnerstvu s militantnými nacionalistickými ideológiami fašistického a rojalistického hnutia tridsiatych a štyridsiatych rokov. Ukázalo sa, že je to naozaj tak, pretože diaspóre chýbala skúsenosť z desaťročí spolužitia etnických skupín v bývalej Juhoslávii v rokoch studenej vojny, ktoré pomohlo uvoľniť napätie a vybudovať medzi nimi vzájomnú dôveru. Emigrantské komunity preto neboli schopné odovzdať svojim materským krajinám po páde komunizmu demokratickú kultúru tých krajín, ktoré ich prichýlili.
Hockenos, pisatelj in politični analitik, ki je delal tudi za Organizacijo za varnost in sodelovanje v Evropi v Bosni in Hercegovini, sledi naklonjenosti radikalnemu nacionalizmu, ki ga kažejo politično aktivni elementi diaspor z Balkana, vse v čas, ko so bili po koncu druge svetovne vojne izgnani iz svojih domovin. Brazgotine poraza in izgona, trdi avtor, so podpihovale sovraštvo in obžalovanje, ki je zaznamovalo politično usmerjene izseljenske organizacije in jih pripeljalo do tega, da so ostale zavezane militantnim nacionalističnim ideologijam fašističnih in rojalističnih gibanj iz 30-ih in 40-ih let prejšnjega stoletja. To se je zgodilo tudi zato, ker diaspora ni imela izkušnje z desetletji sobivanja v času hladne vojne, kar je pomagalo lajšati napetosti in zgraditi zaupanje med različnimi etničnimi skupinami v Jugoslaviji. Prav zato te skupnosti po propadu komunizma niso znale prenesti demokratičnih kultur iz države izseljenstva v svojo domovino.
Bir yazar ve siyasi analizci olan, ve Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı’nda da çalışmış olan Hockenos, Balkan diasporasının politik faaliyetlerde bulunan unsurlarının radikal milliyetçi eğilimlerini İkinci Dünya Savaşı sona erdikten sonra ana vatanlarından sürülmüş olmalarına bağlıyor. Yenilgi ve sürgünün açtığı yaraların siyasi amaçlı göçmen örgütlerinin sergilediği nefret ve kederi alevlendirdiğini ve bu grupların 1930’lar ve 1940’lardaki faşist ve kralcı hareketlerin militan milliyetçi ideolojilerinden kopamadıklarını iddia ediyor. Bu doğruluğu kanıtlanmış bir görüş: Soğuk Savaş sırasında Yugoslavya içindeki farklı etnik grupların bir arada yaşamaları, aralarındaki gerginliklerin azalmasına ve birbirlerine karşı güven oluşmasına yardımcı olmuştu; halbuki diaspora toplumları bu deneyimi yaşamadılar. Bu nedenle bu toplumlar Komünizmin çöküşünden sonra ana vatanlarında yerleştikleri ülkelerin demokratik kültürlerini destekleyebilecek edebilecek durumda değillerdi.
Hokenoss, rakstnieks un politiskais analītiķis, kas ir strādājis Eiropas Drošības un sadarbības organizācijā Bosnijā un Hercegovinā, izseko noslieci uz radikālo nacionālismu, ko izrādīja Balkānu diasporas aktīvie elementi, sākot ar brīdi, kad viņi bija izraidīti no savās mājas valstīm pēc Otrā pasaules kara. Sakāves un izraidīšanas rētas, autoraprāt, stiprināja naidu un nožēlu, kas raksturoja politiski orientētas emigrantu organizācijas un lika tām turēties pie kareivīgām nacionālistiskām fašisma un rojālisma ideoloģijām, kas bija izveidojušās jau 1930. un 1940. gados. To apstiprina arī tas, ka diasporai nebija ilgās kopā dzīvošanas pieredzes aukstā kara gados, kas palīdzēja mazināt saspīlējumu un veidot uzticēšanos dažādu Dienvidslāvijas etnisko grupu vidū. Tādējādi, šīs kopienas nebija sagatavotas pārnest savu pieņemto valstu demokrātiskās kultūras uz mājas valstīm pēc komunisma sabrukuma.
Хокенос, письменник і політичний аналітик, який також працював на Організацію з безпеки і співробітництва в Європі в Боснії і Герцеговині, аналізує схильність політично активних елементів балканської діаспори до радикального націоналізму і простежує її розвиток від часів втрати ними батьківщини після закінчення Другої світової війни. Досвід поразки і вигнання, стверджує автор, підживлював ненависть і відчуття гіркоти, які були характерними для політично орієнтованих емігрантських організацій і схиляли їх до войовничих націоналістських ідеологій фашистських та роялістських рухів 30-х і 40-х років. Це також було наслідком відсутності досвіду десятиріч співіснування в часи холодної війни, який сприяв послабленню напруженості і зміцненню довіри між різними етнічними групами в Югославії. Через це після падіння комуністичного режиму діаспорські спільноти виявились не готовими до впровадження на історичній батьківщині демократичних цінностей, характерних для країн, в які вони емігрували.
  Nato Review  
Афганистан е ключов тест. Твърдите, че нито САЩ, нито европейските членове на НАТО желаят да отделят необходимите ресурси, за да изпълнят задачата. Тогава какво остава, да се изтеглим и да се надяваме на по-добро ?
We agree that terrorism cannot be defeated by military means alone. But some tasks - denying terrorists safe havens in failed or rogue states, detecting and destroying terror cells wherever they may be plotting to do us harm, keeping the peace and nation-building in Kosovo, Afghanistan and Iraq, interdicting the transport of nuclear and other dangerous materials - ineluctably involve military force. Afghanistan does pose a crucial test. You assert that neither the United States nor European members of NATO are willing to devote the resources to get the job done. Shall we then withdraw and hope for the best? Is Osama bin Laden right about the irresolution of the democratic West?
Nous sommes d'accord pour considérer que le terrorisme ne peut être terrassé par des moyens exclusivement militaires. Certaines tâches - telles celles qui consistent à empêcher les terroristes de trouver refuge dans des Etats en déliquescence ou voyous, à détecter et à détruire les cellules terroristes là où elles peuvent projeter de nous nuire, à préserver la paix et la reconstruction nationale au Kosovo, en Afghanistan et en Irak, à interdire le transport de matières nucléaires et dangereuses en général - impliquent toutefois inévitablement le recours à la force militaire. L'Afghanistan constitue à cet égard un test crucial. Vous affirmez que pas plus les Etats-Unis que les membres européens de l'OTAN ne sont désireux de consacrer des ressources pour effectuer le travail. Devons-nous alors nous retirer et espérer que tout ira pour le mieux ? Ousama ben Laden a-t-il raison lorsqu'il parle du manque de résolution de l'Occident démocratique ?
Wir sind uns darin einig, dass der Terrorismus nicht mit militärischen Mitteln allein besiegt werden kann. Manche Aufgaben - Verweigerung sicherer Zufluchtsorte für Terroristen in zusammengebrochenen Staaten oder in Schurkenstaaten, Aufspüren und Zerschlagung von Terrorgruppen, wo auch immer sie ihre schlimmen Pläne schmieden, Wahrung des Friedens und Aufbau eines funktionierenden Staatswesens im Kosovo, in Afghanistan und in Irak, Unterbindung des Transports nuklearer und anderer gefährlicher Stoffe - sind unweigerlich mit militärischer Gewalt verbunden. Afghanistan bedeutet eine entscheidende Bewährungsprobe. Sie behaupten, weder die Vereinigten Staaten noch die europäischen NATO-Mitglieder seien bereit, die dafür erforderlichen Ressourcen bereitzustellen. Sollen wir uns also zurückziehen und einfach das Beste hoffen? Hat Osama bin Laden Recht, wenn er sich auf die Unentschlossenheit des demokratischen Westens verlässt?
Estamos de acuerdo en que el terrorismo no puede ser derrotado solo por medios militares. Pero algunas tareas - como impedir que los terroristas tengan refugios seguros en Estados delincuentes o en desintegración, detectar y destruir las células terroristas en cualquier lugar donde estén conspirando para atacarnos, mantener la paz y la formación de un Estado en Kosovo, Afganistán e Irak, e impedir el tráfico de materiales nucleares o prohibidos - implicarán inevitablemente el uso de la fuerza militar. Afganistán va a suponer un test decisivo. Tú aseguras que ni Estados Unidos ni los miembros europeos de la OTAN están dispuestos a dedicar los recursos necesarios para completar la tarea. ¿Tenemos entonces que retirarnos y esperar que todo vaya bien? ¿Tenía razón Osama ben Laden sobre la falta de decisión del Occidente democrático?
Appena celati sotto la superficie degli attuali dibattiti transatlantici sul terrorismo, sulla trasformazione dell'Iraq e del Medio Oriente stanno per lo più i timori inconfessati l'uno dell'altro. Gli Europei temono che l'America li trascinerà in conflitti non necessari; gli Americani temono che gli Europei non abbiano il fegato per i conflitti necessari. Sono d'accordo con te che è urgentemente necessario un franco dialogo transatlantico per dissipare i timori e dar vita ad una più efficace risposta comune ai nuovi pericoli che fronteggiamo.
Estamos de acordo em que o terrorismo não pode ser derrotado somente por meios militares. Mas algumas tarefas - negar abrigos seguros aos terroristas em Estados enfraquecidos ou malfeitores, detectar e destruir células terroristas onde quer que possam estar a planear causar-nos danos, manter a paz e a reconstrução do país no Kosovo, Afeganistão e Iraque, impedir o transporte de material nuclear e de outros materiais perigosos - envolvem inevitavelmente a força militar. O Afeganistão constitui um teste crucial. Você afirma que nem os Estados Unidos nem os membros europeus da OTAN estão dispostos a atribuir os recursos necessários para executar a tarefa. Deveremos então retirar e esperar que as coisas corram bem? Osama Ben Laden tem razão quando fala da indecisão do Ocidente democrático?
Συμφωνούμε ότι η τρομοκρατία δεν μπορεί να νικηθεί με στρατιωτικά μέσα μόνον. Αλλά κάποια καθήκοντα -η αποστέρηση ασφαλών παραδείσων για τους τρομοκράτες σε αποτυχημένα κράτη ή κράτη παρίες, ο εντοπισμός και η καταστροφή τρομοκρατικών πυρήνων που μπορεί να συνωμοτούν για να μας βλάψουν, η διατήρηση της ειρήνης και της οικοδόμησης του κράτους στο Κοσσυφοπέδιο, το Αφγανιστάν και το Ιράκ, η απαγόρευση της μεταφοράς πυρηνικών και άλλων επικινδύνων υλικών - αναπόφευκτα περιλαμβάνουν στρατιωτική δύναμη. Το Αφγανιστάν δεν αποτελεί μια καίρια δοκιμασία. Διατείνεσαι ότι ούτε οι Ηνωμένες Πολιτείες ούτε τα Ευρωπαϊκά μέλη του ΝΑΤΟ είναι πρόθυμα να αφιερώσουν πόρους για να ολοκληρωθεί το έργο. Τότε λοιπόν θα πρέπει να αποσυρθούμε και να ελπίζουμε για το καλύτερο; Έχει δίκαιο ο Osama bin Laden για την αναποφασιστικότητα της δημοκρατικής Δύσης;
We zijn het er over eens dat terrorisme niet alleen met militaire middelen kan worden verslagen. Maar sommige taken - zorgen dat terroristen geen veilig onderkomen hebben in falende staten of schurkenstaten, het opsporen en vernietigen van terreurcellen waar ze zich ook maar bevinden en hun plannen beramen, de vrede te bewaren en de natie op te bouwen in Kosovo, Afghanistan en Irak, het transport van nucleaire en andere gevaarlijke materialen beletten - vereisen onverbiddelijk militair geweld. Afghanistan is een cruciale test. Jij zegt dat noch de Verenigde Staten noch de Europese leden van de NAVO bereid zijn de middelen te leveren die nodig zijn om de klus te klaren. Moeten we ons dan maar terugtrekken en het beste ervan hopen? Heeft Osama bin Laden gelijk als hij zegt dat het democratische Westen lijdt aan besluiteloosheid?
Jsme zajedno, že terorismus nelze porazit pouze vojenskými prostředky. Ale pro některé operace je vojenská síla nevyhnutelně zapotřebí – například chceme-li teroristům znemožnit bezpečné zázemí ve zhroucených nebezpečných státech; chceme-li vypátrat a zničit teroristické skupiny, které plánují způsobit škodu kdekoliv; chceme-li zachovat mír a menšiny v Kosovu, Afghánistánu a v Iráku; nebo chceme-li zabránit přesunům jaderných a jiných nebezpečných zbraní a materiálů. Afghánistán opravdu představuje rozhodující test. Prohlašujete, že ani Spojené státy, ani evropské členské státy NATO nejsou ochotny věnovat zdroje k zakončení poslání. Měli bychom se tedy stáhnout a doufat, že všechno dobře dopadne? Neměl Usáma bin Ládin pravdu, když hovořil o nerozhodnosti demokratického Západu?
Vi er enige om, at terrorisme ikke kan bekæmpes med militære midler alene. Men nogle opgaver - herunder at nægte terrorister tilflugtssted i fejlslagne stater eller slyngelstater, opspore og ødelægge terrorceller, hvor som helst de er i gang med at planlægge at skade os, bevare fred og gennemføre nation-opbygning i Kosovo, Afghanistan og Irak, hindre transport af atomart og andet farligt materiale - kræver uundgåeligt anvendelse af militær magt. Afghanistan er en afgørende test. Du siger, at hverken USA eller europæiske medlemmer af NATO er parat til at afse de tilstrækkelige ressourcer til at gøre arbejdet færdig. Skal vi så trække os tilbage og håbe det bedste? Har Osama bin Laden ret i, at det demokratiske Vesten er ubeslutsomt?
Oleme ühel meelel selles osas, et terrorismi ei saa lüüa üksnes sõjaliste vahenditega. Kuid mõned ülesanded – takistada terroristide redutamist mittetoimivates riikides ja paariariikides, saada jälile meile halba plaanivatele terrorirühmitustele ja teha need kahjutuks, valvata rahu ja ehitada üles riigid Kosovos, Afganistanis ja Iraagis, keelustada tuuma- ja muude ohtlike materjalide vedu – vajavad vältimatult sõjalist jõudu. Afganistan on proovikivi. Sa väidad, et ei Ühendriigid ega ka Euroopa liitlased soovi anda ressursse missiooni lõpuleviimiseks. Kas me peaksime tagasi tõmbuma ja lootma, et kõik läheb hästi? Kas Osama bin Ladenil on õigus, et demokraatlik Lääs on otsustusvõimetu?
Egyetértünk abban, hogy a terrorizmus nem győzhető le egyedül katonai eszközökkel. De bizonyos feladatok – a terroristák biztos menedékeinek felszámolása kudarcot vallott vagy lator államokban, a sejtek felderítése és megsemmisítése, bárhol is szőjenek terveket arra, hogy kárt okozzanak nekünk, a béke és a nemzetépítés fenntartása Koszovóban, Afganisztánban és Irakban, a nukleáris és egyéb veszélyes anyagok szállításának megakadályozása – elkerülhetetlenül katonai erő alkalmazásával jár. Azt állítod, sem az Egyesült Államok, sem a NATO európai tagjai nem hajlandók erőforrásokat szentelni a feladat elvégzésére. Akkor ezek szerint vissza kell vonulnunk és reménykednünk a legjobbakban? Igaza van-e Oszama bin Laden-nek, amikor a demokratikus Nyugat határozatlanságáról beszél?
Við erum sammála um að ekki sé unnt að vinna bug á hryðjuverkastarfsemi með hernaðarúrræðum einum saman. En sum verkefni – að koma í veg fyrir að hryðjuverkamenn eigi sér griðastað í fallvöltum ríkjum og útlagaríkjum, að finna hryðjuverkahópa og tortíma þeim hvar sem þeir eru að rotta sig saman um að valda okkur skaða, að stuðla áfram að friði og þjóðfélagsuppbyggingu í Kosovo, Afganistan og Írak, að koma í veg fyrir flutninga á geislavirkum og öðrum hættulegum efnum – krefst óhjákvæmilega herafla. Afganistan er mikilvæg prófraun. Þú fullyrðir að hvorki Bandaríkin né aðildarríki NATO í Evrópu séu reiðubúin til að leggja til þann mannafla eða vígbúnað sem þarf til verksins. Eigum við þá að draga okkur í hlé og vona það besta? Hefur Osama bin Laden þá rétt fyrir sér um tvístígandahátt lýðræðisríkjanna í vestri?
Mes sutariame, kad neįmanoma nugalėti terorizmo vien tiktai karinėmis priemonėmis. Tačiau kai kurie uždaviniai - atimti iš teroristų saugų prieglobstį „žlugusiose“ arba piktavalėse valstybėse, surasti ir sunaikinti teroristų grupes, nesvarbu, kur jie kurtų savo kenkėjiškus planus, palaikyti taiką ir padėti kurti valstybę Kosove, Afganistane, Irake, sukliudyti pervežti branduolines ir kitokias pavojingas medžiagas - visam tam neišvengiamai reikia karinės jėgos. Afganistanas iš tikrųjų pateikia kritišką išbandymą. Jūs teigiate, kad nei Jungtinės Amerikos Valstijos, nei Europos šalys NATO narės nenori skirti išteklių darbui atlikti. Gal tada mums atsitraukti ir viltis, kad viskas bus gerai? O gal Osama bin Ladenas teisus, kalbėdamas apie demokratinių Vakarų neryžtingumą?
Vi er enige om at terrorisme ikke kan overvinnes kun med militære midler. Enkelte oppgaver - å nekte terrorister trygge havner i havarerte eller lovløse stater, oppdage og ødelegge terrorceller uansett hvor de planlegger å skade oss, fredsbevaring og nasjonsbygging i Kosovo, Afghanistan og Irak, forby transport av kjernefysisk og annet farlig materiale - involverer nødvendigvis militær styrke. Afghanistan er en avgjørende prøve. Du hevder at verken USA eller europeiske medlemmer av NATO er villige til å bruke ressursene som trenges for å få jobben gjort. Skal vi derfor trekke oss tilbake og håpe på det beste? Har Osama bin Laden rett med hensyn til nølingen til det demokratiske Vesten?
Zgadzamy się, że terroryzmu nie da się pokonać wyłącznie za pomocą środków wojskowych. Jednak pewne zadania – pozbawienie terrorystów bezpiecznych baz w państwach upadłych lub zbójeckich, wykrywanie i niszczenie komórek terrorystycznych, gdziekolwiek mogłyby one spiskować na naszą szkodę, utrzymanie procesu budowy pokoju i kształtowania bytu narodowego w Kosowie, Afganistanie i Iraku, przechwytywanie transportów materiałów nuklearnych i innych niebezpiecznych ładunków – nieuchronnie wymagają siły wojskowej. Afganistan rzeczywiście stanowi decydujący test. Z mocą stwierdzasz, że ani Stany Zjednoczone, ani europejscy członkowie NATO nie życzą sobie poświęcać środków na wykonie tego zadania. Czy mamy się zatem wycofać i liczyć na najlepszy rozwój wydarzeń? Czy Osama ben Laden ma rację co do niezdecydowania demokratycznego Zachodu?
Suntem de acord că terorismul nu poate fi înfrânt numai prin mijloace militare. Dar anumite misiuni, cum ar fi interzicerea accesului teroriştilor în sanctuarele oferite de statele cu regimuri ostile, detectarea şi distrugerea celulelor teroriste oriunde acestea ar complota pentru a ne face rău, menţinerea păcii şi construirea naţiunilor în Kosovo, Afganistan şi Irak, precum şi interzicerea transportului materialelor nucleare şi a altor materiale periculoase, implică în mod necesar forţa militară. Afganistanul reprezintă cu adevărat un test crucial. Spui că nici Statele Unite şi nici statele europene membre ale Alianţei nu doresc să mai aloce resurse pentru a duce la bun sfârşit ceea ce a fost început. Ar trebui atunci să ne retragem şi să sperăm că va fi mai bine? Are deci Osama bin Laden dreptate în privinţa indeciziei Occidentului democratic?
Zhodneme sa na tom, že terorizmus sa nedá poraziť iba vojenskými prostriedkami. Na splnenie úloh je však vojenská sila nevyhnutná – napríklad, ak chceme teroristom odoprieť bezpečné zázemie v skrachovaných alebo nebezpečných štátoch; ak chceme vypátrať a zničiť teroristické bunky, nech už pripravujú útoky proti nám kdekoľvek; ak chceme udržať mier a zabezpečiť budovanie štátu v Kosove, Afganistane a Iraku; alebo ak chceme zabrániť preprave jadrového a iného nebezpečného materiálu. Afganistan určite predstavuje rozhodujúcu skúšku. Tvrdíte, že ani Spojené štáty, ani európske štáty NATO nie sú ochotné venovať prostriedky na to, aby sa práca na aktuálnej úlohe mohla dokončiť. Mali by sme sa vari stiahnuť a dúfať v to najlepšie? Má teda Osama Bin Ladin pravdu, keď hovorí o nerozhodnosti demokratického Západu?
Strinjava se, da terorizma ni mogoče premagati zgolj z vojaškimi sredstvi. Vendar pa nekatere naloge – preprečevanje nastanka terorističnih zatočišč v propadlih ali malopridnih državah, odkrivanje in uničevanje terorističnih celic, kjer koli te snujejo načrte, kako bi nam škodovale, ohranjanje miru in narodotvornost na Kosovu, v Afganistanu in Iraku, prestrezanje prevoza jedrskih in drugih nevarnih snovi – neizbežno zahtevajo uporabo vojaške sile. Afganistan res predstavlja ključni test. Trdiš, da ne Združene države ne evropske članice Nata niso pripravljene nameniti sredstev, potrebnih za izvedbo naloge. Ali naj se potem umaknemo in upamo na najboljše? Ima Osama bin Laden prav glede neodločnosti demokratičnega Zahoda?
Terörizmle savaşta sadece askeri yolların yeterli olmayacağı konusunda aynı fikirdeyiz. Ancak, teröristlerin kötü niyetli veya haydut devletlerde bir sığınak bulmalarını önlemek; bizlere zarar vermeyi planlayan terör hücrelerini tespit etmek ve bunları yok etmek; Kosova, Afganistan ve Irak’ta barışı korumak ve devletin kurulmasını desteklemek; nükleer maddeler ve diğer tehlikeli maddelerin nakliyesini durdurmak gibi bazı görevler kaçınılmaz olarak askeri kuvvet kullanımı gerektirir. Aganistan önemli bir sınavdır. Ne Amerika Birleşik Devletleri’nin ne de Avrupa’nın buradaki işin bitirilmesi için gereken kaynakları vermeye istekli olmadıklarını söylüyorsun. O zaman çekilelim ve işleri oluruna mı bırakalım? Osama Bin Ladin demokratik Batı’nın kararsızlığından bahsederken haklı mıydı?
Mēs piekrītam, ka terorismu nevar iznīcināt tikai ar militāriem līdzekļiem. Tomēr dažu uzdevumu veikšana, kā piemēram, droša patvēruma liegšana teroristiem valstīs ar neveiksmīgu vai korumpētu režīmu, teroristu mītņu atrašana un likvidēšana vietās, kur tie plāno savus sazvērnieciskos uzbrukumu plānus, miera un valsts izveides turpināšana Kosovā, Afganistānā un Irākā, kodolmateriālu un citu bīstamo materiālu pārvadāšanas aizliegšana – neizbēgami prasa militāra spēka iesaisti. Afganistāna ir izšķirošs pārbaudījums. Jūs apgalvojat, ka ne Amerikas Savienotās valstis, ne arī NATO Eiropas dalībvalstis nevēlas veltīt resursus, lai izpildītu šo uzdevumu. Vai tad mums labāk izvest spēkus un cerēt uz to labāko? Vai tad Osamam bin Ladenam bijusi taisnība, runājot par demokrātisko Rietumu neizšķirību?
Я згоден, що тероризм неможливо перемогти лише військовими методами. Але виконання таких завдань як позбавлення терористів притулку в країнах, що зазнали краху офіційної влади, та державах-паріях, виявлення та знищення терористичних осередків там, де вони планують завдати нам шкоди, підтримка миру та процесів державотворення в Косові, Афганістані та Іраку, перехоплення контрабанди ядерних та інших небезпечних матеріалів – неминуче потребуватиме задіяння військової сили. Афганістан справді є вирішальним випробуванням. Ви стверджуєте, що ні Сполучені Штати, ні європейські країни НАТО не мають бажання надавати ресурси для завершення цієї місії. Чи означає це, що ми маємо залишити Афганістан і лише сподіватися на краще? Невже справді Усама бен Ладен має рацію, коли говорить про нерішучість демократичних країн Заходу?
  Nato Review  
Днес около масата на заседанията на Северноатлантическия съвет се събират представителите на 26 съюзнически държави, и 26 плюс Русия заседават в Съвета НАТО-Русия. Никой от присъствалите на официалната церемония по издигането на знамената на седемте нови членове в Главната квартира на НАТО няма да забрави това събитие и емоциите, които го съпровождаха.
By now, the second post-Cold War round of NATO enlargement has already taken place. There are 26 Allies around the North Atlantic Council table and all 26 plus Russia work together in the NATO-Russia Council. Anyone present at the ceremony at which the flags of the seven new members were formally raised at NATO Headquarters for the first time will not be able to forget either the event itself or the raw emotions that accompanied it. For many present from the new member countries, that day represented the fruit of more than a decade of work. It was, however, also but the beginning of a very new chapter in both the history of those countries and the wider Euro-Atlantic area. If, to return to Pope's acerbic take on courtship and wedlock, membership may be compared to marriage, it is now up to the Allies, new and old, to make sure that it works.
Le deuxième cycle d'élargissement de l'OTAN de l'après-Guerre froide a désormais eu lieu. Vingt-six Alliés siègent autour de la table du Conseil de l'Atlantique Nord et tous ces Alliés plus la Russie collaborent au sein du Conseil OTAN-Russie. Toutes les personnes présentes lors de la cérémonie durant laquelle les drapeaux des sept nouveaux membres ont été pour la première fois officiellement hissés au siège de l'OTAN ne pourront oublier ni l'événement lui-même, ni l'émotion qui l'a marqué. Pour la plupart des représentants des nouveaux pays membres, ce jour a représenté le fruit de plus d'une décennie de travail. Il ne constitue toutefois que le commencement d'un tout nouveau chapitre de l'histoire de ces pays et de la zone euro-atlantique dans son ensemble. Si, pour en revenir au commentaire acerbe de Pope sur les fiançailles et les liens matrimoniaux, l'adhésion peut effectivement être comparée à un mariage, il appartient désormais aux Alliés, nouveaux et anciens, de s'assurer que cette union fonctionne.
Inzwischen ist schon die zweite Erweiterungsrunde nach dem Ende des Kalten Krieges abgeschlossen worden. Jetzt sind am Tisch des Nordatlantikrats 26 Bündnispartner versammelt, und alle 26 plus Russland arbeiten im NATO-Russland-Rat zusammen. Jeder Zeuge der Zeremonie, in deren Rahmen die Flaggen der sieben neuen Mitglieder zum ersten Mal offiziell vor der NATO-Zentrale gehisst wurden, wird weder das Ereignis selbst noch die damit verbundenen starken Gefühlsregungen vergessen können. Für viele der anwesenden Vertreter der neuen Mitgliedstaaten war jener Tag die Belohnung für mehr als zehn Jahre Arbeit. Zugleich war er jedoch nur der Anfang eines ganz neuen Kapitels sowohl in der Geschichte dieser Staaten als auch in der Geschichte des euro-atlantischen Raumes insgesamt. Gehen wir noch einmal auf die scharfzüngige Äußerung Popes über die Zeit des Werbens und die Zeit der Ehe zurück und vergleichen die Mitgliedschaft mit der Ehe, so müssen nun wohl die Bündnispartner - die alten wie die neuen - dafür sorgen, dass die Verbindung hält.
Entretanto se ha completado ya la segunda ronda de ampliación de la OTAN tras el fin de la guerra fría. 26 Aliados se sientan alrededor de la mesa del Consejo del Atlántico Norte y esos mismos 26 y Rusia trabajan conjuntamente dentro del Consejo OTAN-Rusia. Ninguno de los que fueron testigos de la ceremonia en la que las banderas de los siete nuevos miembros se izaron oficialmente por primera vez en la Sede de la OTAN podrá olvidar nunca ni el acontecimiento ni la intensa emoción que le acompañó. Para muchos de los presentes que provenían de los nuevos miembros ese día representaba el fruto de más de una década de trabajo. Pero también era el principio de un capítulo completamente nuevo en la historia de esos países y de toda el area transatlántica. Retomando la mordaz cita de Pope sobre el noviazgo y el matrimonio, si la pertenencia a la Alianza puede compararse con un matrimonio dependerá de todos los Aliados, tanto antiguos como nuevos, el asegurar que funciona.
La seconda fase di allargamento della NATO dopo la Guerra Fredda ha ormai avuto luogo. Intorno al tavolo del Consiglio Nord Atlantico ora siedono 26 alleati e tutti e 26 più la Russia collaborano nel Consiglio NATO-Russia. Tutti i presenti alla cerimonia ufficiale, in cui per la prima volta le bandiere dei sette nuovi membri sono state issate nella sede della NATO, non potranno dimenticare né l'evento in sé né le forti emozioni che lo hanno caratterizzato. Per molti, provenienti dai nuovi paesi membri, questo giorno ha rappresentato il frutto del lavoro di oltre un decennio. È, al contempo, anche l'inizio di un capitolo completamente nuovo sia nella storia di questi paesi che della più vasta area euro-atlantica. Se, ritornando all'acido commento di Pope sul corteggiamento e sul matrimonio, l'adesione può essere comparata al matrimonio, sta ora agli alleati, nuovi e vecchi, far sì che funzioni.
Neste momento, a segunda fase de alargamento da OTAN pós Guerra Fria já teve lugar. Há 26 Aliados à volta da mesa do Conselho do Atlântico Norte e todos eles mais a Rússia trabalham em conjunto no Conselho OTAN-Rússia. Todas as pessoas presentes na cerimónia do hastear formal das bandeiras dos sete novos membros na sede da OTAN pela primeira vez não poderão esquecer nem o acontecimento em si nem a emoção viva que o acompanhou. Para muitos dos presentes dos novos países membros, este dia representou o fruto de mais de uma década de trabalho. Contudo, foi também o começo dum capítulo completamente novo na história tanto destes países como da área euro-atlântica mais alargada. Se, para voltar à amarga frase de Pope sobre o namoro e o casamento, a adesão pode ser comparada a um casamento, compete agora aos Aliados, novos e antigos, certificar-se de que funciona.
Έχει ήδη υλοποιηθεί ο δεύτερος γύρος διεύρυνσης μετά τον Ψυχρό Πόλεμο. Υπάρχουν 26 Σύμμαχοι γύρω από το τραπέζι του Βορειο-ατλαντικού Συμβουλίου και όλοι οι 26 μαζί με την Ρωσία εργάζονται από κοινού στο Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας. Όσοι παρακολούθησαν την τελετή κατά την οποία υψώθηκαν επισήμως οι σημαίες των επτά νέων μελών στην έδρα του ΝΑΤΟ για πρώτη φορά δεν θα μπορέσουν να λησμονήσουν ούτε το γεγονός αυτό ούτε τα συναισθήματα που την συνόδεψαν. Για τους περισσότερους παρόντες από τα νέα κράτη-μέλη, η ημέρα αυτή αντιπροσώπευε τον καρπό ενός έργου που κράτησε πάνω από μια δεκαετία. Ωστόσο, ήταν παράλληλα μόνον η αρχή ενός τελείως νέου κεφαλαίου στην ιστορία τόσο των κρατών εκείνων όσο και του Ευρω-ατλαντικού χώρου. Εάν η ιδιότητα του μέλους, για να επιστρέψουμε στην καυστική αποδοχή του Pope πάνω στο δεσμό και τον γάμο, συγκρίνεται με τον γάμο, εναπόκειται πλέον στους Συμμάχους, νέους και παλαιούς, να διασφαλίσουν ότι αυτός ο γάμος θα πετύχει.
De tweede uitbreidingsronde van de NAVO na de Koude Oorlog heeft nu plaatsgevonden. Er zitten 26 Bondgenoten rond de vergadertafel van de Noord-Atlantische Raad. En alle 26 plus Rusland werken samen in de NAVO-Rusland Raad. Niemand die aanwezig was toen de vlaggen van de zeven nieuwe leden voor de eerste keer officieel werden gehesen op het NAVO-Hoofdkwartier zal dat moment en de heftige emoties waarmee dat gepaard ging gauw vergeten. Voor velen van de aanwezigen uit de nieuwe lidstaten, was die dag het resultaat van meer dan een decennium werk. Het was echter ook nog maar het begin van een heel nieuw hoofdstuk in de geschiedenis van die landen en van het bredere Euro-Atlantische gebied. Als het lidmaatschap, om nog eens terug te komen op Pope's cynische uitspraak over verliefdheid en huwelijk, te vergelijken is met een huwelijk, dan is het nu aan de Bondgenoten, de nieuwe en de oude, om te zorgen dat het werkt.
NATO již prošlo druhou vlnou rozšiřování od konce studené války. V Severoatlantické radě dnes zasedá 26 spojenců a všech 26 s Ruskem spolupracuje v Radě NATO-Ruská federace. Nikdo z účastníků slavnosti vztyčování sedmi státních vlajek nových členů v sídle NATO nezapomene na tyto pohnuté chvíle. Pro mnohé z přítomných zástupců nových členských zemí tento okamžik znamenal výsledek více než desetileté práce. Byl to však pouhý začátek úplně nové kapitoly nejen v historii těchto zemí, ale rovněž v historii široké euroatlantické oblasti. Vrátím se nyní k trpkému citátu Alexandra Popea v úvodu tohoto článku o námluvách a o manželství – pokud členství přirovnáme k manželství, záleží nyní na spojencích, nových i starých, aby tento svazek plnil své poslání.
Nu har den anden udvidelsesrunde efter Den Kolde Krig fundet sted. Der er 26 allierede omkring Det Nordatlantiske Råds bord, og alle 26 plus Rusland arbejder sammen i NATO-Rusland Rådet. Enhver, som var til stede under ceremonien, hvor de syv nye medlemslandes flag formelt blev hejst ved NATO's hovedkvarter for første gang, vil aldrig kunne glemme hverken denne begivenhed eller de sære følelser, som den vakte. For mange af de nye medlemslande, som var til stede, var dagen frugten af mere end ti års hårdt arbejde. Det var imidlertid også indledningen på et meget nyt kapitel i både disse landes og det euro-atlantiske områdes historie. Hvis vi skal vende tilbage til Popes syrlige indledning vedrørende frieri og ægteskab, kan medlemskab sammenlignes med ægteskab, og det er nu op til de allierede - nye såvel som gamle - at sikre, at det virker.
Tänaseks on teine külma sõja järgne NATO laienemine juba toimunud. Põhja-Atlandi Nõukogusse kuulub 26 liitlasriiki ning kõik 26 riiki ja Venemaa töötavad koos NATO-Venemaa Nõukogus. Kõigile, kes osalesid seitsme uue liikmesriigi lippude heiskamise tseremoonial NATO peakorteri ees, jääb meelde see sündmus ise ja ka sellega kaasnenud tugevad emotsioonid. Paljude uute liikmesriikide esindajate jaoks tähendas see päev kümneaastase töö edukat lõppemist. Samas juhatas see sisse täiesti uue peatüki nii nende riikide kui ka kogu Euro-Atlandi piirkonna ajaloos. Kui võrrelda Pope’i kibedat tõdemust, meenutades NATO liikmeks saamist abiellu astumisega, siis peavad nii uued kui vanad liitlased nüüd selle abielu õnnestumise eest hoolt kandma.
Mostanra a NATO második hidegháború utáni bővítési fordulója is lezajlott. Az Észak-atlanti Tanács asztala körül 26 Szövetséges foglal helyet, és mind a huszonhat Oroszországgal együtt dolgozik a NATO-Oroszország Tanácsban. Bárki, aki jelen volt az ünnepségen, amelyen a hét új tag zászlaját először vonták fel hivatalosan a NATO-központban, nem felejti el soha sem magát az eseményt, sem azokat a nyers érzelmeket, amelyek társultak hozzá. Mert az új tagországokból jelen levők közül sokak számára ez a nap több mint egy évtizedes munka gyümölcsét képviselte. Egyúttal azonban egy teljesen új fejezet kezdete is volt ezeknek az országoknak és a szélesebb értelemben vett euró-atlanti területnek a történelmében. Ha Pope udvarlással és házassággal kapcsolatos csípős megjegyzésére visszautalva a tagságot házassághoz hasonlítjuk, akkor immár az új és a régi Szövetségeseken múlik, hogy gondoskodjanak annak működéséről.
Nú er síðari stækkunarlotu NATO eftir kalda stríðið þegar lokið. Nú sitja 26 aðildarríki við borð Atlantshafsráðsins og öll ríkin 26, ásamt Rússlandi, vinna saman í NATO-Rússlandsráðinu. Enginn sem viðstaddur var athöfnina þegar fánar nýju aðildarríkjanna sjö voru dregnir formlega að hún í höfuðstöðvum NATO í fyrsta sinn mun geta gleymt þeim atburði eða þeim tilfinningum sem honum fylgdu. Í augum margra sem viðstaddir voru frá nýju aðildarríkjunum var dagurinn árangur sleitulausrar vinnu í meira en áratug. Þetta var hins vegar bara upphafið að nýjum kafla í sögu þessara ríkja og eins í sögu Evró-Atlantshafssvæðisins og nágrennis. Ef við vitnum aftur í beiska afstöðu skáldsins Popes til tilhugalífsins og hjónabandsins má líkja aðildinni við hjónaband og nú er það undir bandalagsríkjunum komið, nýjum sem gömlum, að sjá til þess að það gangi.
Šiandien jau yra pasibaigęs antrasis po šaltojo karo NATO plėtros etapas. Aplink NATO Šiaurės Atlanto Tarybos stalą sėdi 26 sąjungininkai ir visi 26 plius Rusija dirba kartu NATO ir Rusijos Taryboje. Kiekvienas dalyvavęs ceremonijoje, kai NATO būstinėje buvo pirmą kartą pakeltos septynių naujų narių vėliavos, niekada negalės pamiršti nei paties įvykio, nei jo sukeltų stiprių emocijų. Daugeliui ten dalyvavusių naujų valstybių narių atstovų ta diena reiškė daugiau nei dešimtmetį trukusio darbo vaisių. Tačiau tai taip pat buvo ir pradžia visiškai naujo skyriaus ir tų šalių, ir platesnės euroatlantinės erdvės istorijoje. Jei, grįžtant prie Pope kandžios replikos apie įsimylėjusius ir sutuoktinius, narystę galima prilyginti santuokai, tai dabar nuo sąjungininkų - naujųjų ir senųjų - pačių priklauso, kad ji būtų sėkminga.
Nå har den andre runden NATO-utvidelse etter Den kalde krigen allerede funnet sted. Det er 26 alliert rundt Det nord-atlantiske råds bord, og alle de 26 pluss Russland arbeider sammen i NATO-Russland-rådet. Enhver som var til stede på seremonien der flaggene til de syv nye medlemmene formelt ble heist i NATO-hovedkvarteret for første gang, vil ikke være i stand til å glemme verken selve hendelsen eller de sterke følelsene som fulgte den. For mange som var til stede fra de nye medlemslandene representerte den dagen frukten av mer enn et tiår med arbeid. Det var imidlertid også begynnelsen av et helt nytt kapittel i både historien til de landene og det større euro-atlantiske området. Hvis, for å gå tilbake til Popes bitre grep om frieri og ekteskap, kan medlemskap sammenliknes med ekteskap, det er nå opp til de allierte, nye og gamle, å få det til å virke.
Obecnie mamy już za sobą drugą postzimnowojenną rundę rozszerzenia. Wokół stołu prezydialnego Rady Północnoatlantyckiej zasiada 26 państw sprzymierzonych i tyleż, plus Rosja, współpracuje ze sobą w Radzie NATO-Rosja. Każdy, kto był obecny na ceremonii pierwszego formalnego podniesienia flag siedmiu nowych państw członkowskich w Kwaterze Głównej NATO, nigdy nie zapomni tego wydarzenia, ani towarzyszących mu szczerych emocji. Dla wielu obecnych osób, pochodzących z nowych państw członkowskich, ten dzień był owocem ponad 10 lat pracy. Jednocześnie, był to zaledwie początek nowego rozdziału w historii zarówno tych państw, jak i szerszego obszaru euroatlantyckiego. Wracając do przedstawionej przez Pope’a zgryźliwej uwagi o narzeczeństwie i pożyciu małżeńskim, członkostwo może być porównane do małżeństwa, teraz zadaniem Sojuszników – nowych i starych – jest zapewnienie mu właściwego funkcjonowania.
Cea de a doua rundă de extindere a NATO din perioada post-război rece a avut deja loc. În jurul mesei Consiliului Nord Atlantic se află 26 de aliaţi şi toţi cei 26 plus Rusia îşi desfăşoară împreună activitatea în cadrul Consiliului NATO-Rusia. Toţi cei prezenţi la ceremonia pe timpul căreia la sediul NATO au fost ridicate pentru prima dată în mod oficial drapelele celor şapte noi membri nu vor uita acest eveniment şi nici emoţiile vii pe care le-a generat. Pentru mulţi din cei prezenţi veniţi din noile ţări membre, acea zi a reprezentat rezultatul a mai mult de un deceniu de muncă. Ea a însemnat începutul unui capitol nou atât în istoria noilor ţări membre, cât şi în istoria spaţiului euro-atlantic. Dacă ne reîntoarcem la gustul amar al lui Pope dat de diferenţa dintre a face curte şi a fi căsătorit, putem compara statutul de membru cu căsătoria. Depinde însă de noi toţi ca aceasta să meargă bine.
К настоящему времени уже завершился второй тур расширения НАТО после «холодной войны». За столом Североатлантического совета заняли места представители 26 союзников и все они вместе с Россией работают теперь в Совете Россия-НАТО. Тот, кто присутствовал на официальной церемонии поднятия флагов семи новых государств-членов в штаб-квартире НАТО, никогда не забудет этот день и открытое выражение эмоций на этой церемонии. Для многих представителей новых государств-членов Североатлантического союза тот день олицетворял плоды больше чем десяти лет работы. Он также стал началом новой главы в истории этих стран и Евроатлантического региона в целом. Возвращаясь к едким словам Александра Попа об ухаживании и супружестве и сравнивая членство в НАТО с браком, можно сказать, что теперь прочность этого брака будет зависеть от союзников, как новых, так и старых.
NATO má za sebou už druhú vlnu rozširovania od skončenia studenej vojny. V Severoatlantickej rade (NAC) dnes zasadá 26 členských štátov a všetkých 26 plus Rusko spolupracuje v Stálej spoločnej rade NATO-Rusko. Nikto z účastníkov slávnostného vztyčovania siedmich štátnych vlajok nových členov v centrále NATO nezabudne na udalosť samotnú, ani na pocity dojatia, ktoré ju sprevádzali. Pre mnohých z prítomných predstaviteľov nových členských krajín znamenala táto chvíľa výsledok vyše desaťročnej práce. Bol to však iba začiatok úplne novej kapitoly nielen v dejinách týchto krajín, ale tiež v histórii širšieho euroatlantického priestoru. Vrátiac sa k zatrpknutému citátu Alexandra Popea o dvorení a manželstve: ak členstvo v Aliancii prirovnáme k manželstvu, záleží teraz na členských štátoch, nových i starých, aby sa postarali o to, že bude riadne fungovať.
Zdaj je do drugega kroga širitve Nata po koncu hladne vojne že prišlo. Za mizo Severnoatlantskega sveta sedi 26 zaveznic, ki skupaj z Rusijo delujejo v Sveta Nata in Rusije. Nihče, ki je bil prisoten na slovesnosti s prvim uradnim dviganjem zastav sedmih novih članic na sedežu Nata, ne bo mogel pozabiti ne dogodka samega ne čustev, ki so ga spremljala. Za mnoge prisotne iz novih držav članic je bil ta dan plod več kot desetletnega dela. Hkrati pa se je s tem dnem začelo pisati tudi popolnoma novo poglavje v zgodovini tako teh držav kot tudi širšega evroatlantskega območja. Vrnimo se za konec k trpkemu stališču Alexandra Popa do dvorjenja in zakona: če je moč članstvo primerjati z zakonom, je zdaj na zaveznicah, tako novih kot starih, da se potrudijo za njegov uspeh.
Bugün Soğuk Savaş’tan sonraki ikinci genişleme turu tamamlanmış bulunuyor. Kuzey Atlantik Konseyi’nde artık 26 müttefik ülke var, ve müttefiklerin 26’sı ve Rusya, NATO-Rusya Konseyi’nde birlikte çalışıyorlar. NATO Karargahında yedi ülkenin bayraklarının ilk defa çekildiği törende hazır bulunanlar ne bu olayın kendisini ne de uyandırdığı hassas duyguları asla unutamayacaklar. Yeni üyelerin törende hazır bulunan vatandaşları için o gün on yıldan fazla süren çalışmalarının meyvesi idi. Aynı zamanda bu ülkelerin tarihlerinde ve de geniş Avrupa-Atlantik bölgesinde yeni bir dönemin de başlangıcı idi. Pope’un flört ve evlilik ile ilgili acımasız sözlerine dönersek, üyelik evliliğe benzetilebilir; bu evliliğin yürümesi artık eski ve yeni üyelere kalmıştır.
Uz šo brīdi otrā NATO paplašināšanās pēc “aukstā kara” ir jau noticis fakts. Ir 26 sabiedrotās valstis ap Ziemeļatlantijas padomes sarunu galdu un visas 26 plus Krievija strādā kopā arī NATO-Krievijas padomē. Visi, kas piedalījās septiņu jauno valstu karogu pirmās pacelšanas formālajā ceremonijā pie NATO mītnes, nespēs aizmirst ne pašu šo notikumu, ne arī vēl nenobriedušās jūtas, kas to pavadīja. Daudziem ceremonijā klātesošajiem no jaunajām valstīm, šī diena bija vairāk kā desmit gadus ilga darba rezultāts. Tajā pat laikā, tā ir arī pavisam jaunas sadaļas pats sākums gan pašu valstu vēsturē, gan arī visai eiroatlantiskajai telpai. Atgriežoties pie Poupa rūgtās analoģijas par lakstošanos un laulībām, dalību NATO var salīdzināt ar laulību un tagad alianses valstu – gan veco, gan jauno- rokās ir izdarīt tā, lai laulība būtu izdevusies.
На сьогодні відбувся вже другий раунд розширення НАТО після холодної війни. За столом Північноатлантичної ради вже засідають 26 членів Альянсу і усі 26 плюс Росія працюють спільно в Раді НАТО - Росія. Кожен, хто був присутній на церемонії підйому прапорів семи нових членів в штаб-квартирі НАТО ніколи не зможе забути ані саму подію, ані щирі емоції, що її супроводжували. Для багатьох присутніх представників країн -- нових членів Альянсу цей день став утіленням більше ніж десятирічної праці. Це також стало й початком нового розділу в історії цих країн і євроатлантичного регіону в цілому. Якщо, звертаючись до єхидного протиставлення Поупом періоду залицяння і подружнього життя, порівняти членство в Альянсі з одруженням, можна сказати, що його успішність залежить від самих членів Альянсу, старих і нових.
  Nato Review  
Освен това инициативата трябва да следва ритъма на трансформация на НАТО и особено усилията в борбата срещу тероризма и разпространението на оръжия за масово унищожение. Партньорството трябва да остане отворено за нови членове като Босна и Херцеговина и Сърбия и Черна Гора от момента, в който изпълнят изискванията за участие.
Ten years after the creation of the Partnership for Peace, NATO's Partnership policy has to be adapted to meet the Alliance's evolving priorities and respond to Partners security concerns. As the Alliance prepares for the Istanbul Summit, several challenges have to be addressed to ensure that Partnership retains the dynamism and relevance that has made it central to NATO policy. The balance of the relationship between Allies and Partners has changed as a result of NATO enlargement. NATO now has more members than Partners, with 26 Allies and 20 Partners. The Partners are a very diverse group, including both the strategically important countries of the Caucasus and Central Asia and the Western European non-aligned states. Partnership must, therefore, be flexible enough to take this into account. Partnership also needs to keep pace with NATO's own transformation and, in particular, the Alliance's efforts to combat terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. And Partnership needs to stay open for new members, such as Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, once they have met established NATO membership requirements. Finally, Partnership needs to continue to fulfil its original function, namely to provide a forum for security consultations with Partners.
Dix ans après la création du Partenariat pour la paix, la politique de Partenariat de l'OTAN doit être adaptée pour faire face à l'évolution des priorités de l'Alliance et répondre aux préoccupations des Partenaires en matière de sécurité. Alors que l'Alliance se prépare pour le Sommet d'Istanbul, il convient de relever plusieurs défis si l'on veut veiller à ce que le Partenariat conserve le dynamisme et la pertinence qui le rendent essentiel à la politique de l'OTAN. L'équilibre des relations entre les Alliés et les Partenaires s'est modifié à la suite de l'élargissement de l'OTAN. Celle-ci compte désormais davantage de membres que de partenaires, les premiers étant au nombre de vingt-six et les seconds de vingt. Les Partenaires constituent un groupe très diversifié, incluant à la fois des pays stratégiquement importants du Caucase et de l'Asie centrale, et les pays non alignés d'Europe occidentale. Le Partenariat doit, dès lors, être suffisamment souple pour prendre cela en compte. Il doit également demeurer en phase avec la propre transformation de l'OTAN et, en particulier, avec les efforts de l'Alliance pour combattre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive. Le Partenariat pour la paix doit en outre demeurer ouvert à de nouveaux membres tels que la Bosnie-Herzégovine et la Serbie-et-Monténégro, une fois que ces pays auront satisfait aux exigences fixées par l'OTAN pour l'adhésion. Le Partenariat doit enfin continuer à remplir sa fonction initiale, à savoir fournir une instance pour les consultations en matière de sécurité avec les Partenaires.
Zehn Jahre nach der Einleitung der Partnerschaft für den Frieden muss die Partnerschaftspolitik der NATO so verändert werden, dass sie den sich ändernden Prioritäten des Bündnisses und den Sicherheitsanliegen der Partnerstaaten gerecht werden kann. Während der Vorbereitungen des Bündnisses auf den Istanbuler Gipfel müssen nun mehrere Herausforderungen bewältigt werden, damit die Partnerschaft nichts von der Dynamik und der Bedeutung verliert, durch die sie zu einem zentralen Bestand der NATO-Politik geworden ist. Das Gleichgewichtsverhältnis der Beziehungen zwischen den Bündnismitgliedern und ihren Partnerstaaten hat sich infolge der Erweiterung der NATO verändert. Die NATO hat nämlich jetzt mit 26 Bündnisstaaten und 20 Partnerstaaten mehr Mitglieder als Partner. Die Partnerstaaten bilden eine sehr heterogene Gruppe: Zu ihnen zählen sowohl die strategisch wichtigen Staaten des Kaukasus und Zentralasiens als auch die westeuropäischen Staaten, die früher keinem der Blöcke angehörten. Die Partnerschaft muss daher flexibel genug sein, um diesem Umstand Rechnung tragen zu können. Zudem muss die Partnerschaft mit der Umgestaltung der NATO selbst Schritt halten, vor allem im Hinblick auf die Bemühungen des Bündnisses im Kampf gegen den Terrorismus und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen. Die Partnerschaft muss auch für neue Mitglieder wie Bosnien und Herzegowina und Serbien und Montenegro offen bleiben, sobald diese Kandidaten die geltenden Bedingungen für die NATO-Mitgliedschaft erfüllt haben. Schließlich muss die Partnerschaft weiterhin ihre ursprüngliche Funktion erfüllen und ein Forum für sicherheitspolitische Konsultationen mit den Partnerstaaten bieten.
A los diez años de la creación de la Asociación para la Paz resulta necesario adaptar la política de la Alianza respecto a las asociaciones para que pueda estar a la altura de sus cambiantes prioridades y de las cuestiones de seguridad que preocupan a sus Socios. Ahora que la OTAN se prepara para la Cumbre de Estambul es el momento de abordar algunos retos para garantizar que la Asociación mantenga su dinamismo e importancia dentro de la política de la Alianza. El equilibrio en las relaciones entre Aliados y Socios ha cambiado a consecuencia de la ampliación. La OTAN tiene ahora más Aliados (26) que países Socios (20). Los Socios constituyen un grupo muy variado, que incluye países de gran importancia estratégica en el Cáucaso y Asia Central y estados no alineados de Europa Occidental. La Asociación debe ser lo suficientemente flexible como para tener eso en cuenta. Y tiene que ser también capaz de mantener el ritmo de la transformación de la propia OTAN, y de sus esfuerzos para combatir el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción masiva. Además debe estar abierta a la incorporación de nuevos miembros, como Bosnia-Herzegovina y Serbia y Montenegro, una vez hayan cumplido los requisitos establecidos por la OTAN. Finalmente, la Asociación tiene que cumplir sus obligaciones originales, proporcionando un foro para las consultas sobre cuestiones de seguridad con los Socios.
A dieci anni dalla creazione del Partenariato per la Pace, la politica di partenariato della NATO va adattata per affrontare le priorità in evoluzione dell'Alleanza e per rispondere alle preoccupazioni nel campo della sicurezza dei partner. Mentre l'Alleanza si prepara per il vertice di Istanbul, numerose sfide devono essere affrontate per assicurare che il partenariato conservi il dinamismo e l'importanza che lo hanno reso fondamentale per la politica della NATO. L'equilibrio nei rapporti tra alleati e partner è mutato quale conseguenza dell'allargamento della NATO. La NATO ora ha più membri che partner, con 26 paesi alleati e 20 partner. I partner costituiscono un gruppo non omogeneo che include paesi strategicamente importanti del Caucaso e dell'Asia centrale come pure paesi non allineati dell'Europa occidentale. Il partenariato deve dunque essere abbastanza flessibile per tener conto di ciò. Il partenariato ha bisogno inoltre di mantenere il ritmo della trasformazione della NATO e, in particolare, delle attività dell'Alleanza per combattere il terrorismo e la proliferazione delle armi di distruzione di massa. E deve restare aperto a nuovi membri, come Bosnia Erzegovina e Serbia e Montenegro, una volta che questi abbiano conseguito i requisiti stabiliti per l'adesione alla NATO. Infine, il partenariato deve continuare ad adempiere alla sua funzione originale, e cioè fornire un foro di consultazioni nel campo della sicurezza con i partner.
Dez anos após a criação da Parceria para a Paz, a política de Parceria da OTAN tem que ser adaptada em função da evolução das prioridades da Aliança e das preocupações dos Parceiros em matéria de segurança. Quando a Aliança se prepara para a Cimeira de Istambul, vários desafios têm que ser atendidos para garantir que a Parceria mantenha o dinamismo e a relevância que a tornaram central para a política da OTAN. O equilíbrio do relacionamento entre os Aliados e os Parceiros modificou-se em consequência do alargamento da OTAN. A OTAN tem agora mais membros que Parceiros - 26 Aliados e 20 Parceiros. Os Parceiros constituem um grupo muito heterogéneo, que inclui tanto os estrategicamente importantes países do Cáucaso e da Ásia Central como os países não alinhados da Europa Ocidental. Portanto, a Parceria deve ser suficientemente flexível para ter isto em conta. A Parceria também precisa de acompanhar a transformação da OTAN e, em particular, os esforços da Aliança para combater o terrorismo e a proliferação das armas de destruição maciça. E a Parceria precisa de continuar aberta à entrada de novos membros, como a Bósnia-Herzegovina e a Sérvia e Montenegro, logo que tenham satisfeito os requisitos estabelecidos para a adesão à OTAN. Finalmente, a Parceria precisa de continuar a desempenhar a sua função original, designadamente constituir um fórum de consultas em matéria de segurança com os Parceiros.
Δέκα χρόνια μετά τη δημιουργία της Σύμπραξης για την Ειρήνη, η πολιτική των Συνεταιρισμών του ΝΑΤΟ θα πρέπει να προσαρμοστεί για να ανταποκριθεί στις εξελισσόμενες προτεραιότητες της Συμμαχίας και για να αντιδράσει στις ανησυχίες για την ασφάλεια των Εταίρων. Καθώς η Συμμαχία προετοιμάζεται για τη Σύνοδο Κορυφής της Κωνσταντινούπολης, πρέπει να αντιμετωπιστούν αρκετές προκλήσεις για να διασφαλιστεί ότι ο Συνεταιρισμός διατηρεί τον δυναμισμό του και την σχετικότητά του που τον έκανε πρωταρχικής σημασίας για την πολιτική του ΝΑΤΟ. Η ισορροπία της σχέσης μεταξύ των Συμμάχων και των Εταίρων άλλαξε, λόγω της διεύρυνσης του ΝΑΤΟ. Σήμερα το ΝΑΤΟ έχει περισσότερα μέλη από ό,τι Εταίρους, δηλαδή 26 Συμμάχους και 20 Εταίρους. Οι Εταίροι είναι μια τελείως διαφορετική ομάδα, που περιλαμβάνει τόσο στρατηγικά σημαντικά κράτη του Καυκάσου και της Κεντρικής Ασίας όσο και δυτικοευρωπαϊκές αδέσμευτες χώρες. Επομένως,ο Συνεταιρισμός θα πρέπει να είναι αρκετά ευέλικτος, ώστε να λαμβάνει αυτό υπ’ όψιν του. Επίσης, ο Συνεταιρισμός θα πρέπει να κρατήσει τον ίδιο ρυθμό με αυτόν που ακολουθεί ο μετασχηματισμός του ΝΑΤΟ και, ειδικά, των προσπαθειών της Συμμαχίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της εξάπλωσης των όπλων μαζικής καταστροφής. Και ο Συνεταιρισμός πρέπει να παραμείνει ανοικτός για νέα μέλη, όπως είναι η Βοσνία και Ερζεγοβίνη και η Σερβία και το Μαυροβούνιο, από τη στιγμή που θα πληρούν τις καθιερωμένες προϋποθέσεις της ιδιότητας του μέλους του ΝΑΤΟ. Τέλος, ο Συνεταιρισμός πρέπει να συνεχίσει να εκπληρώνει την αρχική του λειτουργία, δηλαδή να προσφέρει ένα forum για διαβουλεύσεις ασφαλείας με τους Εταίρους.
Tien jaar na de oprichting van het Partnerschap voor de Vrede, moet het Partnerschapsbeleid van de NAVO worden aangepast aan de nieuwe prioriteiten van het Bondgenootschap en opnieuw worden afgestemd op de veiligheidsbelangen van de Partners. Tijdens de voorbereidingen van het Bondgenootschap op de Top van Istanbul, moeten verscheidene problemen worden opgelost om te zorgen dat het Partnerschap de dynamiek en relevantie behoudt, die het zo cruciaal voor het Bondgenootschap heeft gemaakt. Het evenwicht in de betrekkingen tussen het Bondgenootschap en de Partners is veranderd ten gevolge van de uitbreiding van de NAVO. De NAVO heeft, met 26 Bondgenoten en 20 Partners, nu meer leden dan Partners. De Partners vormen een zeer diverse groep, die zowel de strategisch belangrijke landen op de Kaukasus en in Centraal-Azië omvat, als de niet-gebonden West-Europese staten. Het Partnerschap moet daarom flexibel genoeg zijn om daar ruimte aan te kunnen bieden. Het Partnerschap moet ook gelijke tred houden met de transformatie van de NAVO zelf, in het bijzonder met de inspanningen van het Bondgenootschap om het terrorisme en de verspreiding van massavernietigingswapens te bestrijden. En het Partnerschap moet open blijven staan voor nieuwe leden, zoals Bosnië en Herzegovina en Servië en Montenegro, zodra deze landen hebben voldaan aan de vaste criteria voor het NAVO-lidmaatschap. Ten slotte, het Partnerschap moet zijn oorspronkelijke functie blijven vervullen, namelijk een forum bieden voor veiligheidsoverleg met de Partners.
Deset let po založení Partnerství pro mír musela být politická koncepce Partnerství přizpůsobena vyvíjejícím se prioritám Aliance a reagovat na bezpečnostní obavy partnerů. Vzhledem k tomu, že se Aliance připravuje na summit v Istanbulu, je třeba se soustředit na některé úkoly v zájmu udržení dynamismu a významu Partnerství, které jej prosadily do středu politické koncepce NATO. Rovnováha vztahů mezi spojenci a partnery se změnila v důsledku rozšíření Aliance. NATO má nyní více členů - 26, než partnerů - 20. Partnerské státy tvoří velmi rozdílnou skupinu; jednak strategicky důležité země Kavkazu a střední Asie, jednak neangažované státy západní Evropy. Partnerství musí být proto dostatečně flexibilní, aby tuto rozmanitost mohlo pojmout. Partnerství musí rovněž držet krok s transformací NATO, a především s úsilím v boji proti terorismu a proliferaci zbraní hromadného ničení. Partnerství musí zůstat otevřené pro nové státy, například pro Republiku Bosna a Hercegovina a Federativní republiku Srbsko a Černá hora, po splnění stanovených podmínek NATO ke vstupu. PfP musí nadále plnit své původní poslání a být zejména fórem pro konzultace s partnerskými státy v bezpečnostních otázkách.
Ti år efter oprettelsen af Partnerskab for Fred skal NATO's Partnerskabspolitik tilpasses, så det lever op til Alliancens ændrede prioriteter og svarer til partnernes sikkerhedsbehov. Nu, hvor Alliancen forbereder sig på topmødet i Istanbul, er der flere udfordringer, som skal tages op, så Partnerskabsprogrammet kan bevare sin dynamik og den relevans, som har gjort det til en central del af NATO's politik. Balancen i forholdet mellem allierede og partnere er skiftet som følge af NATO's udvidelse. NATO har nu flere medlemmer end partnere, dvs. 26 allierede og 20 partnere. Partnerne er en meget heterogen gruppe, der omfatter både strategisk vigtige lande i Kaukasus og Centralasien og vesteuropæiske alliancefrie stater. Derfor skal Partnerskabsprogrammet være fleksibelt nok til at tage hensyn til det. Partnerskabet skal også holde trit med NATO's egen forandring og især Alliancens indsats for at bekæmpe terrorisme og spredning af masseødelæggelsesvåben. Og Partnerskabet skal være åben for nye medlemmer som fx Bosnien-Hercegovina og Serbien-Montenegro, når de fuldt ud lever op til NATO's krav til medlemskab. Endelig skal Partnerskabsprogrammet fortsat opfylde sin oprindelige funktion, nemlig at være et forum for sikkerhedsrådslagninger med partnerne.
Kümme aastat pärast rahupartnerlusprogrammi algust tuleb NATO partnerluspoliitikat kohandada, et see vastaks alliansi muutunud prioriteetidele ning arvestaks partnerite julgeolekuprobleeme. Istanbuli tippkohtumise eel tuleb tegelda mitmete väljakutsetega, et partnerlus säilitaks oma dünaamika ja tähtsuse, mis on muutunud NATO poliitika keskmeks. NATO laienemise tõttu on muutunud liitlaste ja partnerite vaheline tasakaal. NATO-l on praegu liitlasriike rohkem kui partnerriike, vastavalt 26 ja 20. Partnerriigid moodustavad väga mitmepalgelise rühma, kuhu kuuluvad nii Kaukaasia ja Kesk-Aasia strateegiliselt tähtsad riigid kui ka Lääne-Euroopa blokivälised riigid. Partnerlus peab seepärast olema piisavalt paindlik, et seda kõike arvesse võtta. Samuti peab partnerlus pidama sammu NATO ümberkujundamisega ning eelkõige arvestama alliansi jõupingutusi võitluses terrorismi ning massihävitusrelvade levikuga. Partnerlusprogramm peab jääma avatuks uutele liikmetele, nagu Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro, kuni need riigid vastavad NATOga ühinemiseks seatud nõuetele. Kuid partnerlusprogramm peab jätkama ka oma esialgsete ülesannete täitmist, olles partnerite julgeolekualaste konsultatsioonide foorumiks.
Tíz évvel a PfP- létrehozását követően a NATO partnerségi politikája úgy alkalmazkodott, hogy megfeleljen a Szövetség felmerülő prioritásainak, és választ nyújtson a biztonsági kihívásokra. Ahogy a Szövetség az isztambuli csúcstalálkozóra készül, több kérdéssel kell foglalkoznia annak érdekében, hogy a partnerség megtartsa dinamizmusát és relevanciáját, amely miatt központi szerepet játszik a NATO politikájában. A NATO bővítésének köszönhetően megváltozott a Szövetségesek és a Partnerek közötti kapcsolatok egyensúlya. A NATO-nak mára több tagja van (26), mint partnere (20). A Partnerek csoportja rendkívül sokszínű, köztük találhatók a Kaukázus és Közép-Ázsia stratégiailag fontos országai éppúgy, mint Nyugat-Európa el nem kötelezett országait. A Partnerség tehát elég rugalmas kell. legyen ahhoz, hogy ezt kezelni tudja. A Partnerségnek lépést kell tartania a NATO átalakulásával, különösen ami a terrorizmus és a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni harcot illeti. A Partnerségnek nyitottnak kell lennie az olyan új tagországok előtt, mint Bosznia-Hercegovina, illetve Szerbia és Montenegro, mihelyst azok teljesítették a PfP-tagság követelményeit. Végül a Partnerségnek továbbra is meg kell felelnie eredeti küldetésének, hogy tudniillik fórumot kínáljon a Partnerekkel folytatott biztonságpolitikai konzultációk számára.
Tíu árum eftir að Samstarfinu í þágu friðar var komið á laggirnar verður að laga samstarfsstefnu NATO að breytingum sem eru að verða á áherslum bandalagsins og viðfangsefnum samstarfsríkjanna í öryggismálum. Í undirbúningi bandalagsins undir leiðtogafundinn í Istanbúl þarf að huga að ýmsum aðkallandi málefnum ef viðhalda á krafti samstarfsins og gildi þess fyrir stefnu NATO. Jafnvægið í samskiptum bandalagsríkjanna og samstarfsríkjanna hefur breyst við stækkun NATO. Aðildarríki NATO eru nú fleiri en samstarfsríkin, þ.e. 26 bandalagsríki og 20 samstarfsríki. Samstarfsríkin eru mjög sundurleitur hópur, en meðal þeirra eru t.d. bæði lönd sem eru hernaðarlega mikilvæg í Kákasus og Mið-Asíu og einnig hlutlaus ríki Vestur-Evrópu. Samstarfið verður því að vera nægilega sveigjanlegt til að taka mið af þessu. Samstarfið verður einnig að vera í takti við umbæturnar innan NATO sjálfs og þá einkum baráttu bandalagsins gegn hryðjuverkastarfsemi og útbreiðslu gereyðingarvopna. Samstarfið verður að vera opið fyrir aðild nýrra ríkja á borð við Bosníu og Herzegóvínu og Serbíu og Montenegró, um leið og þau hafa uppfyllt skilyrði sem NATO hefur sett fyrir aðild. Loks verður samstarfið áfram að gegna upphaflegu hlutverki sínu, að þjóna sem vettvangur samráðs við samstarfsríkin um viðfangsefni sem efst eru á baugi á sviði öryggismála.
Praėjus dešimtmečiui po Partnerystės taikos labui sukūrimo, NATO partnerystės politika turi būti pritaikyta prie besikeičiančių Aljanso prioritetų ir partnerių saugumo poreikių. Aljansui rengiantis Stambulo Viršūnių susitikimui, reikia išspręsti kai kurias problemas, jei norima išlaikyti partnerystės veržlumą ir aktualumą, kurių dėka ji tapo pagrindine NATO politika. Po NATO plėtros pasikeitė sąjungininkų ir partnerių abipusių santykių pusiausvyra. NATO dabar turi daugiau narių negu partnerių – 26 sąjungininkus ir 20 partnerių. Partneriai sudaro labai įvairialypę grupę – tarp jų yra ir strategiškai svarbios šalys, pavyzdžiui, Kaukazo ir Centrinės Azijos, ir neprisijungusios Vakarų Europos valstybės. Kad į visa tai būtų galima atsižvelgti, Partnerystė turi būti pakankamai lanksti. Ji taip pat neturi atsilikti ir nuo pačios NATO pertvarkos, ypač nuo Aljanso pastangų kovoti su terorizmu ir masinio naikinimo ginklų platinimu. Be to, Partnerystė privalo išlikti atvira naujiems nariams, tokiems kaip Bosnija ir Hercegovina, Serbija ir Juodkalnija, kai šios šalys atitiks nustatytas NATO sąlygas. Pagaliau Partnerystė turės ir toliau vykdyti savo pradinę funkciją - būti forumu konsultacijoms su partneriais saugumo klausimais.
Ti år etter etableringen av Partnerskap for fred må NATOs partnerskapspolitikk tilpasses for å møte utviklingen av Alliansens prioriteter og svare på partnernes sikkerhetsbehov. Mens Alliansen forbereder seg på toppmøtet i Istanbul, må flere utfordringer tas opp for å sikre at partnerskapet beholder den dynamikken og relevansen som har gjort det så viktig for NATOs politikk. Balansen i forholdet mellom de allierte og partnerne har endret seg som følge av NATOs utvidelse, NATO har nå flere medlemmer enn partnere, med 26 allierte og 20 partnere. Partnerne er en svært uensartet gruppe, inkludert både de strategisk viktige landene i Kaukasus og Sentral-Asia og de nøytrale vesteuropeiske landene. Partnerskapet må derfor være fleksibelt nok til å ta hensyn til dette. Partnerskapet må også holde følge med NATOs egen transformasjon og spesielt Alliansens innsats for å bekjempe terrorisme og spredning av masseødeleggelsesvåpen. Partnerskapet må også være åpent for nye medlemmer, slik som Bosnia og Hercegovina og Serbia og Montenegro, når de bare har møtt de etablerte krav for NATO-medlemskap. Endelig må partnerskapet fortsette å oppfylle sin opprinnelige funksjon, nemlig å være et forum for sikkerhetskonsultasjoner med partnerne.
Dziesięć lat po stworzeniu Partnerstwa dla Pokoju, polityka partnerstwa NATO musi być nieustannie adaptowana, aby mogła sprostać ewoluującym priorytetom NATO oraz opowiadać na interesy Partnerów w dziedzinie bezpieczeństwa. Sojusz przygotowuje się do szczytu w Stambule, należy więc odnieść się do kilku wyzwań, tak aby zagwarantować, że Partnerstwo dla Pokoju zachowa swój dynamizm i aktualne znaczenie, które uczyniły go centralnym elementem polityki NATO. W wyniku rozszerzenia NATO, bilans stosunków pomiędzy państwami członkowskimi NATO i Partnerstwa dla Pokoju uległ zmianie. NATO ma obecnie więcej członków (26), niż Partnerów (20). Partnerzy stanowią bardzo zróżnicowaną grupę, w której skład wchodzą zarówno państwa w regionie Kaukazu i Azji Środkowej, jak i niezaangażowane państwa w Europie Zachodniej. Partnerstwo musi, zatem, być dostatecznie elastyczne, aby to uwzględnić. Musi też nadążać za transformacją samego Sojuszu, a szczególnie powinno dotrzymywać kroku wysiłkom Sojuszu zmierzającym do zwalczania terroryzmu i proliferacji broni masowego rażenia. Poza tym, Partnerstwo musi pozostać otwarte na nowych członków, takich jak Bośnia i Hercegowina oraz Serbia i Czarnogóra, kiedy spełnią one wymogi członkostwa. Wreszcie na koniec, Partnerstwo musi w dalszym ciągu realizować swoje pierwotne funkcje - zapewniać forum do konsultacji z Partnerami w kwestiach bezpieczeństwa.
La zece ani după crearea Parteneriatului pentru Pace, politica de parteneriat a NATO trebuie să fie adaptată pentru a corespunde priorităţilor în evoluţie ale Alianţei şi pentru a răspunde noilor preocupări de securitate ale partenerilor. Întrucât Alianţa se pregăteşte pentru Summit-ul de la Istanbul, abordarea anumitor provocări este necesară pentru a ne asigura că Parteneriatul îşi va menţine dinamismul şi relevanţa care l-au făcut să ocupe un loc central în politica NATO. Echilibrul relaţiilor dintre aliaţi şi parteneri s-a schimbat ca urmare a extinderii NATO. NATO are acum mai mulţi membri (26) decât parteneri (20). Partenerii reprezintă un grup foarte divers, incluzând atât ţăriţ importante din punct de vedere strategic din Caucaz şi Asia Centrală, cât şi ţări europene occidentale neutre. De aceea, Parteneriatul trebuie să fie îndeajuns de flexibil pentru a ţine cont de acest fapt. De asemenea, Parteneriatul trebuie să ţină pasul cu propria transformare a NATO şi, mai ales, cu eforturile depuse de Alianţă pentru combaterea terorismului şi a proliferării armelor de distrugere în masă. Totodată, Parteneriatul trebuie să rămână deschis pentru primirea de noi membri, cum sunt Bosnia-Herţegovina şi Serbia şi Muntenegru, după ce aceştia au îndeplinit cerinţele stabilite de NATO. În fine, Parteneriatul trebuie să continue să-şi îndeplinească funcţia iniţială de a asigura un forum pentru consultările de securitate cu partenerii.
Прошло десять лет после создания программы «Партнерство ради мира» и теперь необходимо привести политику НАТО в области Партнерства в соответствие с приоритетами развития Североатлантического союза и задачами обеспечения безопасности государств-партнеров. В процессе подготовки Североатлантического союза к стамбульской встрече на высшем уровне, необходимо решить ряд задач, позволяющих сохранить динамизм и востребованность Партнерства, определивших его центральное положение в политике НАТО. В результате расширения НАТО изменилось численное соотношение между союзниками по НАТО и Партнерами. У НАТО теперь стало больше государств-членов, чем Партнеров - 26 союзников и 20 государств-партнеров. Партнеры образуют весьма разнородную группу стран, включающую и стратегически важные страны Кавказа и Средней Азии, и западноевропейские неприсоединившиеся государства. С учетом этого программы Партнерства должны носить достаточно гибкий характер. Темпы развития Партнерства также должны соответствовать ходу преобразований НАТО и, в частности, усилиям Североатлантического союза в борьбе с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения. Кроме того, Партнерство должно оставаться открытым для присоединения к нему новых государств-членов, таких как Босния и Герцеговина и Сербия и Черногория, как только они выполнят установленные требования НАТО. Наконец, Партнерство должно продолжать выполнять свою первоначальную функцию, в частности, служить форумом для консультаций с Партнерами по вопросам безопасности.
Desať rokov po vytvorení Partnerstva za mier (PzM) sa koncepcia Partnerstva musí neustále adaptovať podľa vývoja priorít Aliancie a reagovať na bezpečnostné obavy partnerských krajín. Teraz, keď sa Aliancia pripravuje na summit v Istanbule, treba sa zaoberať viacerými výzvami, aby sa udržala dynamika a význam Partnerstva, ktoré ho postavili do stredu politickej koncepcie NATO. Rovnováha vzťahov medzi členskými štátmi a partnerskými krajinami sa v dôsledku rozšírenia Aliancie zmenila. NATO má teraz viac členských štátov (26) než partnerských krajín (20). Partnerské krajiny predstavujú veľmi rôznorodú skupinu: patria do nej jednak strategicky dôležité krajiny regiónu Kaukazu a strednej Ázie, jednak nezúčastnené štáty západnej Európy. Partnerstvo musí byť preto dostatočne flexibilné, aby túto rozmanitosť mohlo obsiahnuť. Partnerstvo musí taktiež držať krok s transformáciou NATO a predovšetkým s úsilím v boji proti terorizmu a šíreniu zbraní hromadného ničenia. Partnerstvo potrebuje ostať otvorené pre prijatie ďalších štátov ako Bosna a Hercegovina, či Srbsko a Čierna Hora, keď tieto splnia podmienky vstupu do NATO. V závere sa konštatuje, že je potrebné, aby Partnerstvo za mier aj naďalej plnilo svoje pôvodné poslanie a aby bolo najmä fórom pre konzultácie s partnerskými krajinami o bezpečnostných otázkach.
Deset let po oblikovanju Partnerstva za mir je treba Natovo partnersko politiko prilagoditi, da bo lahko izpolnjevala Natove spreminjajoče se prednostne naloge in se odzivala na varnostne skrbi partneric. Ko se zavezništvo pripravlja na istanbulski vrh, je treba odgovoriti na številne izzive, da bo partnerstvo ohranilo dinamičnost in smiselnost, zaradi česar je bilo osrednjega pomena za Natovo politiko. Po Natovi širitvi se je ravnotežje v odnosih med zaveznicami in partnerskimi državami spremenilo: Nato ima sedaj več članic (26) kot partneric (20). Partnerice tvorijo zelo raznoliko skupino: med njimi so strateško pomembne kavkaške in osrednjeazijske države, pa tudi zahodnoevropske države, ki niso zaveznice. Zato mora biti partnerstvo dovolj prožno, da to upošteva. Partnerstvo mora iti v korak tudi z Natovim lastnim preoblikovanjem in še zlasti s prizadevanji zavezništva v boju proti terorizmu in širjenju orožja za množično uničevanje. Partnerstvo pa mora tudi ostati odprto za nove članice, kot sta Bosna in Hercegovina ter Srbija in Črna gora, ko bosta izpolnili dogovorjene Natove zahteve za članstvo. Nenazadnje pa mora partnerstvo še naprej izpolnjevati svojo prvotno funkcijo, namreč zagotavljati forum za varnostna posvetovanja s partnericami.
Barış İçin Ortaklık’ın kuruluşundan on yıl sonra, NATO’nun Ortaklık politikası artık İttifak’ın evrim geçiren önceliklerine ve Ortakların güvenlik endişelerine cevap şekilde uyarlanmak zorundadır. İttifak İstanbul Zirvesi’ne hazırlanırken, Ortaklığın dinamizmini ve NATO politikasındaki merkezi konumu korumasını sağlamak için bazı sorunların ele alınması gereklidir. NATO’nun genişlemesi sonucunda Müttefikler ve Ortaklar arasındaki ilişkilerin dengesi de değişmiştir. Bugün NATO’nun 26 üyesi ve 20 Ortağı var. Ortaklar, Kafkaslar ve Orta Asya’daki stratejik açıdan önemli ülkelerden Batı Avrupa’daki bağlantısız ülkelere kadar çok çeşitli bir grup oluşturuyor. Bu nedenle Ortaklık’ın bu olguyu dikkate alacak kadar esnek olması gereklidir. Ayrıca NATO’nun dönüşümü ile, özellikle de İttifak’ın terörizm ve kitle imha silahlarının yayılmasına karşı yürüttüğü çalışmalarla aynı hızda ilerlemelidir. Ortaklık, ayrıca, Bosna ve Hersek ve Sırbistan ve Karadağ gibi ülkelerin (NATO üyeliği şartlarını yerine getirdikleri zaman) katılımına da açık olmalıdır. Ve son olarak, Ortaklık temel işlevini, özellikle Ortaklara bir güvenlik forumu sağlama görevini yerine getirmeye devam etmelidir.
Desmit gadus pēc programmas “Partnerattiecības mieram” izveides NATO politika partnerattiecību jomā ir jāpielāgo jaunajām Alianses prioritātēm un partneru bažām par drošību. Aliansei gatavojoties samitam Stambulā, valstīm ir jādomā par to, kā nodrošināt partnerattiecību programmu dinamisma un būtiskuma saglabāšanu, jo tieši šīs iezīmes ir nodrošinājušas partnerattiecībām centrālo vietu NATO politikā. Līdzsvars starp sabiedrotajām un partnervalstīm ir mainījies NATO paplašināšanās rezultātā. Šobrīd NATO ir 26 sabiedrotās valstis un 20 partnervalstis. Partneri ir ļoti daudzveidīga valstu grupa. Tā ietver gan stratēģiski nozīmīgas Kaukāza un Vidusāzijas valstis, gan arī Rietumeiropas valstis, kas nav iestājušās NATO. Lai ņemtu to vērā, partnerattiecībām ir jābūt elastīgām. Partnerattiecībām ir jāiet kopsolī arī ar pašas NATO transformācijas procesu un, konkrēti, Alianses centieniem apkarot terorismu un masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanu. Turklāt, partnerattiecību programmai ir jābūt atvērtai arī jaunām dalībvalstīm, tādām kā Bosnija un Hercegovina un Serbija un Melnkalne, līdz ko šīs valstis būs apmierinājušas NATO noteiktos dalības kritērijus. Visbeidzot, partnerattiecību politika ir jāturpina arī saskaņā ar tās sākotnējo funkciju, proti, nodrošināt partneriem forumu konsultācijām drošības jomā.
Минуло десять років після створення програми “Партнерство заради миру” і політика НАТО щодо розвитку партнерських відносин потребує подальших змін згідно з новими пріоритетами Альянсу і новими проблемами в галузі безпеки, що постають перед країнами-партнерами. У процесі підготовки до Стамбульського саміту необхідно звернути увагу на декілька важливих питань з метою збереження того динамізму і відповідності сучасним вимогам, які зробили програми партнерства головною складовою політики НАТО. Внаслідок розширення Альянсу змінилося співвідношення між державами - членами НАТО і країнами-партнерами. Зараз кількість членів Альянсу (26) перевищує кількість партнерів (20). Співтовариство держав-партнерів є досить різнорідним: серед партнерів є як стратегічно важливі держави Кавказу і Центральної Азії, так і західноєвропейські нейтральні країни. Отже, структура партнерства повинна бути достатньо гнучкою і враховувати ці розбіжності. Розвиток партнерських програм має також розвиватися відповідно до внутрішньої трансформації НАТО, з урахуванням, зокрема, діяльності Альянсу в боротьбі з тероризмом і розповсюдженням зброї масового знищення. Програми партнерства повинні залишатися відкритими для нових членів, наприклад, Боснії та Герцеговини, а також Сербії і Чорногорії, які зможуть приєднатися після того, як досягнуть відповідності вимогам членства. І нарешті, система партнерських відносин повинна і надалі забезпечувати форум для ефективного проведення консультацій з країнами-партнерами з питань безпеки, що від початку було головним завданням Партнерства.
  Nato Review  
Камп отделя внимание на противопоставянето на Русия на разширяването на НАТО и разглежда – макар и с доста скептицизъм – възможността за евентуалното й членство в Алианса. Той отхвърля тревогите от намаляване на ефективността на НАТО с 26 и повече членове и подчертава необходимостта Европейският съюз и Алиансът да координират политиката си на разширяване.
Using the examples of both the first and second post-Cold War enlargement rounds, Karl-Heinz Kamp of the Konrad Adenauer Foundation offers insight into the workings of NATO. He depicts an essentially conservative organisation, reluctant to upset Russia by addressing the Baltic Republics' desire for membership. It took a combination of national and inner-organisational factors, he argues, to ensure the second round of enlargement. On the one hand, NATO's political heavyweights pushed the issue. On the other, NATO as a whole had to assess whether candidates had fulfilled commonly determined membership criteria. Kamp dedicates some time to Russia's opposition to Alliance enlargement and addresses - albeit sceptically - the issue of possible Russian membership of NATO. He also dismisses concerns about a loss of effectiveness for NATO with 26 plus members and stresses the need for the European Union and NATO to coordinate their enlargement policies.
Trois auteurs dépeignent la situation des pays adhérents. Zaneta Ozolina, un professeur letton de relations internationales, décrit l'expérience des Pays baltes, unis après l'indépendance par leur héritage soviétique commun, même s'ils jouaient de coudes pour occuper la pole position dans la course pour l'Europe. D'abord tentés de profiter d'une position économique au croisement de l'Est et de l'Ouest, les Pays baltes se sont réorientés plus clairement vers l'Occident après l'effondrement financier de la Russie en 1998. Politiquement, le choix s'est avéré plus clair. Il a été dicté par leur taille, étant donné que la seule manière pour des petits pays d'influencer « les processus internationaux consiste à se joindre à des groupes ou à des alliances plus grands de pays, ayant approximativement des objectifs convergents ». Cette nécessité était contrebalancée par le désir propre aux petits pays de préserver leur unicité culturelle et leur souveraineté nouvellement conquise contre ce que les conservateurs et les nationalistes considéraient comme « la dilution, la corruption, voire même la destruction des cultures baltes distinctes, en raison de leur perversion par une Union européenne beaucoup plus riche et plus vaste ». Ces craintes n'ont pas été exactement apaisées par l'insistance de l'Occident de voir les Pays baltes améliorer le statut de leurs considérables minorités russophones et se sont même aggravées en raison des problèmes liés à la privatisation et au fort retard de l'agriculture et du développement rural dans la région.
Mit Hilfe von Beispielen sowohl aus der ersten als auch aus der zweiten Erweiterungsrunde nach dem Ende des Kalten Krieges bietet Karl-Heinz Kamp von der Konrad-Adenauer-Stiftung einen Einblick in die Arbeit der NATO. Er beschreibt diese Organisation als im Wesentlichen konservativ und als ein Bündnis, das nur zögernd dazu bereit war, Russland vor den Kopf zu stoßen und sich mit dem Beitrittswunsch der baltischen Staaten zu befassen. Seiner Meinung nach mussten einige nationale und bündnisinterne Faktoren zusammenkommen, bevor die zweite Erweiterungsrunde möglich wurde. Auf der einen Seite wurde die Sache von den politischen Schwergewichten der NATO forciert. Auf der anderen Seite musste die NATO als Bündnis beurteilen, ob die Kandidaten die gemeinsam bestimmten Mitgliedschaftskriterien erfüllt hatten. Kamp befasst sich recht ausführlich mit dem russischen Widerstand gegen eine Erweiterung des Bündnisses und geht - wenn auch skeptisch - auf die Frage einer eventuellen russischen Mitgliedschaft in der NATO ein. Er weist auch jede Besorgnis wegen einer Schwächung der Effizienz eines Bündnisses mit 26 oder noch mehr Mitgliedern zurück und hebt hervor, dass die Europäische Union und die NATO ihre Erweiterungspolitik koordinieren müssten.
Utilizando como ejemplos la primera y la segunda rondas de ampliación de la OTAN tras la guerra fría, Karl-Heinz Kamp - de la Fundación Konrad Adenauer - ofrece una visión de los entresijos del funcionamiento interno de la OTAN. Nos retrata una organización esencialmente conservadora, renuente a aceptar el ingreso de los países bálticos por temor a provocar el enfado de Rusia. En su opinión fue necesario que se produjeran una serie de factores nacionales e internos dentro de la misma organización para que tuviera lugar la segunda ronda de ampliación. Por una parte, los países de mayor peso político dentro de la Alianza presionaron en favor de esta cuestión, y por otra la OTAN en su conjunto tuvo que evaluar si los países candidatos habían cumplido determinados requisitos de acceso. Kamp dedica una parte de su libro a la oposición rusa a la ampliación y trata - con bastante escepticismo - la cuestión del posible ingreso de Rusia en la OTAN. También rechaza los temores respecto a una posible pérdida de eficacia por parte de una Alianza con más de 26 miembros y resalta la necesidad de que la UE y la OTAN coordinen sus políticas de ampliación.
offre uno spaccato del funzionamento della NATO. Dipinge un'organizzazione essenzialmente conservatrice, riluttante a contrariare la Russia per soddisfare il desiderio di adesione delle repubbliche baltiche. Afferma che fu necessaria una combinazione di fattori nazionali ed interni all'organizzazione (cioè alla NATO) per consentire la seconda fase di allargamento. Da una parte, i pezzi politici da novanta della NATO spingevano in questo senso. Dall'altra, la NATO nel suo complesso doveva valutare se i candidati avevano soddisfatto i criteri di adesione stabiliti insieme. Kamp dedica un po' di spazio all'opposizione della Russia all'allargamento dell'Alleanza e affronta - benché in modo scettico - la questione di una possibile adesione russa alla NATO. Respinge anche le preoccupazioni quanto alla perdita di efficacia da parte di una NATO con più di 26 membri e sottolinea la necessità per l'Unione Europea e la NATO di coordinare le loro politiche di allargamento.
Usando como exemplos a primeira e a segunda fases de alargamento pós Guerra Fria, Karl-Heinz Kamp da Fundação Konrad Adenauer apresenta uma visão do modo de funcionamento da OTAN. Descreve uma organização essencialmente conservadora, relutante em perturbar a Rússia satisfazendo o desejo de adesão das repúblicas bálticas. Segundo ele, foi precisa uma combinação de factores nacionais e internos da organização para permitir a segunda fase de alargamento. Por um lado, os pesos pesados políticos da OTAN promoviam a questão. Por outro lado, a OTAN no seu conjunto tinha que avaliar se os candidatos tinham satisfeito os critérios de adesão decididos conjuntamente. Kamp dedica algum tempo à oposição da Rússia ao alargamento da Aliança e trata - embora com cepticismo - da questão da possível adesão da Rússia à OTAN. Também afasta as preocupações acerca da perda de eficácia duma OTAN com 26 membros ou mais e salienta a necessidade de a União Europeia e a OTAN coordenarem as suas políticas de alargamento.
Χρησιμοποιώντας τα παραδείγματα τόσο του πρώτου όσο και του δεύτερου γύρου της μετά τον Ψυχρό Πόλεμο διεύρυνσης, ο Karl-Heinz Kamp του Ιδρύματος Konrad Adenauer παρέχει μια διορατικότητα πάνω στις διεργασίες του ΝΑΤΟ. Περιγράφει έναν ουσιαστικά συντηρητικό οργανισμό, που διστάζει να αναστατώσει τη Ρωσία ικανοποιώντας την επιθυμία των Βαλτικών Δημοκρατιών για την ιδιότητα του μέλους. Ισχυρίζεται ότι χρειάστηκε ένα συνδυασμός από εθνικούς και ενδο-οργανωτικούς παράγοντες για να διασφαλιστεί ο δεύτερος γύρος της διεύρυνσης. Από την μία πλευρά, οι πολιτικά μεγάλοι του ΝΑΤΟ προώθησαν το θέμα. Από την άλλη, το ΝΑΤΟ ως σύνολο έπρεπε να βεβαιώσει κατά πόσο οι υποψήφιοι είχαν εκπληρώσει τα από κοινού καθορισθέντα κριτήρια της ιδιότητας του μέλους. Ο Kamp αφιερώνει ένα μέρος στην αντίθεση της Ρωσίας προς τη διεύρυνση της Συμμαχίας και αντιμετωπίζει - παρότι με σκεπτικισμό- το θέμα της πιθανής ιδιότητας του μέλους του ΝΑΤΟ για την Ρωσία. Επίσης εκφράζει ανησυχίες για κάποια απώλεια στην αποτελεσματικότητα του ΝΑΤΟ με 26 και πλέον μέλη και τονίζει την ανάγκη του συντονισμού των πολιτικών διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΝΑΤΟ.
Karl-Heinz Kamp, verbonden aan de Konrad Adenauer Stichting, gebruikt voorbeelden uit zowel de eerste als de tweede uitbreidingsronde van na de Koude Oorlog, om inzicht te verschaffen in de werkwijze van de NAVO. Hij beschrijft een in wezen conservatieve organisatie, die niet veel zin heeft Rusland voor het hoofd te stoten door tegemoet te komen aan de wens van de Baltische staten om lid te worden van de NAVO. Er was een combinatie van nationale en interne NAVO-factoren voor nodig, zo betoogt hij, om de tweede uitbreidingsronde tot een goed einde te brengen. Aan de ene kant probeerden de politieke zwaargewichten in de NAVO de uitbreiding erdoor te krijgen. Aan de andere kant moest de NAVO als geheel, beoordelen of de kandidaten hadden voldaan aan de gemeenschappelijk vastgestelde lidmaatschapscriteria. Kamp besteedt enige tijd aan de tegenstand van Rusland tegen de uitbreiding van het Bondgenootschap en bespreekt - overigens nogal sceptisch - of ook Rusland lid van de NAVO zou kunnen worden. Hij bestrijdt dat de NAVO met haar 26 plus leden minder effectief zou zijn dan voorheen en beklemtoont dat de Europese Unie en de NAVO hun uitbreidingsbeleid zouden moeten coördineren.
Karl-Heinz Kamp z Nadace Konrada Adenauera (Konrad Adenauer Foundation) nabízí bližší pohled na činnost NATO a využívá k tomu příkladu první i druhé vlny rozšiřování od konce studené války. Zobrazuje Alianci jako konzervativní organizaci, která se zdráhá reagovat na úsilí baltských republik o členství v NATO, aby nepodráždila Rusko. Autor tvrdí, že k prosazení druhé vlny rozšíření bylo zapotřebí kombinace národních a vnitřních organizačních faktorů NATO. Na jedné straně toto rozšíření prosazovaly významné politické osobnosti NATO; na druhé straně muselo NATO zhodnotit, zda kandidáti vůbec splnily všeobecně stanovená kritéria pro členství. Kamp věnuje určitý prostor i ruskému nesouhlasu s rozšiřováním Aliance a zabývá se – i když s určitou dávkou skepticismu – otázkou možného vstupu Ruska do NATO. Zavrhuje námitky, že NATO se svými 26 a více členy ztratí na účinnosti, a zdůrazňuje potřebu vzájemné koordinace politiky rozšiřování ze strany Evropské unie a NATO.
Med udgangspunkt i både den første og anden udvidelsesrunde byder Karl-Heinz Kamp fra Konrad Adenauer Foundation indblik i, hvordan NATO fungerer. Han tegner et billede af en i bund og grund konservativ organisation, som ikke ønsker at genere Rusland ved at tage hånd om de baltiske republikkers ønske om medlemskab. Ifølge Kamp krævede det en kombination af nationale og internt organisatoriske faktorer for at sikre den anden udvidelsesrunde. På den ene side skubbede NATO's politiske sværvægtere på. På den anden side måtte NATO som helhed vurdere, om kandidaterne havde opfyldt de i fællesskab bestemte medlemskabskriterier. Kamp bruger en del plads på Ruslands modstand mod Alliancens udvidelse og behandler - med nogen skepsis - spørgsmålet om Ruslands medlemskab af NATO. Han afviser også bekymringer om tab af effektivitet for et NATO med 26 eller flere medlemmer og understreger behovet for, at EU og NATO koordinerer udvidelsespolitikken.
Karl-Heinz Kamp Konrad Adenaueri Fondist heidab pilgu NATO tegemistesse, kasutades näiteid nii esimesest kui ka teisest külma sõja järgsest laienemisest. Ta maalib meile pildi oma olemuselt konservatiivsest organisatsioonist, kes ei soovi Baltimaade liikmesuse sooviga tegeldes ärritada Venemaad. Tema väitel oli teise laienemise taga siseriiklike ja organisatsioonisiseste tegurite koosmõju. Ühelt poolt olid tõukajaks NATO poliitilised mõjujõud. Teiselt poolt pidi NATO tervikuna hindama kandidaatide vastavust ühiselt paika pandud liikmesuse nõuetele. Kamp käsitleb ka Venemaa vastuseisu alliansi laienemisele ning – küll veidi skeptiliselt – Venemaa võimalikku ühinemist NATOga. Ta kummutab kahtlused, nagu võiks NATO 26 ja enama liikmesriigi puhul oma senise tõhususe kaotada, rõhutades samas, et Euroopa Liit ja NATO peavad koordineerima oma laienemispõhimõtteid.
Remdamasis pirmojo ir antrojo po šaltojo karo plėtros etapų pavyzdžiais, Karlas Heinzas Kampas iš Konrado Adenauerio fondo su išmanymu aprašo, kaip veikia NATO vidaus mechanizmas. Jis nupiešia iš esmės konservatyvią organizaciją, kuri nenori suerzinti Rusijos, atsiliepdama į Baltijos respublikų narystės siekį. Kad įvyktų antrasis plėtros etapas, tvirtina jis, prireikė suderinti nacionalinius ir vidaus organizacinius veiksnius. Viena vertus, narystės klausimą skatino NATO politikos sunkiasvoriai, kita vertus - NATO, kaip visumai, reikėjo įvertinti, ar kandidatės atitinka visuotinai nustatytus narystės kriterijus. Dalį dėmesio Kampas skiria Rusijos nusistatymui prieš Aljanso plėtrą ir svarsto, nors ir abejodamas, galimo Rusijos narystės NATO klausimą. Jis taip pat atmeta baiminimąsi, kad NATO su 26 ar daugiau narių praras veiksmingumą, ir pabrėžia būtinybę, kad Europos Sąjunga ir NATO koordinuotų savo plėtros politikas.
Korzystając z przykładów dotyczących zarówno pierwszej, jak i drugiej rundy postzimnowojennego rozszerzenia, Karl-Heinz Kamp z Fundacji Konrada Adenauera oferuje wgląd w te poczynania NATO. Autor przedstawia w dużej mierze konserwatywną organizację, niechętną do denerwowania Rosji odpowiedzią na gorące pragnienia państw bałtyckich odnośnie do członkostwa w NATO. Kamp poświęca trochę czasu opozycji Rosji wobec rozszerzenia Sojuszu i odnosi się – chociaż sceptycznie – do kwestii ewentualnego członkostwa Rosji w NATO. Odrzuca również obawy o utratę efektywności Sojuszu rozszerzonego do 26 członków oraz podkreśla potrzebę skoordynowania przez Unię Europejską i NATO ich polityki rozszerzeniowej.
După cum scrie Christopher Bobinski, editor de reviste şi fost corespondent al Financial Times, dorinţa Poloniei de a adera la instituţiile occidentale a fost alimentată de amestecul dintre preocupările pentru asigurarea securităţii, dorinţa de dezvoltare economică şi împărtăşirea evidentă a unei identităţi comune cu Europa. Acesta a generat iniţial sprijinul copleşitor al opiniei publice în favoarea aderării, dar a făcut loc în mod gradual unei atitudini mai critice şi chiar sceptice. Bobinski compară aderarea „discretă” la NATO cu negocierile cu Uniunea Europeană, care s-au desfăşurat aproape în mod invariabil într-o „atmosferă de dispută deschisă asupra condiţiilor de aderare şi au avut astfel un impact direct asupra modului în care publicul a privit calitatea de stat membru al UE.” Un impact aproape identic a avut schimbarea percepţiei asupra culturii occidentale, pe care grupurile conservatoare au început din ce în ce mai mult să o privească drept „ateistă şi decadentă”. De asemenea, Bobinski dedică un spaţiu important dinamicii calităţii de stat membru şi exprimă îndoielile concetăţenilor săi privind unele evoluţii recente, cum ar fi o mai mare integrare a Rusiei în activităţile NATO după 11 septembrie, dezvoltarea Politicii Europene de Securitate şi Apărare a Uniunii Europene şi planurile acestei organizaţii de a reforma politica comună în domeniul agriculturii. El descrie în mod pertinent fenomenul îngrijorării noilor membri drept „propria capcană în care aceştia cad” deoarece „Chiar aderarea acestora ameninţă să dilueze organizaţii la care aceştia aderă şi să le transforme astfel încât să nu le mai permită să ofere aceleaşi beneficii în viitor.”
Используя примеры первого и второго туров расширения НАТО в период после «холодной войны», Карл-Хайнц Камп из Фонда Конрада Аденауэра предлагает свое понимание рабочих механизмов НАТО. Он описывает, по существу, консервативную организацию, не желающую обидеть Россию, и стремящуюся удовлетворить желание балтийских республик вступить в НАТО. По его убеждению для осуществления второго тура расширения потребовалось сочетание национальных и внутрисоюзных факторов. С одной стороны, этот вопрос подталкивали политические тяжеловесы НАТО. С другой, НАТО в целом должна была оценить степень выполнения кандидатами утвержденных общих критериев членства. Камп отводит определенное место рассмотрению вопроса возражений России в связи с расширением Североатлантического союза и анализирует - хотя и скептически - вопрос возможного членства России в НАТО. Он также отвергает любые соображения относительно утраты эффективности НАТО при 26 и более государствах-членах и подчеркивает потребность координации политики расширения Европейского союза и НАТО.
Karl-Heinz Kamp z Nadácie Konrada Adenauera (Konrad Adenauer Foundation) ponúka pohľad na fungovanie NATO, pričom sa opiera o príklady prvej aj druhej vlny rozširovania od skončenia studenej vojny. Zobrazuje Alianciu ako v podstate konzervatívnu organizáciu, ktorá na úsilie pobaltských republík o dosiahnutie členstva v NATO reaguje len s neochotou, aby nedráždila Rusko. Autor tvrdí, že na zabezpečenie druhej vlny rozšírenia bolo treba využiť kombináciu národných a vnútorných organizačných faktorov NATO. Na jednej strane toto rozšírenie presadzovali významné politické osobnosti NATO; na druhej strane muselo NATO ako celok zhodnotiť, či kandidáti splnili všeobecne stanovené kritériá členstva. Kamp venuje určitý priestor aj zápornému stanovisku Ruska k otázke rozširovania Aliancie a zaoberá sa – aj keď s pochybnosťami – otázkou možného vstupu Ruska do NATO. Odmieta obavy, podľa ktorých NATO pri počte 26 a viac členov stratí na efektívnosti a zdôrazňuje potrebu vzájomnej koordinácie politiky rozširovania zo strany Európskej únie a NATO.
S primeri tako iz prve kot druge širitve po koncu hladne vojne nam Karl-Heinz Kamp iz Fundacije Konrada Adenauerja ponuja vpogled v delovanje Nata. Oriše nam v osnovi konzervativno organizacijo, ki se ni ukvarjala z željo baltskih držav za članstvo, saj ni hotela nasprotovati Rusiji. Avtor trdi, da je bila potrebna kombinacija nacionalnih in notranje organizacijskih dejavnikov, da je do drugega kroga širitve sploh prišlo. Po eni strani so to vprašanje spodbujali Natovi politični težkokategorniki. Po drugi strani pa je Nato kot celota moral oceniti, ali so kandidatke izpolnile skupaj določena merila za članstvo. Kamp kar nekaj prostora namenja ruskemu nasprotovanju širitvi zavezništva in spregovori – čeprav skeptično - o vprašanju morebitnega članstva Rusije v Natu. Poleg tega tudi ovrže dvome o zmanjšanju učinkovitosti Nata z več kot 26 članicami in poudari potrebo po usklajevanju širitvenih politik Evropske unije in Nata.
Konrad Adenauer Vakfı’ndan Karl-Heinz Kamp Soğuk Savaş’tan sonraki birinci ve ikinci genişleme turlarını örnek olarak kullanarak NATO'nun çalışmalarına ışık tutuyor. Bunu yaparken Baltık Cumhuriyetlerinin üyelik arzularını ele alarak Rusya'yı huzursuz etmekten çekinen, hayli tutucu bir örgüt portresi çiziyor. Kamp, genişlemenin ikinci turunun çeşitli ulusal ve örgüt içi faktörlerin bir birleşimi ile gerçekleştiğini iddia ediyor: Bir taraftan NATO’nun siyasi ağır topları konuyu bastırırken, diğer taraftan NATO adayların belirlenmiş üyelik kriterlerini karşılayıp karşılamadıklarını değerlendirmek zorunda kaldı. Kamp İttifak’ın genişlemesi konusunda Rusya’nın itirazına yer veriyor ve Rusya’nın NATO’ya üye olma olasılığını biraz şüpheyle de olsa ele alıyor. Ayrıca 26 üyeli bir NATO’nun etkinliğini kaybedeceği konusundaki endişelere pek önem vermiyor, ve Avrupa Birliği ve NATO’nun genişleme politikalarını eşgüdümlemeleri gerektiğini vurguluyor.
Izmantojot pirmo un otru pēc "aukstā kara" paplašināšanās kārtu piemēru, Karl-Heinz Kamp no Konrāda Adenauera Fonda piedāvā ieskatu NATO paveiktajā. Viņš attēlo pārsvarā konservatīvu organizāciju, kas nevēlas saniknot Krieviju sakarā ar Baltijas valstu izteikto vēlmi iestāties NATO. Bija nepieciešama rinda kombinētu nacionālu un iekšēji organizatorisku faktoru, lai, autoraprāt, nodrošinātu otro paplašināšanās kārtu. No vienas puses, NATO politiskie smagsvari virzīja jautājumu uz priekšu un, no otras puses, NATO kā organizācijai vajadzēja izvērtēt, vai kandidātvalstis ir izpildījušas kopīgi definētos dalības kritērijus. Kamps zināmu laiku runā par Krievijas opozīciju alianses paplašināšanās plāniem – un skeptiski – par Krievijas iespējamo dalību NATO. Viņš kliedē bažas par NATO efektivitātes zaudēšanu līdz ar 26 plus dalībvalstīm un pasvītro vajadzību NATO un Eiropas Savienībai savstarpēji koordinēt organizāciju paplašināšanās politikas.
Користуючись прикладами першого і другого раундів розширення після холодної війни, Карл-Гайнц Камп з Фонду Конрада Аденауера пропонує погляд на НАТО зсередини. Він зображує доволі консервативну організацію, яка не має бажання дратувати Росію задовольняючи прагнення країн Балтії вступи до Альянсу. Він вважає, що для забезпечення другого раунду розширення необхідна комбінація національних і внутрішніх організаційних чинників. З одного боку, політичні важковаговики НАТО підштовхують до вирішення цього питання, а з іншого боку, НАТО як організація повинна оцінити виконання країнами-кандидатами узгоджених критеріїв членства. Камп приділяє певну увагу опору, який чинить Росія розширенню Альянсу і звертається, хоча й скептично, до питання можливого членства Росії в НАТО. Він також відкидає занепокоєння щодо втрати Альянсом ефективності, коли число членів стане більше 26 і наголошує на необхідності координації Європейським Союзом і НАТО політики розширення.
  Nato Review  
се стремят да представят перспективите и интересите на всички участници, от НАТО и Европейския съюз до новите членове и държавите, които за момента остават извън. Вместо просто да се преподредят държавите в зависимост от съществуващите понятия « Изток » и « Запад », Тренин споменава за възникването сред тях на нова идентичност, тази на « Севера ».
contributors seek to reflect the perspectives and interests of all actors, from the European Union and NATO to the new members and those states still left out. Rather than simply re-tagging states with the existing concepts of "East" and "West", Trenin suggests the emergence among them of a new common identity, that of the "North". The central question of this volume then becomes how best to create this "North" and level its currently uneven terrain. Defining "Europe" according to the strict fulfilment of current EU and NATO membership criteria alone seems inadequate. Rather, the actors must develop a comprehensive and flexible vision of "Europe whole and free", if the established Western democracies are to tackle the difficult issues of the post-9/11 world and if those states currently left out are not to be abandoned to their daunting economic and political challenges.
in ihren Beiträgen die Perspektiven und Interessen aller Akteure darzustellen, von der Europäischen Union über die NATO und die neuen Mitglieder bis hin zu den Staaten, die noch nicht aufgenommen worden sind. Anstatt die Staaten einfach erneut auf der Grundlage der bestehenden Konzepte mit dem Stempel "Ost" bzw. "West" zu versehen, spricht Trenin davon, dass sich unter ihnen eine neue gemeinsame Identität, die Identität "Nord", herausbilden müsse. Die zentrale Frage dieses Werkes lautet damit, wie man diesen "Norden" am besten erreichen und die derzeitigen Niveauunterschiede ausgleichen kann. "Europa" ausschließlich auf der Grundlage der uneingeschränkten Erfüllung derzeitiger EU- bzw. NATO-Mitgliedschaftskriterien zu definieren scheint keine angemessene Vorgehensweise zu sein. Die Akteure müssen vielmehr eine umfassende und flexible Vision eines "geeinten und freien Europas" entwickeln, wenn die etablierten Demokratien des Westens die schwierigen Probleme der Zeit nach dem 11. September 2001 in den Griff bekommen wollen und die noch nicht aufgenommenen Staaten angesichts ihrer enormen wirtschaftlichen und politischen Herausforderungen nicht einfach sich selbst überlassen werden sollen.
procuram reflectir as perspectivas e interesses de todos os intervenientes, desde a União Europeia e da OTAN até aos novos membros e aos países que ainda ficaram de fora. Em vez de simplesmente tornar a rotular os países segundo os conceitos existentes de "Leste" e "Ocidente", Trenin sugere a emergência entre eles duma nova identidade comum, a do "Norte". A questão central deste livro torna-se então saber qual a melhor maneira de criar este "Norte" e nivelar o seu actualmente irregular terreno. Definir a "Europa" em função da estrita satisfação dos actuais critérios de adesão à UE e à OTAN parece inadequado. Em vez disso, os intervenientes devem desenvolver uma visão abrangente e flexível da "Europa unida e livre", para que as democracias ocidentais estatuídas enfrentem os difíceis problemas do mundo pós 11/9 e para que os países actualmente deixados de fora não sejam abandonados aos seus assustadores desafios económicos e políticos.
' (Αβέβαιοι Γείτονες) οι συγγραφείς επιδιώκουν να απηχήσουν τις προοπτικές και τα συμφέροντα όλων των πρωταγωνιστών, από την Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ έως τα νέα μέλη και εκείνα που ακόμη έμειναν εκτός. Αντί απλά να βάζουν νέες ταμπέλες στα κράτη αυτά με τις υπάρχουσες έννοιες της «Ανατολής» και της «Δύσης» ο Trenin προτείνει την εμφάνιση μεταξύ αυτών μιας νέας κοινής ταυτότητας, αυτής του «Βορρά». Στη συνέχεια του τόμου το κεντρικό ερώτημα γίνεται πώς μπορούμε καλύτερα να δημιουργήσουμε αυτόν τον «Βορρά» και να λειάνουμε το ανώμαλο έδαφος. Ο προσδιορισμός της «Ευρώπης» αποκλειστικά μόνο με την αυστηρή εκπλήρωση των υπαρχόντων κριτηρίων για την ιδιότητα του μέλους της ΕΕ και του ΝΑΤΟ φαίνεται ανεπαρκής. Θα είναι καλύτερα, οι πρωταγωνιστές να αναπτύξουν ένα περιεκτικό και ευέλικτο όραμα μιας «Ευρώπης ενιαίας και ελεύθερης», αν θέλουμε οι καθιερωμένες Δυτικές δημοκρατίες να αντιμετωπίσουν επιτυχώς τα δύσκολα θέματα του κόσμου μετά την 11η Σεπτεμβρίου και αν δεν προτιθέμεθα να εγκαταλείψουμε τα κράτη που επί του παρόντος έμειναν εκτός στις εκφοβιστικές οικονομικές και πολιτικές τους προκλήσεις.
' bekijken de zienswijzen en belangen van alle partijen door deze conceptuele bril, van de Europese Unie en de NAVO tot de nieuwe leden en de staten die nog niet mogen meedoen. Trenin wil meer doen dan de landen opnieuw de bestaande conceptuele etiketten "Oost" of "West" opplakken. Hij suggereert dat er onder hen een nieuwe gezamenlijke identiteit is ontstaan, die van het "Noorden". De vraag die in dit boek centraal staat, is dan ook hoe dit Noorden het beste vorm kan krijgen en hoe het nu zo ongelijke terrein geëffend zou kunnen worden. "Europa" definiëren op grond van het criterium of men strikt aan de maatstaven van het EU- en NAVO-lidmaatschap heeft voldaan, lijkt niet adequaat. De medespelers moeten daarentegen een complete, flexibele visie ontwikkelen op het "vrije en ongedeelde Europa". Alleen dan kunnen de gevestigde Westerse democratieën de moeilijke problemen in de wereld na 11 september 2001 gaan aanpakken en de staten die nu nog niet zijn toegetreden, helpen hun enorme economische en politieke problemen te overwinnen.
se pomocí tohoto filtru pojmů pokoušejí vyjádřit pohledy a zájmy všech aktérů, od Evropské unie a NATO po nové členy a státy, které jsou zatím stranou. Trenin státy neopatřuje starou nálepkou „Východ“ a „Západ“, ale všímá si mezi nimi vynořující se nové společné identity „Sever“. Ústřední otázkou této publikace se následně stává, jak nejlépe tento „Sever“ vybudovat, a jak vyřešit jeho nevyrovnanost. Definovat „Evropu“ pouze striktním plněním současných kritérií pro vstup do EU nebo do NATO se zdá být neadekvátním měřítkem. Státy musejí spíše rozvíjet komplexní a flexibilní vizi „celistvé a svobodné Evropy“, chtějí-li západní demokracie čelit obtížným otázkám světa po 11.září, a nechtějí-li se opominuté státy cítit opuštěny se svými skličujícími hospodářskými a politickými problémy.
perspektiver og interesser hos alle aktører - fra EU og NATO til de nye medlemmer og de stater, som stadig står udenfor. I stedet for ukritisk at anvende eksisterende begreber som "Øst" og "Vest", er der ifølge Trenin ved at opstå en ny fælles identitet, nemlig "Nord". Det centrale spørgsmål i denne bog bliver derefter, hvordan man bedst kan skabe dette "Nord" og udjævne det ujævne terræn. At definere "Europa" i overensstemmelse med den strikse opfyldelse af nuværende EU- og NATO-medlemsskabskriterier synes utilstrækkeligt. Aktørerne må udvikle et omfattende og fleksibelt billede af "Europa, helt og frit", hvis de etablerede vestlige demokratier skal takle de vanskelige spørgsmål i verden efter 11. september, og hvis de stater, som for øjeblikket står udenfor, ikke helt skal overlades til deres overvældende økonomiske og politiske udfordringer.
” autorid püüavad läbi selle mõistelise filtri avada kõikide osaliste – ELi ja NATO ning uute liikmesriikide ja seni veel väljajäänud riikide – seisukohti ja huvisid. Trenin ei lahterda riike jälle lihtsalt vanade mõistete “Ida” ja “Lääs” järgi, vaid pakub välja uue ühisidentiteedi kujunemise, milleks on “Põhi”. Raamatu põhiküsimuseks saab seega, kuidas nimetatud “Põhi” kujundada ja kuidas tasandada selle praegust ebaühtlust. Ei piisa ainuüksi sellest, kui me määratleme “Euroopa” selle järgi, kas üks või teine riik vastab täielikult ELi ja NATO liikmeks saamise nõuetele. Kui Lääne demokraatlikud riigid kavatsevad püüda lahendada pärast 11. septembrit 2001 esile kerkinud keerulisi küsimusi ja kui siiani kõrvale jäetud riike ei taheta jätta oma majanduslike ja poliitiliste probleemidega üksi, siis peavad osalised pigem ise kujundama kõikehõlmava ja paindliku nägemuse “terviklikust ja vabast Euroopast”.
Mind az első, mind a második hidegháború utáni bővítési forduló példáit felhasználva Karl-Heinz Kamp, a Kondrad Adenauer Alapítvány munkatársa betekintést enged a NATO működésébe. Egy alapvetően konzervatív szervezetet ír le, amely vonakodik felbosszantani Oroszországot azzal, hogy teljesíti a balti köztársaságok tagság iránti óhaját. Nemzeti és szervezeten belüli tényezők kombinációjára volt szükség – érvel a szerző -, hogy biztosítani lehessen a bővítés második fordulóját. Egyrészt a NATO politikai nagyágyúi erőltették a kérdést. Másrészt a NATO egészének értékelnie kellett, hogy a jelöltek teljesítették-e a közösen meghatározott tagsági feltételeket. Kamp némi időt szentel Oroszország ellenállásának a Szövetség bővítésével szemben, és foglalkozik – habár szkeptikusan – a lehetséges orosz NATO-tagsággal. Ő is elveti azokat az aggodalmakat, melyek szerint a NATO 26 vagy annál több tag esetén elveszíti hatékonyságát, és hangsúlyozza annak szükségességét, hogy az Európai Unió és a NATO összehangolja bővítési politikáit.
Með dæmum bæði úr fyrri og seinni stækkunarlotunni eftir kalda stríðið veitir Karl-Heinz Kamp frá Konrad Adenauer stofnuninni innsýn í starfshætti NATO. Hann gefur mynd af stofnun sem í meginatriðum er íhaldssöm og treg til að styggja Rússa með því að sinna óskum Eystrasaltsríkjanna um aðild. Bæði þurfti til að koma átak í einstökum ríkjum og innan NATO sem stofnunar, segir hann, til að tryggja að seinni stækkunarlotan tækist. Annars vegar ýttu þungavigtarríkin í NATO á eftir málinu, en hins vegar þurfti NATO í heild að meta hvort ríkin sem voru að sækja um aðild hefðu uppfyllt þau skilyrði sem sameiginlega höfðu verið ákveðin. Kamp ver nokkrum tíma í að ræða andstöðu Rússa við stækkun bandalagsins og fjallar – að vísu nokkuð vantrúaður – um hugsanlega aðild Rússa að NATO. Hann vísar einnig á bug áhyggjunum um að NATO verði ekki eins starfhæft þegar aðildarríkin eru orðin 26 og leggur áherslu á að Evrópusambandið og NATO þurfi að samhæfa stækkunarstefnu sína.
Anatolio Lieveno ir Dmitrijaus Trenino parengtoje knygoje „Prieštaringi kaimynai, ES, NATO ir narystės kaina“ (Carnegie Endowment, 2003) laikomasi kitokio požiūrio. Kaip aiškina savo įžanginiuose komentaruose Treninas, kuris kaip ir Lievenas priklauso Carnegie korporacijos fondui (Carnegie Endowment for International Peace), jau nebeliko jokios institucinės alternatyvos Europos Sąjungai ir Europai, kurioje dominuoja NATO. Po šaltojo karo, kai nebuvo sukurta jokio Maršalo plano ar surengta didinga konferencija ir „niekur nesimatė drąsių išmintingų žmonių“, Vakarų plėtra tapo „pokonfrontacinio sureguliavimo ekvivalentu“. Per šį koncepcinį filtrą „Prieštaringų kaimynų“ autoriai siekia parodyti visų veikėjų, nuo Europos Sąjungos ir NATO iki naujųjų narių bei kol kas nuošaly likusių valstybių, perspektyvas ir interesus. Nesiimdamas iš naujo klijuoti valstybėms jau egzistuojančių etikečių „Rytai“ ir „Vakarai“, Treninas mini atsiradusią naują, joms visoms bendrą tapatybę „Šiaurė“. Pagrindiniu šio leidinio klausimu tampa ieškojimai, kaip geriausiai sukurti šią „Šiaurę“ ir išlyginti dabartinius tos teritorijos nelygumus. Neatrodo, kad „Europą“ būtų galima apibrėžti griežtai vien pagal tai, kaip ji atitinka dabartinius ES ir NATO narystės kriterijus. Veikėjai greičiausiai turi sukurti visapusišką ir lanksčią „visos ir laisvos Europos“ viziją, jei įsitvirtinusios Vakarų demokratijos šalys nori susidoroti su sudėtingomis pasaulio po rugsėjo 11-osios problemomis ir nepalikti tų valstybių, kurios šiuo metu liko nuošaly, vienų su savo bauginančiais ekonominiais ir politiniais iššūkiais.
Tre forfattere skildrer situasjonen i tiltredelseslandene. Zaneta Ozolina, en latvisk professor i internasjonale forbindelser, beskriver erfaringen til de baltiske republikker, som ble forent etter uavhengighet av deres felles sovjetiske arv, selv om de kappløp mot best startposisjon for Europa. Etter at de til å begynne med var fristet til å dra nytte av en økonomisk posisjon i veikrysset mellom Øst og Vest, reorienterte de baltiske republikkene seg selv klarere mot Vesten, etter det russiske, finansielle sammenbruddet i 1998. Politisk var valget klarere. Det ble diktert av deres størrelse siden den eneste måten små stater kan påvirke "internasjonale prosesser er å bli med i større grupper eller allianser av land med stort sett de samme målene". Denne nødvendigheten ble oppveid av de små landenes ønske om å bevare sitt kulturelle særpreg og nyfunne suverenitet mot det som konservative og nasjonalister så på som "utvanning, korrupsjon eller til og med ødeleggelse av den spesielle baltiske kulturen som et resultat av deres omveltning i det mye større og rikere EU". Denne frykten ble ikke akkurat svekket av at Vesten insisterte på at de baltiske republikkene måtte forbedre statusen til deres store, russiske minoriteter, og ble ytterligere forverret av problemer knyttet til privatisering, regionens gammeldagse jordbruk og jordbruksutvikling.
Utilizând exemplele celor două runde ale extinderii NATO în perioada post război rece, Karl-Heinz Kamp de la Fundaţia Konrad Adenauer oferă câteva opinii privitoare la modul de lucru al NATO. El descrie o organizaţie preponderent conservatoare, prea puţin dispusă să deranjeze Rusia prin abordarea dorinţei de aderare a ţărilor baltice. El argumentează că a fost necesară o combinaţie de factori naţionali şi organizaţionali interni pentru asigurarea realizării celei de a doua runde a extinderii. Pe de o parte, considerente de primă importanţă pentru NATO au favorizat acest aspect, iar pe de alta, NATO, ca un întreg, a trebuit să analizeze dacă statele candidate au îndeplinit criteriile de aderare stabilite de comun acord. Kamp acordă atenţie şi aspectelor legate de opoziţia Rusiei faţă de extinderea Alianţei şi abordează, deşi cu scepticism, aspectul unei posibile aderări a Rusiei la NATO. De asemenea el respinge îngrijorarea privind pierderea eficacităţii unui NATO cu peste 26 de membri şi subliniază nevoia Uniunii Europene şi NATO de a-şi coordona politicile de extindere.
» стремятся отразить перспективы и интересы всех участников этого процесса, от Европейского союза и НАТО до новых государств-членов и еще не присоединившихся государств. Вместо того чтобы присваивать государствам ярлыки, связанные с существующими понятиями «Востока» и «Запада», Тренин выдвигает идею о появлении среди них нового сообщества, в частности, «Севера». Поэтому главным вопросом этого тома становится вопрос о том, как лучше всего создать этот «Север» и исправить его пока неоднородный ландшафт. Определение «Европы» согласно строгому соблюдению критериев существующего членства в ЕС и НАТО кажется неполным. Если устоявшиеся западные демократические государства хотят заняться трудными проблемами мира в период после 11 сентября 2001 г., и если они не хотят оставить государства, которыми в настоящее время никто не занимается, наедине с их громадными экономическими и политическими вызовами, то им необходимо выработать всестороннюю и гибкую концепцию «целостной и свободной Европы».
pokúšajú vyjadriť pohľady a záujmy všetkých aktérov, od Európskej únie a NATO až po nových členov a štáty, ktoré zatiaľ ostali vynechané. Trenin nedáva štátom zaužívané nálepky „Východ“ a „Západ“, ale si všíma, ako medzi nimi rastie nová spoločná identita – „Sever“. Zásadnou otázkou tejto knihy potom je, ako čo najlepšie tento „Sever“ vytvoriť a ako vyrovnať nerovnosti, ktoré tam v súčasnosti existujú. Definovať „Európu“ iba na základe striktného plnenia súčasných kritérií členstva v EÚ alebo v NATO sa zdá byť neadekvátne. Aktéri si musia budovať skôr komplexnú a flexibilnú víziu „celistvej a slobodnej Európy“, ak etablované západné demokracie chcú čeliť náročným otázkam sveta po 11. septembri 2001 a ak tie štáty, ktoré teraz ostávajú bokom, nemajú byť ponechané svojmu osudu aj so svojimi skľučujúcimi hospodárskymi a politickými problémami.
, Carnegie Endowment, 2003), ki sta jo uredila Anatol Lieven in Dmitri Trenin, pa ima drugačen pristop. Trenin, ki tako kot Lieven prihaja iz Ustanove za mednarodni mir Carnegie, v svojem uvodnem komentarju piše, da ni več nobene druge institucionalne alternative Evropi, ki je pod prevlado EU in Nata. V obdobju po hladni vojni, ki ni prineslo nobenega Marshallovega načrta ali vélike konference in v katerem “pogumnih modrih ljudi ni bilo nikjer na spregled”, je širitev Zahoda postala “enakovredna post-konfrontacijski poravnavi”. Skozi ta konceptualni filter si urednika Ambivalentnih sosedov prizadevata orisati vidike in interese vseh udeleženih strani, od Evropske unije in Nata do novih članic in tistih držav, ki so še vedno zunaj. Namesto da bi zgolj spremenil oznako držav s pomočjo obstoječih konceptov Vzhod in Zahod, Trenin pravi, da se med njimi poraja neka nova skupna identiteta, in sicer identiteta Severa. Osnovno vprašanja tega dela torej postane, kako najbolje ustvariti ta Sever in zgladiti njegov trenutno neraven teren. Opredeliti “Evropo" zgolj na podlagi strogega izpolnjevanja meril za članstvo v EU in Natu se zdi neustrezno. Namesto tega morajo udeležene strani razviti izčrpno in prožno vizijo “celovite in svobodne Evrope”, če naj se uveljavljene zahodne demokracije spopadejo s težavnimi vprašanji v svetu po 11. septembru in če naj države, ki so v tem trenutku zunaj, ne bodo prepuščene nemilosti svojih gospodarskih in političnih izzivov.
autori mēģina runāt par visu iesaistīto perspektīvu un interesēm, sākot no Eiropas Savienības un NATO līdz jauniem dalībniekiem un tām valstīm, kas joprojām ir organizāciju ārpusē. Tā vietā, lai valstis vienkārši atkal sakārtotu pēc eksistējoša dalījuma “Austrumos” un “Rietumos”, Trenins norāda, ka parādās jauna identitāte, kuru varētu apzīmēt ar nosaukumu “Ziemeļi”. Centrālais jautājums šajā sakarā ir par to, kā labāk izveidot šos “Ziemeļus” un izlīdzināt šo šobrīd nelīdzeno teritoriju. Definēt "Eiropu" saskaņā ar stingrajiem šodienas ES un NATO dalības kritērijiem, šķiet, ka nebūs pietiekoši. Drīzāk iesaistītajām pusēm ir jāizstrādā visaptveroša un elastīga “brīvas un veselas Eiropas” vīzija, ja jau vispāratzītām Rietumu demokrātijām ir jāķeras pie grūtajiem jaunās, pēc 11.septembra, pasaules jautājumiem un ja tās valstis, kas šobrīd ir ārpusē, netiek pamestas novārtā, cīnoties ar saviem biedējošiem ekonomiskiem un politiskiem izaicinājumiem.
під редакцією Анатоля Лівена і Дмитрія Треніна (Carnegie Endowment, 2003) характерний іншій підхід. Як пояснює у вступному слові Тренін, який, як і Лівен, представляє Фонд міжнародного миру Карнегі, більше не існує інституційної альтернативи Європі, в якій домінують ЄС і НАТО. В період після холодної війни, який не народив ані нового Плану Маршалла, ані великої конференції, і в якій “ніде не видно рішучих мудреців”, західне розширення стало “еквівалентом постконфронтаційного врегулювання”. Через цей концептуальний фільтр автори “Амбівалентних сусідів” намагаються показати погляди й інтереси усіх дійових осіб, від Європейського Союзу і НАТО, до нових членів і тих країн, що досі залишаються осторонь. Замість простого маркування країн відомими поняттями “Захід” і “Схід”, Тренін пропонує появу серед них нової тотожності – “Півночі”. Головним питанням цієї праці стає, як в найкращий спосіб створити цю “Північ” і вирівняти її. Визначення Європи виключно на основі відповідності поточним критеріям членства в ЄС і НАТО вважається неправильним. Має бути вироблене комплексне і гнучке бачення “Європи єдиної і вільної”, якщо розвинуті західні демократії збираються розв’язати складні питання, що повстали перед світом після 11 вересня, і якщо немає бажання залишити ті країни, які нині залишились осторонь, віч-на-віч з їхніми складними економічними і політичним проблемами.
  Nato Review  
За да е ефективен в този свят, Алиансът трябва да помни за какво е създаден – да гарантира политическата и физическата цялост на своите членове чрез политическа солидарност, скрепена от надеждни способности за създаване на политическа стабилност.
Neben einer Überprüfung der Strategie stellt die Umgestaltung der Streitkräfte der NATO vielleicht die dringendste Aufgabe des Bündnisses dar. Diese beiden Prozesse sind sogar eng miteinander verknüpft. Die politische Glaubwürdigkeit der transatlantischen Beziehungen als der Grundlage der heutigen Weltordnung muss sich wie die besondere Rolle der Europäer in diesem Zusammenhang auf ein militärisches Potential stützen können, das die militärische Überlegenheit der Demokratien aufrechterhält. Eine derartige Aussage ist vielleicht nicht
In assenza di un Concetto strategico valido e globale, la pianificazione della difesa e delle forze diviene sbilanciata. C'è il rischio che delle forze armate limitate vengano pianificate tenendo conto solo di una parziale valutazione del contesto in cui devono operare e delle missioni che dovranno intraprendere. Per costituire una valida interfaccia tra grande strategia e strategia militare, un Concetto strategico dovrebbe far sì che le forze armate conservino quella capacità assolutamente necessaria di ricostituirsi di fronte ai progressivi cambiamenti nel contesto di sicurezza. Il realismo politico, dunque, va reinserito nella pianificazione dell'Alleanza. Delle operazioni a livello strategico credibili e sostenibili richiedono che la pianificazione sia basata su valide analisi e sui principi basilari delle forze. Ma fintanto che gli europei (e i canadesi) saranno pronti solo a riconoscere le minacce che possono affrontare, sarà difficile trovare traccia di tale realismo.
Dado o ritmo e a natureza das mudanças na Ásia, e considerando os sistemas de crenças extremos que parecem, em muitos casos, constituir um corolário directo da globalização e da disseminação das tecnologias de destruição maciça, muitas delas com mais de meio século de existência, a única forma de proteger o sistema internacional criado pelo Ocidente é dotar a relação transatlântica de uma nova dinâmica. Sem grande vocação para a segurança no panorama mais restrito, o forte da relação transatlântica é a segurança no panorama alargado. Deve, portanto, ser dada à Aliança uma missão virada para o futuro, não deixando que seja limitada por rivalidades mesquinhas acerca da hierarquia e do prestígio do Ocidente.
Op dit moment wordt maar al te vaak aan het Bondgenootschap gevraagd om beperkte militaire macht te gebruiken om de kloof te dichten tussen het veilig stellen van belangen – datgene wat van cruciaal belang is voor het directe welzijn van de Euro-Atlantische gemeenschap – en de projectie van waarden – de politieke evolutie van anderen, naar Westers voorbeeld. Een herbezinning op het Strategisch Concept kan en moet op zijn minst leiden tot een beter inzicht in de betrekkingen tussen de politiek gewenste eindstadia in complexe, verafgelegen plaatsen en het gebruik van militaire middelen om die stadia te bereiken. Aangezien het 15 jaar duurt om van visie en planning tot capaciteit te komen, en gezien de snelheid waarmee de veranderingen zich voltrekken, moet het planningsproces nu van start gaan.
At håndtere globale, high politics-spørgsmål vil ikke blive let – navnlig ikke for europæere og canadiere. Det er usandsynligt, at der vil være mange penge til rådighed til sikkerhed og forsvar. I takt med at Asien boomer, er der risiko for, at Europa flyttes tilbage i et strategisk dødvande med en alt for stor sårbarhed over for forandringernes tidevand. Alliancens transformation har været et stort emne i de forgåede 15 år, men selv denne proces har ikke kunnet holde trit med forandringerne i resten af verden. NATO var en gang en Alliance, som var
Julgeoleku- ja kaitseküsimused on praegusel hüper-elektroonika ajastul kokku sulandumas, tekitades ülemaailmset vastastikust sõltuvust ja üldist haavatavust. Nii üksikriikide kui ka riikide rühmade toimimine sõltub paljudest elektrooniliselt läbipõimunud süsteemidest ja elutähtsast infrastruktuurist, mille katkestused võrduvad üldise hävinguga. Artiklis 5 sätestatud kollektiivne kaitse on jätkuvalt tarvilik. Kuid nagu allianssi ennastki, tuleb ka selle asutamislepingut tõlgendada dünaamilise aja dünaamilise kaitse valguses, milles riigipiirid on ühtaegu nii virtuaalsed kui ka füüsilised. Et säilitada oma tõhusus tänapäeva maailmas, peab allianss meenutama, milleks ta ellu kutsuti – tema eesmärk on kindlustada oma liikmete poliitilist ja territoriaalset terviklikkust poliitilise solidaarsuse abil, mis rajaneb tõsiseltvõetaval poliitilise stabiilsuse loomise võimel.
Laikui bėgant gyvybiškai svarbiu partneriu stiprinant strateginį saugumą galėtų tapti Kinija. Tai liudija ir bendras susirūpinimas dėl Šiaurės Korėjos branduolinės programos ir piratavimo jūroje. Tačiau Vakarų strategams privalo kelti nerimą trys Kinijos karinės modernizacijos bruožai. Pirma, Kinija investuoja į elektroninio karo pajėgumus. Antra, Kinija kuria karinį jūrų laivyną su palaikančiomis oro ir sausumos pajėgomis, kurio paskirtis bus neleisti dvi – tris savaites JAV kariniam jūrų laivynui įplaukti į Japonijos jūrą. Trečia, Kinijos išlaidos gynybai tikriausiai yra du ar tris kartus didesnės nei deklaruojama. Trūkstant visiško saugumo ir gynybos skaidrumo, transatlantiniams partneriams reikia atsižvelgti į galimas tokios besiformuojančios karinės galybės pasekmes. Trumpai tariant, Kinijos gynybos politika dar labiau pabrėžtinai nukreipta į Jungtinių Amerikos Valstijų gynybos pajėgumus. Tai destabilizuoja ir taip jau neramų regioną. Joks sisteminis saugumas negalimas be Azijos saugumo, taip pat negalimas ir Azijos saugumas be reikšmingo Vakarų vaidmens tame regione.
Uten et omfattende og relevant strategisk konsept blir forsvars- og styrkeplanlegging ubalansert. Det er en fare for at det blir planlagt med begrensede, væpnede styrker, som bare reflekterer en delvis forståelse for det miljøet de må operere i, og de oppdragene som de vil måtte gjennomføre. Ved å være en effektiv kobling mellom storstrategi og militær strategi, bør et strategisk konsept sette de væpnede styrker i stand til å beholde den svært viktige evnen til å rekonstituere seg selv i møtet med økende endringer i sikkerhetsmiljøet. Politisk realisme må derfor bli gjeninnført i Alliansens planlegging. Vedvarende og troverdige operasjoner på strategisk nivå krever at planleggingen baseres på solid analyse og grunnleggende styrke. Så lenge som europeerne (og kanadierne) bare er villige til å anerkjenne så mye trussel som de kan ha råd til, vil imidlertid slik realisme være vanskelig å finne.
În absenţa unei Concepţii Strategice comprehensive şi relevante, apărarea şi planificarea forţelor devin dezechilibrate. Există pericolul ca planificarea să ofere forţe armate limitate, ceea ce va reflecta doar o înţelegere parţială a mediului în care acestea trebuie să acţioneze şi a misiunilor pe care vor trebui să le îndeplinească. Prin asigurarea unei interfeţe corespunzătoare între marea strategie şi strategia militară, o Concepţie Strategică ar trebui să permită forţelor armate să-şi menţină toate abilităţile importante şi să se re-constituie în faţa schimbării accentuate a mediului de securitate. De aceea, realismul politic trebuie să fie reintrodus în planificarea Alianţei. Operaţiile susţinute şi credibile la nivel strategic solicită o planificare bazată pe analize aprofundate şi aspectele fundamentale ale forţelor. Dar atâta vreme cât europenii (şi canadienii) sunt pregătiţi să recunoască existenţa atâtor ameninţări cât îşi pot permite, un astfel de realism va fi greu de găsit.
Bazı kesimlerde modası geçmiş olarak addedilse de, İttifak’ın bu diyaloğun merkezinde yer alması gereklidir. Avrupa önemlidir, ve Batının karşı karşıya olduğu güvenlik sorunlarının karmaşıklığı göz önüne alınırsa, Avrupa Birliği’nin bir güvenlik aktörü olarak ortaya çıkmakta olan rolü de önemlidir. Bu nedenle, son zamanlardaki Avrupalılaşmanın çoğunlukla Avrupalıların globalleşmenin güvenlik açısından sonuçlarını anlamak ve bunlarla gerçekçi ve etkili biçimde yüzleşmek konusundaki isteklilikleri pahasına gerçekleşmiş olması üzücüdür. Avrupalıların düşük politika (low politics) üzerinde odaklanmaları Batının her bir araç ve kurumunu etkilemiştir. Anayasa yenilgisinden sonra Avrupa Birliği dünya güvenliğinin yüksek politikası (high politics) ile yüzleşebilecek gibi görünmemektedir. Bu arada Afganistan ve Irak, ABD’nin gücünün dünya üzerindeki çapını değil, ne kadar kısıtlı olduğunu göstermeye devam etmektedir. Bu nedenle hem Avrupalıların hem de Kuzey Amerikalıların yüksek politika ile yüzleşebilecek bir kuruluşa ihtiyaçları vardır. Yakın gelecekte bunun NATO olması şarttır çünkü istikrarsızlık ile yetenek arasındaki açığı kapatabilecek tek mekanizmayı NATO sağlamaktadır.
  Nato Review  
Афганистан е ключов тест. Твърдите, че нито САЩ, нито европейските членове на НАТО желаят да отделят необходимите ресурси, за да изпълнят задачата. Тогава какво остава, да се изтеглим и да се надяваме на по-добро ?
Peacekeepers need to be fair, firm and friendly. That goes for all levels in a peacekeeping operation. Locals have to see that a peacekeeper is friendly to those people who cooperate with him but that he can be tough with those who do not. In this way, peacekeepers will earn the respect of both local people and of other international organisations operating on the ground, which is essential to the success of a mission. The key skills are in fact simply those of a good soldier. And a good soldier will command respect from all parties.
Souhlasím s Vámi, že nový transatlantický projekt zaměřený na modernizaci širokého Středního východu bude vyžadovat jak nový postoj Spojených států, tak Evropy. Ale Evropané se musí rozhodnout: pokud nechtějí, aby se k nim Spojené státy chovaly nadále jako k "začátečníkům", musejí být ochotni vzít na sebe stejnou tíhu odpovědnosti jako jejich zkušení partneři. To znamená investovat více do obrany, vyvinout nové schopnosti pro válku na vysoké technické úrovni, a – což je asi nejobtížnější – s ochotou použít sílu, když si to naše společné bezpečnostní zájmy vyžádají. Uvědomuji si, že se jedná o velké a politicky náročné postupy. Mnoho evropských lídrů je evidentně toho názoru, že hrozba přicházející ze širokého Středního východu není dostatečně velká, aby stálo za to se do nich pouštět. Možná mají pravdu, avšak události v Madridu jsou silným argumentem proti takovéto liknavosti.
Anders Brännström er sænskur stórfylkisforingi sem stýrir Miðstöð fjölþjóðasveitarinnar (MNB) í Kosovo, sem heyrir undir friðargæsluverkefnið sem NATO fer fyrir í Kosovo (KFOR). Miðstöð fjölþjóðasveitarinnar hefur bækistöðvar í Mið- og Norðaustur-Kosovo og höfuðstöðvar í Pristína. Á þessu svæði búa u.þ.b. 700.000 manns , þ.á m. Albaníumenn, fólk af þjóðflokki Górana og Serbar. Brännström hefur varið miklum hluta starfsferils síns í fótgönguliði Svíþjóðar á Norðurskautsslóðum, þar sem hann gegndi ýmsum stöðum, allt frá því að vera flokksdeildarforingi yfir í að stýra stórfylki. Á árunum 1982 og 1983 gegndi hann stöðu flokksdeildarforingja í sænsku herfylki á vegum Sameinuðu þjóðanna á Kýpur. Sumarið 2000 stýrði hann síðan sænsku stórfylki (SWEBAT) í Kosovo. Hann er eini foringinn frá samstarfsríkjunum sem nú stýrir heilum þætti í aðgerð á vegum NATO.
Trebuie s-o spun din nou, nu cred că „vechiul” NATO, bazat pe o singură misiune prioritară focalizată clar din punct de vedere geografic, ar mai putea fi readus în actualitate. După atacurile teroriste din 11 septembrie 2001, este adevărat că NATO a invocat Articolul 5 al Tratatului Nord Atlantic, dar nici un stat membru nu a interpretat acest lucru drept o obligaţie de a oferi sprijin militar în mod necondiţionat. Mai mult chiar, după cum îţi aminteşti, Washingtonul a preferat, în mod evident, să construiască o coaliţie benevolă pentru desfăşurarea războiul său împotriva terorii, decât să rişte să fie obstrucţionat de procesul decizional din cadrul Alianţei.
Je potrebné, aby príslušníci síl na udržanie mieru boli spravodliví, pevní a priateľskí. V operácii na udržanie mieru to platí pre všetky úrovne. Miestni obyvatelia musia vidieť, že príslušník takýchto mierových síl je priateľský voči tým ľuďom, ktorí s ním spolupracujú, ale že vie byť tvrdý voči tým, ktorí nespolupracujú. Takto si príslušník mierových síl získa úctu miestnych obyvateľov i ďalších medzinárodných organizácií, ktoré v danom priestore priamo pôsobia. Pre úspech misie je to vec základného významu. Tými najdôležitejšími schopnosťami a zručnosťami sú jednoducho tie, ktoré má každý dobrý vojak. A dobrý vojak si získa úctu všetkých zúčastnených strán.
Pravzaprav je delati skupaj precej enostavno. To je rezultat desetih let sodelovanja z Natom v okviru Partnerstva za mir, pa tudi naših izkušenj iz Bosne in Hercegovine, kamor je Švedska v devetdesetih letih poslala 12 bataljonov. Poleg tega na Kosovu sodelujemo že pet let. Najpomembneje pa je, da so vsi vojaki, bodisi iz članic Nata ali iz nečlanic, predvsem vojaki s podobnim usposabljanjem in s podobnimi vrednotami. Zaradi tega je celotna izkušnja izredno pozitivna.
Miera uzturēšanas spēku karavīriem ir jābūt godīgiem, stingriem un draudzīgiem. Tas attiecas uz jebkuru miera uzturēšanas operāciju. Vietējiem iedzīvotājiem ir jāredz, ka miera uzturēšanas spēku kareivis ir draudzīgs pret tiem cilvēkiem, kas vēlas sadarboties un stingrs pret tiem, kas to negrib. Tādā veidā miera uzturētājs iemanto vietējo cilvēku un citu starptautisko organizāciju, kas darbojas attiecīgā vietā, cieņu, kas ir svarīgi misijas veiksmīgai izpildei. Vajadzīgās pamatprasmes ir vienkāršas iemaņas, kas raksturo labu karavīru. Un labs karavīrs iedveš cieņu visu pušu pārstāvjiem.
  Nato Review  
се стремят да представят перспективите и интересите на всички участници, от НАТО и Европейския съюз до новите членове и държавите, които за момента остават извън. Вместо просто да се преподредят държавите в зависимост от съществуващите понятия « Изток » и « Запад », Тренин споменава за възникването сред тях на нова идентичност, тази на « Севера ».
Albania holds a special place in the history of NATO relations with the former Eastern bloc. This is because it was the first former communist country publicly to announce that it wished to join the Alliance. That was in December 1992. Four months later, then NATO Secretary General Manfred Wörner formally travelled to Tirana and this groundbreaking visit opened a new chapter in the history of relations between my country and the most successful alliance of modern times. At the beginning of 1994, Albania endorsed the Partnership for Peace concept and on 23 February of that year became one of the first countries to sign the Partnership for Peace document. Since then, we have systematically pursued a flexible yet comprehensive approach to NATO membership.
Na tuto misi jsme se před příchodem do Kosova museli velmi pečlivě připravovat. Při práci v terénu po boku sil NATO jsme měli možnost naučit se jak pracovní metody a praktické postupy Aliance, tak způsoby, jakým NATO provádí operační plánování. Při spolupráci s NATO, nebo s jinou mezinárodní organizací, máme každodenní možnost porovnání s příslušníky jiných armád. Nejedná se o žádné soutěžení. Je to naopak konstruktivní výměna informací a názorů, což je velmi pozitivní věc. Pro mne, jako švédského důstojníka, byla tato zkušenost z profesionálního i osobního hlediska mimořádně velkým přínosem. Dostalo se mi také kvalitní podpory ze strany NATO, mého velitele, generálporučíka Holgera Kammerhoffa, a důstojnických sborů všech osmi zemí zastoupených v MNB Střed.
Både Alexander Motyl fra Rutgers University i New Jersey og Jame Sherr fra Royal Military Academy Sandhurst kommer med tilsvarende advarsler i deres analyse af Ukraines udenrigspolitik. Som i tilfældet med Hviderusland ser Motyl alvorlige problemer som konsekvens af lukningen af grænsen til Vesten pga. Polens Schengen-forpligtelser. Derudover beskriver han faren for, at "udelukkelse betyder afgivelse til Rusland", hvilket har den fordel, at det vil betyde mere funktionelle institutioner samt en imponerende mængde bløde magtmidler. Han fortsætter med at tegne tre mulige negative scenarier for Ukraines udvikling, hvis landet ikke får mulighed for at blive medlem af europæiske strukturer.
Sherr alustab sellest, millist hinda tuleb maksta Ukraina integreerimata jätmise eest. Seejärel võrdleb ta Euroopa Liidu ja NATO erinevaid seisukohti partnerluse kohta. Sherri arvates on alliansi partnerlusprogramm toonud partnerid, sh Ukraina, Lääne institutsioonidele lähemale. Seevastu Euroopa Liit, milles külma sõja lõppedes ei toimunud nii põhjalikke muutusi, “jätkab vana laienemismudeli kasutamist”, mis tähendab barjääride nihutamist ida poole. Kuigi Euroopa Liidul ei ole välja pakkuda programmi, mis oleks võrdväärne NATO koostööprogrammiga, mille käigus korraldati 2000. aastal tervelt 500 NATO-Ukraina partnerlusüritust, loodab ta siiski, et Euroopa Liidu jätkuv keskendumine julgeolekupoliitikale muudab olukorda. Rääkides riigisisestest teemadest, märgib Sherr, et Ukraina elanikkond, kes on oma hoiakutes üldiselt positiivsem kui Venemaa avalikkus, “on NATO suhtes selgelt skeptilisem kui eliit; samas on Venemaa eliit NATO suhtes kahtlemata kriitilisem kui Venemaa elanikkond”. Vaatamata probleemidele algas 1999. aastal NATO ja Ukraina vahel tihe koostöö, mis keskendus kaitsereformile. Sherr analüüsib seda koostööd põhjalikult ning kutsub Läänt üles niisuguseid mõjutamiskanaleid säilitama ja “suhtuma tõsiselt Ukraina püüdlustesse saada osaks Euroopast”.
Albánia különleges helyet foglal el a NATO és a volt keleti blokk közötti kapcsolatok történetében. Ennek oka, hogy Albánia volt az első volt kommunista ország, amely nyilvánosan bejelentette, hogy csatlakozni kíván a Szövetséghez. Ez 1992. decemberében történt. Négy hónappal később az akkori NATO-főtitkár, Manfred Wörner hivatalos látogatást tett Tiranában, az úttörő jelentőségű látogatás pedig új fejezetet nyitott az ország és a legújabb kor legsikeresebb szövetsége közötti kapcsolat történetében. 1994 elején Albánia támogatásáról biztosította a Békepartnerség koncepcióját, és ugyanabban az évben február 23-án egyike volt az első országoknak, amelyek aláírták a Békepartnerség dokumentumát. Azóta egy rugalmas, mégis átfogó megközelítést alkalmazunk a NATO-tagságra vonatkozóan.
Panašų perspėjimą Ukrainos užsienio politikos analizėje pateikia ir Alexanderis Motylis iš Rutgerso universiteto Nju Džersyje bei Jamesas Sherras iš Sanhursto karališkosios karinės akademijos. Motylis prognozuoja, kad, kaip ir Baltarusijos atveju, iškils rimtų problemų dėl faktinio sienos į Vakarus uždarymo, kai Lenkija ims vykdyti Šengeno įsipareigojimus. Be to, jis išreiškia baimę, kad „atskyrimas reiškia atidavimą Rusijai“, kurios pranašumas yra geriau funkcionuojančios institucijos ir įspūdingas „minkštojo“ poveikio priemonių arsenalas. Toliau jis piešia tris neigiamus Ukrainos vystymosi scenarijus, jei jai nebus suteikta narystės Vakarų struktūrose perspektyva.
Nici o analiză a extinderii nu poate fi completă fără Rusia. Vladimir Baranovski de la Institutul pentru Economia Mondială şi Relaţii Internaţionale din Moscova urmăreşte în articolul său evoluţia schimbării percepţiilor reciproce dintre „Europa” şi Rusia. După ce afirmă încă de la început că relaţia de confruntare din timpul războiului rece a fost înlocuită de necesitatea cooperării, autorul face observaţia că relaţiile cu Occidentul nu mai sunt caracterizate de idealismul de la începutul ultimului deceniu al secolului trecut, ci de ambiguitate. Oricum, el este de părere că „argumentele pro-europene sunt în mai mare măsură atractive pentru majoritatea celor implicaţi în dezbateri, întrucât se consideră că Rusia are şanse mai mari în Europa decât oriunde altundeva pentru a fi acceptată ca un actor proeminent.” Baranovski oferă un portret echilibrat al principalelor repere ale relaţiilor NATO-Rusia: ambiguitatea iniţială a lui Elţin privind extinderea şi formarea ulterioară pe plan intern a unui consens specific larg împotriva acesteia; negocierile care au condus la Actul Fondator din mai 1997; impactul campaniei NATO din Kosovo din 1999. Totuşi, în mod regretabil, analiza atitudinii pragmatice a preşedintelui Vladimir Putin faţă de Alianţă nu include cele mai recente evoluţii, cum ar fi „încălzirea” după 11 septembrie a relaţiilor NATO-Rusia în cadrul războiului global împotriva terorismului şi al Consiliului NATO-Rusia.
Настроения населения и политика часто расходятся, как отмечает в своем исследовании положения в Беларуси Леонид Зайко из белорусского научно-исследовательского центра. По его наблюдениям, несмотря на усиливающиеся попытки авторитарного президента страны Александра Лукашенко изолировать ее от Запада, население все больше проявляет стремление к демократии и свободному рынку. При этом Западу необходимо отказаться от своих отрицательных ассоциаций с бурным прошлым Белоруссии и вступить в конкуренцию за влияние в этой стране с ее могущественным соседом, Россией, у которой там имеется значительное экономическое присутствие и большое влияние на средства массовой информации. Результат такого присутствия весьма заметен во внешней политике Беларуси, имеющей явную ориентацию на поддержку России. По мнению Зайко эта тенденция будет усиливаться с появлением негативного воздействия расширения ЕС на торговлю, поездки в другие страны и политическую ситуацию в Минске. В заключение он предупреждает: «Игнорировать Беларусь или просто списывать ее со счетов - это плохая и опасная политика».
NATO sa nachádza na historickom rázcestí. Po dosiahnutí obrovských úspechov pri napĺňaní poslania, pre ktoré vznikla, stojí teraz Aliancia vo vyvíjajúcom sa medzinárodnom bezpečnostnom prostredí pred novými výzvami a rizikami. Riziko však prináša zároveň aj príležitosť, a tak sa NATO začalo uberať cestou náročnej transformácie a procesu obrody s cieľom zabezpečiť, aby Aliancia bola na výzvy súčasnosti a budúcnosti vybavená rovnako dobre, ako bola pripravená za čias studenej vojny. Sem spadá aj zoštíhlenie veliteľských štruktúr NATO a vytvorenie Síl reakcie NATO (NATO Response Force, NRF).
Albānijai ir īpaša vieta NATO attiecību ar kādreizējo austrumu bloku vēsturē. Albānija bija pirmā bijušā komunistiskā valsts, kas publiski paziņoja par vēlmi iestāties aliansē. Tas notika 1992.gada decembrī. Pēc četriem mēnešiem toreizējais NATO ģenerālsekretārs Manfreds Verners (Wörner) devās oficiālā vizītē uz Tirānu un šis liktenīgais apmeklējums atvēra jaunu nodaļu manas valsts un mūsdienās visveiksmīgākās valstu savienības attiecību vēsturē. 1994.gada sākumā Albānija akceptēja programmas “Partnerattiecības mieram” (PfP) koncepciju un tā paša gada 23.februārī kļuva par vienu no pirmajām valstīm, kas parakstīja “Partnerattiecības mieram” ietvardokumentu. Kopš tā laika valsts ir sistemātiski tiekusies izrādīt elastīgu un tai pašā laikā arī vispusīgu pieeju integrācijai NATO.
  Nato Review  
Нещо повече, твърденията, с които Барани омаловажава военните способности на новите членове, звучат неубедително в светлината на последното развитие, а именно размерът на полското присъствие в Ирак, водещата роля на Чешката република в батальона на НАТО за химическа, биологична, радиологична и ядрена защита и значителният принос на всички нови съюзници в ръководените от НАТО мироопазващи операции.
to their pre-accession obligations, the more obvious the positive impact of the enlargement process becomes. In this way, the reader learns that the desire for NATO membership played a critical role in preventing Slovakia's Vladimir Meciar from returning to power in 2002, in nudging Slovenia towards a more engaged stance in the Balkans, and in improving Romania's minority legislation. Moreover, Barany's belittling of new members' military capabilities rings hollow in light of recent developments, such as the scale of Poland's presence in Iraq, the Czech Republic's lead role in NATO's new anti-CBRN battalion, and the substantial contribution of all new Allies to NATO-led peacekeeping operations. Indeed, as Barany himself admits, most older Allies are unable to meet such benchmarks as three per cent GNP on defence spending. In measuring progress according to the letter of the law, he risks overlooking the revolutionary nature of the current Central and Eastern European transformation process and losing sight of the big picture.
nachzukommen. So erfährt der Leser, dass das Streben nach der NATO-Mitgliedschaft entscheidend dazu beitrug, im Jahr 2002 die Wiederwahl Vladimir Mecirs zu verhindern, Slowenien zu einem größeren Engagement auf dem Balkan zu bewegen und die rumänischen Gesetze zum Schutz von Minderheiten zu verbessern. Darüber hinaus wirkt die abschätzige Haltung Baranys im Hinblick auf die militärischen Fähigkeiten der neuen Mitglieder angesichts der Entwicklungen der letzten Zeit nicht überzeugend; man denke z.B. an das Ausmaß der polnischen Präsenz in Irak, an die führende Rolle der Tschechischen Republik in dem neuen NATO-Bataillon zur Abwehr von ABC-Waffen und von radiologischen Waffen sowie an den beträchtlichen Beitrag aller neuen Bündnismitglieder zu Friedensoperationen unter der Führung der NATO. Wie Barany selbst einräumt, können die meisten bisherigen NATO-Mitglieder Ziele wie einen dreiprozentigen Anteil des Verteidigungshaushalts am BSP gar nicht erreichen. Dadurch dass er Fortschritte sozusagen nach dem Buchstaben des Gesetzes beurteilt, läuft er Gefahr, den revolutionären Charakter der jetzigen Umgestaltung in Mittel- und Osteuropa zu übersehen und den Gesamtüberblick zu verlieren.
pelos candidatos dos requisitos prévios para a acessão, mais óbvio se torna o impacto positivo do processo de alargamento. Desta forma, o leitor verifica que o desejo de aderir à OTAN desempenhou um papel crucial para evitar o regresso ao poder de Vladimir Meciar na Eslováquia em 2002, para encorajar a Eslovénia a envolver-se mais nos Balcãs, e para melhorar a legislação sobre as minorias na Roménia. Além disso, o menosprezo de Barany pelas capacidades militares dos novos membros soa a falso à luz de acontecimentos recentes como a dimensão da presença da Polónia no Iraque, o papel importante da República Checa no novo batalhão anti-CBRN da OTAN e a contribuição substancial de todos os novos Aliados para as operações de manutenção da paz dirigidas pela OTAN. Na verdade, como o próprio Barany admite, a maior parte dos Aliados mais antigos não consegue atingir a meta de 3% do PIB nas despesas da defesa. Ao medir os progressos em função da letra da lei, arrisca-se a não notar a natureza revolucionária do actual processo de transformação da Europa Central e Oriental e a perder de vista a situação geral.
και κατά γράμμα τις πριν από την ένταξή τους υποχρεώσεις, τόσο πιο φανερή γίνεται η θετική επίπτωση της διαδικασίας διεύρυνσης. Με αυτόν τον τρόπο, ο αναγνώστης μαθαίνει ότι η επιθυμία για την ιδιότητα του μέλους του ΝΑΤΟ έπαιξε καίριο ρόλο στο να προληφθεί στη Σλοβακία το 2002 η επάνοδος στην εξουσία του Vladimir Meciar, στο να κινηθεί η Σλοβενία προς την κατεύθυνση μιας θέσης για μεγαλύτερη εμπλοκή στα Βαλκάνια, και στο να υπάρξει βελτίωση της νομοθεσίας της Ρουμανίας αναφορικά με τις μειονότητες. Επιπλέον, η ταπείνωση των στρατιωτικών δυνατοτήτων των νέων μελών από τον Barany είναι επιφανειακή, λόγω των προσφάτων εξελίξεων, όπως είναι το μέγεθος της παρουσίας της Πολωνίας στο Ιράκ, του ηγετικού ρόλου της Δημοκρατίας της Τσεχίας στο νέο τάγμα αντί-CBRN του ΝΑΤΟ, και της ουσιώδους συνεισφοράς όλων των νέων Συμμάχων στις ΝΑΤΟϊκές επιχειρήσεις διατήρησης της ειρήνης. Όντως, όπως παραδέχεται και ο ίδιος ο Barany, οι περισσότεροι από τους παλαιότερους Συμμάχους δεν είναι σε θέση να φθάσουν την επίδοση του 3% του ΑΕΠ όσον αφορά τις αμυντικές δαπάνες. Μετρώντας την πρόοδο σύμφωνα με το γράμμα του νόμου, διακινδυνεύει να παραβλέψει την επαναστατική φύση της παρούσας διαδικασίας μετασχηματισμού στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη και χάνει την ουσία.
In Barany's gedegen onderzoek is een schat aan interviews en documenten verwerkt en het brengt een aantal weinig bekende details aan het licht. Het is echter ironisch dat hoe vaker de schrijver aangeeft op welke punten de kandidaten niet geheel aan de pre-toetredings verplichtingen hebben voldaan, hoe duidelijker het wordt dat het uitbreidingsproces een positieve invloed heeft gehad. Zo komt de lezer er bijvoorbeeld achter dat de wens toe te treden tot de NAVO een cruciale rol heeft gespeeld in Slowakije waar Vladimir Meciar in 2002 niet werd herbenoemd. Hierdoor kreeg Slovenië een zetje in de richting van een grotere betrokkenheid bij de Balkan, en ging de wetgeving met betrekking tot minderheden in Roemenië er op vooruit. Bovendien klinken Barany's kleinerende opmerkingen over de militaire vermogens van de nieuwe leden nogal hol in het licht van recente ontwikkelingen, als de omvang van de Poolse aanwezigheid in Irak, de belangrijke rol van de Tsjechische Republiek in het nieuwe anti-CBRN bataljon van de NAVO, en de aanzienlijke bijdrage van alle nieuwe Bondgenoten aan vredesoperaties onder leiding van de NAVO. Zoals Barany zelf ook toegeeft kunnen de meeste oude Bondgenoten ook niet voldoen aan de norm van 3 procent van het BNP voor de defensie-uitgaven. Doordat hij de vooruitgang volgens de letter van de wet afmeet, verliest hij eigenlijk het totaalbeeld uit het oog en doet hij onvoldoende recht aan het revolutionair karakter van het transformatieproces in Midden- en Oost-Europa.
závazky učiněné před přistoupením, tím více vychází najevo celkový pozitivní dopad rozšíření. Čtenář se tak dozvídá, že úsilí o členství v NATO bylo zásadním faktorem, který na Slovensku v roce 2002 zabránil návratu Vladimíra Mečiara k moci, stejné úsilí motivovalo Slovinsko k většímu zapojení na Balkáně, a Rumunsko donutilo zdokonalit zákonodárství týkající se národnostních menšin. Baranyho podceňování vojenských schopností nových členů vyznívá nepřesvědčivě, vezmeme-li v úvahu nedávné události, jako například polskou přítomnost v Iráku, vůdčí roli České republiky v praporu CBRN Aliance, a hodnotnou pomoc všech nových spojenců při mírových operacích NATO. I sám Barany připouští, že ani mnozí dlouholetí spojenci nejsou schopni splnit tříprocentní limit HDP stanovený na výdaje na obranu. Barany měří pokrok literou zákona, čímž riskuje nedocenění revoluční povahy současného transformačního procesu ve střední a východní Evropě a ztrátu jeho širší perspektivy.
opfyldelse af optagelseskravene, jo tydeligere bliver det, hvor stor en positiv indflydelse udvidelsesprocessen har haft. Læseren erfarer således, at ønsket om medlemskab af NATO spillede en afgørende rolle med hensyn til at hindre Slovakiets Vladimir Meciar i at vende tilbage til magten i 2002, at få Slovenien til at engagere sig mere i Balkan-politikken og at forbedre Rumæniens lovgivning på minoritetsområdet. Derudover virker Baranys forklejnelse af de nye medlemmers militære kapaciteter ikke troværdig i lyset af den seneste udvikling som fx omfanget af Polens tilstedeværelse i Irak, Den Tjekkiske Republiks ledende rolle i NATO's nye anti-CBRN-bataljon og det væsentlige bidrag fra alle nye allierede til NATO-ledede fredsbevarende operationer. Barany erkender selv, at størsteparten af de ældre allierede ikke er i stand til at leve op til kravet om 3% af BNP til forsvaret. Når han måler fremskridt ved kun at se på lovtekster, er han tilbøjelig til at overse, hvor revolutionær omstillingsprocessen var for central- og østeuropæiske lande og at miste fornemmelsen for det store billede.
Bárány aprólékos kutatása során rengeteg interjút és dokumentumot használ fel, és alig ismert részleteket hoz napvilágra. Ironikus módon azonban minél inkább igyekszik a szerző rámutatni arra, hogy a jelöltek nem teljesítették teljes mértékben csatlakozás előtti kötelezettségeiket, annál nyilvánvalóbbá válik a bővítési folyamat pozitív hatása. Így az olvasó megtudja, milyen kritikus szerepet játszott a NATO-tagság iránti óhaj annak megakadályozásában, hogy Szlovákiában 2002-ben Vladimir Meciar visszaszerezze a hatalmat, abban, hogy Szlovéniát elkötelezettebb álláspontra ösztökéljék a Balkánon, és abban, hogy Romániában javuljanak a kisebbségek jogai. Mi több, Bárány lekicsinylő megnyilatkozása az új tagok katonai képességeiről üresen cseng a közelmúlt fejleményei, úgymint Lengyelország iraki jelenlétének mértéke, a Cseh Köztársaság által a NATO új vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris mentesítő zászlóaljában betöltött vezető szerep, és az összes új szövetséges részéről a NATO-vezetésű békefenntartó műveletekhez történt jelentős hozzájárulás tükrében. Valójában maga Bárány is elismeri, hogy a legtöbb régebbi szövetséges sem képes megfelelni olyan mércéknek, mint a bruttó nemzeti össztermék 3 százalékának megfelelő védelmi kiadások. A haladást a jog betűje szerint mérve a szerző azt kockáztatja, hogy elsiklik a jelenlegi közép- és kelet-európai átalakítási folyamat forradalmi jellege felett, és szem elől téveszti a nagyobb összefüggéseket.
Barany metodika ir tyrimai yra visiškai prieštaringi. Jis iš pat pradžių išreiškia aiškų savo požiūrį, pradžioje pateikdamas puikią labiausiai paplitusių argumentų už ir prieš plėtrą apžvalgą, tada apibūdina šių konkrečių atvejų analizės sistemą. Taigi jis stengiasi išnagrinėti bendrąsias kiekvienos aptariamos valstybės sąlygas (jos vidaus politiką, ekonominės veiklos rodiklius ir saugumo situaciją); jos vykdytą kampaniją siekiant narystės NATO; jos civilinių ir karinių santykių ir karinės reformos būklę. Taigi Barany grakščiai ir kompetentingai susieja tris šiaip jau atskiras tyrimo sritis: sisteminę transformaciją; vidaus sprendimų priėmimo analizę ir gynybos reformą. Tokiais duomenimis užpildoma spraga, kadangi NATO, priešingai nei Europos Sąjunga, linkusi nespausdinti metinių pažangos ataskaitų apie būsimų narių padėtį.
În schimb, metodologia aplicată şi cercetările efectuate de Barany au baze solide. El îşi face cunoscut încă de la început modul de abordare, oferind mai întâi o excelentă analiză a celor mai uzuale argumente în favoarea şi împotriva extinderii, pentru ca apoi să definească structura studiilor de caz. În acest fel, el urmăreşte să analizeze condiţiile generale (politica internă, performanţele economice şi situaţia de securitate), campania desfăşurată în scopul obţinerii statutului de membru al Alianţei, precum şi stadiul atins de relaţiile civili-militari şi reforma militară, în cazul fiecăruia dintre cele patru sate examinate. Astfel, Barany combină în mod elegant şi competent trei domenii de cercetare, de obicei abordate în mod individual: transformarea sistemică, analiza sistemului decizional intern şi reforma apărării. Datele furnizate în acest mod umplu un gol rezultat în urma faptului că, spre deosebire de Uniunea Europeană, NATO a decis să nu publice rapoarte anuale privind progresele realizate de statele care în perspectivă pot deveni membre ale Alianţei.
автор подчеркивает неспособность кандидатов полностью выполнить свои обязательства перед вступлением в НАТО, тем более очевидным становится позитивный характер процесса расширения. Таким образом, читатель узнает, что в Словакии в 2002 г. стремление вступить в НАТО сыграло важнейшую роль в предотвращении возврата к власти Владимира Мечера, а Словению оно подтолкнуло занять более активную позицию по вопросу Балкан. Это стремление также способствовало совершенствованию законодательства по вопросам национальных меньшинств в Румынии. Кроме того, Барани умаляет военный потенциал новых государств-членов НАТО, что не выдерживает критики в свете недавних событий, в частности, масштабного присутствия Польши в Ираке, ведущей роли Чехии в новом батальоне ОВС НАТО по защите от ХБРЯД оружия и существенного вклада всех новых союзников по НАТО в миротворческие операции под руководством НАТО. Как признает Барани, большинство давних союзников по НАТО неспособно выдерживать некоторые эталонные показатели, такие как выделение 3 % валового национального продукта на расходы на оборону. Формально походя к определению достигнутого прогресса, он рискует выпустить из вида революционный характер текущего процесса преобразований в Центральной и Восточной Европе и теряет из виду общую перспективу.
si plniť predvstupové záväzky, tým viac je zrejmý pozitívny vplyv procesu rozširovania. Čitateľ sa takto dozvedá, že úsilie o členstvo v NATO zohralo významnú úlohu, keď v roku 2002 na Slovensku zabránilo návratu Vladimíra Mečiara k moci. Takéto úsilie bolo pre Slovinsko stimulom k väčšej angažovanosti na Balkáne a v Rumunsku sa prejavilo aj skvalitnením legislatívy pre oblasť národnostných menšín. Baranyho bagatelizovanie vojenských spôsobilostí nových členov vyznieva prázdno najmä vo svetle nedávneho vývoja, ako napríklad rozsahu poľskej vojenskej prítomnosti v Iraku, vedúcej úlohy Českej republiky v novom prápore RCHBO Aliancie, i vo svetle značnej účasti všetkých nových členských štátov v operáciách na udržanie mieru pod vedením NATO. Aj sám Barany pripúšťa, že ani mnohí starí členovia NATO nie sú schopní splniť také kritériá, ako sú tri percentá HDP určené na výdavky na obranu. Barany meria pokrok literou zákona, čím riskuje, že prehliadne revolučný charakter súčasného procesu transformácie v strednej a východnej Európe a že mu uniknú širšie súvislosti.
pildīt to pirms iestāšanās saistības, jo acīmredzamāka kļūst paplašināšanās procesa pozitīvā ietekme. Tādā veidā lasītājs uzzina par to, ka vēlme kļūt par NATO dalībvalsti nospēlēja kritisku lomu Vladimira Mečiara atgriešanās pie varas apturēšanā 2002.gadā, mudināja Slovēniju izrādīt lielāku interesi par Balkāniem un uzlabot Rumānijas mazākumtautību likumdošanu. Turklāt, Baranija piedāvātais jauno dalībvalstu militāro spēju pazemināts novērtējums ir tukša skaņa, vērojot neseno notikumu attīstības gaitu, piemēram, Polijas uz Irāku nosūtītā kontingenta apmērus, Čehijas Republikas vadošo lomu jaunajā NATO CBRN bataljonā un būtisko visu jauno sabiedroto ieguldījumu NATO vadītās miera nodrošināšanas operācijās. Patiesi, kā atzīmē Baranijs, lielākā daļa veco sabiedroto nespēj izpildīt tādas prasības kā 3% no nacionālā kopprodukta aizsardzības izdevumiem. Tik burtiski mērot progresu, autors riskē ignorēt patreizējo Centrālā un Austrumu Eiropas reģiona transformācijas procesu un neredzēt visu lielu kopainu.
На противагу цьому, методологія дослідження Барані є доволі надійною і ґрунтовною. На самому початку він чітко зазначає свій підхід, зробивши спочатку відмінний огляд найбільш поширених аргументів “за” і “проти” розширення, а потім визначивши структуру конкретних прикладів. Так він прагне вивчити загальну ситуацію в кожній з країн, що розглядаються (внутрішню політику, економічну ситуацію і стан безпеки); проведення нею кампанії на підтримку членства в НАТО; стан відносин між цивільними і військовими; та стан військової реформи. В такий спосіб Барані елегантно і компетентно виділяє три окремих сфери дослідження: системну трансформацію; аналіз прийняття національних рішень; і оборонну реформу. Ці дані заповнюють прогалину, тому що НАТО, на відміну від Європейського Союзу, не публікує річних звітів про досягнення перспективних нових членів.
  Nato Review  
Само допреди петнадесет години смисълът на съществуването на НАТО бе защитата на територията и демократичните институции на собствените му членове; днес Алиансът се опитва да закриля демократичните институции на потенциални членове или партньори.
Nous constatons dès lors qu'un phénomène qui n'était à l'origine que partiellement macroéconomique se mue en une préoccupation sécuritaire transnationale, entraînant inévitablement une implication politique occidentale qui résulte de demandes généralisées pour un remède rapide sous les auspices de l'OTAN. Le chaos qui apparaît au point de convergence entre le macroéconomique et le microéconomique constitue l'impulsion qui justifie la nouvelle présence de l'OTAN sur la scène mondiale. L'Alliance répond à la dislocation entraînée par les tendances économiques mondiales de la seule manière qu'elle connaît : en projetant la stabilité par la force. En d'autres termes, l'Alliance est devenue un substitut adéquat aux « macropolitiques » dont le monde a réellement besoin, mais que les Alliés ne sont pas désireux - ou sont peut-être incapables - de fournir. L'OTAN réagit, de manière imparfaite sans doute, car il n'y a tout simplement aucune alternative crédible autre que la puissance militaire occidentale qui soit susceptible de soutenir ses intentions humanitaires et de modernisation politique.
Hier sieht man also, dass sich ein Phänomen, das einen teilweise makroökonomischen Ursprung hat, zu einem grenzüberschreitenden Sicherheitsanliegen entwickeln kann, das vor dem Hintergrund weitverbreiteter Forderungen nach einer schnellen Lösung unter der Leitung der NATO unweigerlich zu einem politischen Engagement des Westens führt. Das Chaos an der Nahtstelle zwischen makroökonomischen Rahmenbedingungen und der mikropolitischen Lage ist der Auslöser für die neue globale Präsenz der NATO. Und das Bündnis reagiert dann seinerseits auf die durch weltweite wirtschaftliche Entwicklungen hervorgerufenen Verwerfungen auf die einzige ihm bekannte Art - nämlich durch die Verbreitung von Stabilität mittels Gewaltanwendung. Kurzum, das Bündnis ist zu einem Ad-hoc-Ersatz für die "Makropolitik" geworden, die in der Welt eigentlich gebraucht wird, die aber die NATO-Staaten nicht gewährleisten wollen oder auch vielleicht nicht sicherstellen können. Die NATO reagiert - auf unvollkommene Weise -, denn es gibt einfach keine glaubwürdige Alternative, die ihre fortschrittlichen politischen und humanitären Absichten mit der militärischen Macht des Westens verbinden und abstützen könnte.
Esto no tiene por qué ser nada malo; incluso puede resultar muy bueno. Pero con toda seguridad se trata de una cuestión de gran magnitud, pues implica que la política de la OTAN puede depender menos de estrategias cuidadosamente elaboradas en las sedes de los gobiernos de la Alianza y más de las reacciones improvisadas de esos mismos gobiernos ante los acontecimientos políticos en países que pueden ser candidatos a la adhesión (Georgia) o socios (Kazajstán), en zonas donde la Alianza está operando (Afganistán) o en las que podría llegar a operar (Sudán), o que simplemente han sufrido algún tipo de catástrofe (Pakistán). Si esto es cierto, entonces la "demanda" de los servicios que solamente la OTAN puede aportar se ha convertido en algo ajeno al proceso de toma de decisiones de los Aliados. Si una Alianza orientada hacia el exterior con un proceso centralizado de toma de decisiones se puede describir como una organización dirigida de "dentro a afuera", parecería que tenemos una Alianza impulsada por demandas exteriores y por tanto dirigida, al menos de forma ocasional, de "fuera a adentro". Esto explicaría la aparente paradoja de que mientras que en los gobiernos de los países miembros el deseo de emprender nuevas misiones se ha ido desvaneciendo en los últimos meses, el resto del mundo parece necesitar más que nunca a una OTAN -las efímeras especulaciones sobre un papel para ella en el Líbano serían un buen ejemplo- que reacciona vacilante con más iniciativas, diálogos y misiones.
Vediamo, allora, che un fenomeno che, in origine, è in parte macroeconomico, può trasformarsi in un problema di sicurezza transnazionale che inevitabilmente provoca un coinvolgimento politico occidentale tra diffuse richieste di un rapido intervento a guida NATO. Il caos che si determina nel punto di intersezione tra fattori macroeconomici e micropolitiche costituisce l'impulso per una nuova presenza della NATO a livello mondiale. A sua volta, l'Alleanza reagisce alle turbative causate dagli andamenti economici mondiali nel solo modo che conosce: attraverso la proiezione di stabilità mediante la forza. In breve, l'Alleanza è divenuta un sostituto specifico per le macropolitiche di cui il mondo effettivamente necessita, ma che gli alleati non vogliono e forse sono incapaci di fornire. La NATO reagisce, sia pure in modo imperfetto, per il semplice motivo che non c'è alcuna alternativa credibile che possa sostenere le sue innovatrici intenzioni politiche ed umanitarie se non la potenza militare occidentale.
Observamos, portanto, que um fenómeno cuja origem é parcialmente macroeconómica, pode tornar-se um problema de segurança transnacional que inevitavelmente compele ao envolvimento político ocidental, ao mesmo tempo que surgem pedidos generalizados para uma cura rápida liderada pela OTAN. O caos nesse ponto de separação entre a macroeconomia e a micropolítica é o impulso que desencadeia a nova presença mundial da OTAN. Por seu lado, a Aliança reage à desorganização provocada pelas tendências económicas mundiais da única maneira que sabe - através da projecção de estabilidade com recurso à força. Em suma, a Aliança tornou-se um substituto ad hoc para as macropolíticas de que o mundo realmente necessita, mas que os Aliados não estão dispostos a fornecer, ou talvez que não têm capacidade para fornecer. A OTAN reage, de forma imperfeita, simplesmente porque não existe uma alternativa credível capaz de apoiar as suas intenções políticas e humanitárias de modernização com poderio militar ocidental.
لكن هذا الأمر قد لا يكون سيئاً؛ بل قد يكون أمراً جيداً. لكنه بالتأكيد أمر عظيم جداً، لأنه يشير ضمناً إلى أن سياسة حلف الناتو قد تفرضها بدرجة أقل استراتيجيات موضوعة بشكل جيد تمت صياغتها في الأماكن الفخمة التي يقيم فيها مسؤولو الحلف في عواصم الدول الأعضاء، وبدرجة أكبر بردود أفعال الحلفاء الفورية التي تأتي رداً على التطورات السياسية في الدول المرشحة للعضوية مثل جورجيا أو الدول الشريكة مثل كازاخستان أو مناطق عمليات الحلف الحالية مثل أفغانستان أو مناطق العمليات المحتملة مثل السودان أو حتى مجرد المناطق التي تعاني كوارث معينة مثل باكستان. وفي حال كان هذا حقيقياً، فإن "الطلب" على الخدمات الفريدة لحلف الناتو لم يعد بيد صناع القرار في الحلف. وإذا نظرنا إلى الطريقة المركزية التي كان يعمل بها صناع القرار في الحلف، فإن أفضل وصف له هو أنه منظمة تتم إدارتها "من الداخل إلى الخارج"، لكن زيادة الطلب على خدمات الحلف، على الأقل مؤقتاً، تجعل الحلف يبدو وكأن إدارته قد أصبحت "من الخارج إلى الخارج". ويفسر هذا التحول في صناعة القرار التناقض الواضح في الحلف. ففي الوقت الذي تراجعت فيه رغبة عواصم دول الحلف بالقيام بمهمات مستقبلية في الشهور الأخيرة، نجد أن حاجة العالم إلى حلف الناتو تبدو كأنها أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى ـ ونسوق مثلاً واحداً على ذلك هنا، وهو النقاشات التي دارت حول دور لقوات حلف الناتو في جنوب لبنان ـ علماً أننا ما زلنا نرى الحلف المتردد يتجاوب مع الأحداث بطرح المزيد من المبادرات وإجراء المزيد من الحوارات والقيام بالمزيد من المهمات.
Και αυτό μπορεί να μην είναι κακό· μπορεί να είναι καλό. Όμως σίγουρα είναι πολύ μεγάλο πράγμα, επειδή υπονοεί ότι η πολιτική του NATO μπορεί να προσδιορίζεται λιγότερο από καλο-κατεργασμένες στρατηγικές που σχηματίστηκαν στις αστραφτερές κατοικίες των παραγόντων στις πρωτεύουσες του NATO και περισσότερο από τις αυτοσχέδιες αντιδράσεις των Συμμάχων στις πολιτικές εξελίξεις σε κράτη που είναι είτε υποψήφια για την ιδιότητα του μέλους (Γεωργία), εταιρικά (Καζακστάν), στις περιοχές των τρεχουσών Συμμαχικών επιχειρήσεων (Αφγανιστάν), σε ενδεχόμενες περιοχές επιχειρήσεων (Σουδάν), είτε σε περιοχές που απλά υποφέρουν από καταστροφές (Πακιστάν). Εάν αληθεύει αυτό, τότε η «ζήτηση» για τις μοναδικές υπηρεσίες του NATO έχει γίνει εξωτερική ως προς τη Συμμαχική διαδικασία λήψης αποφάσεων. Αν μια εξωστρεφής συμμαχία με συγκεντρωτική λήψη αποφάσεων μπορεί να περιγραφεί ως ένας οργανισμός που λειτουργεί από «μέσα προς τα έξω», τότε φαίνεται να έχουμε μια καθοδηγούμενη από απαίτηση – τουλάχιστον περιστασιακά - συμμαχία που λειτουργεί από «εξωτερικά προς τα έξω». Κάτι που εξηγεί το φαινομενικά παράδοξο ότι ενώ έχει πέσει απότομα κατά τους τελευταίους μήνες η επιθυμία στις Συμμαχικές πρωτεύουσες για μελλοντικές ΝΑΤΟϊκές επιχειρήσεις, ο κόσμος φαίνεται να χρειάζεται το NATO περισσότερο από ποτέ – ο βραχύβιος διάλογος για το NATO στον Νότιο Λίβανο είναι μόνο μία περίπτωση στην υπόθεσή μας – και μια διστακτική Συμμαχία να αντιδρά με ακόμη περισσότερες πρωτοβουλίες, διάλογους και αποστολές.
områder for operationer (Sudan) eller områder, som alene har været udsat for en katastrofe (Pakistan). Hvis det er rigtigt, er 'behovet' for NATO's enestående serviceydelse blevet noget ydre i forhold til den allierede beslutningsproces. Hvis en udadvendt alliance med centraliseret beslutningsproces kan beskrives som en organisation, som drives "indefra-og-ud", så ser det ud til, at vi har en behovsdrevet alliance, som drives - i det mindste af og til - "udefra-og-ud". Det forklarer det tilsyneladende paradoks, at selvom det stærke ønske om, at NATO skal udføre opgaver i fremtiden, er faldet brat i de allierede hovedstæder i de seneste måneder, synes verden at have mere brug for NATO end nogensinde før (den kortlivede snak om NATO i det sydlige Libanon er blot et eksempel herpå) - og en tøvende Alliance reagerer med endnu flere initiativer, dialoger og opgaver.
(Sudaan) või piirkondades, mida on tabanud kõigest loodusõnnetused (Pakistan). Kui see on tõesti nii, siis on „nõudlus” NATO ainulaadsete teenuste järele liitlaste otsustusprotsessi raamest väljunud. Kui tsentraliseeritud otsustusprotsessiga allianssi, kes vaatab väljapoole, võib kirjeldada kui organisatsiooni, mis toimib suunaga seest välja, siis näib, et praegu on meil nõudluspõhine allianss, mis toimib – vähemalt mõnikord – suunaga väljast välja. See selgitab näilist paradoksi, et kui liitlaste huvi NATO tulevaste missioonide vastu on viimasel ajal oluliselt kahanenud, siis maailm vajab NATOt enam kui iialgi varem. Lühikeseks jäänud jutud NATO vägede viimisest Lõuna-Liibanoni on vaid üks asjakohane näide. Kõhklev allianss reageerib aga üha uute algatuste, dialoogide ja missioonidega.
dolog, mert azt sugallja, hogy a NATO politikáját ezután kevésbé a fővárosok fényes kormányhivatalaiban megalkotott stratégiák, és jobban a szövetségesek azon országok politikai fejleményeire adott rögtönzött reakciói határozzák meg, amelyek akár jelöltek a tagságra (Grúzia), partnerek (Kazahsztán), a szövetséges műveletek jelenlegi helyszínei (Afganisztán), potenciális műveleti területek (Szudán), vagy természeti katasztrófák sújtotta régiók (Pakisztán). Ha ez igaz, akkor a NATO egyedülálló szolgáltatására szóló igény a Szövetség döntéshozó folyamatain kívülivé válik. Ha egy kifelé tekintő, centralizált döntés hozatallal rendelkező szövetség leírható olyan szervezetként, amelyik belülről kifelé működik, akkor úgy tűnik, hogy egy igény által meghatározott szövetséggel van dolgunk, amely – legalábbis alkalmanként – kívülről kifelé működik. Ez megmagyarázza azt a nyilvánvaló paradoxont, hogy miközben a jövőbeli küldetések iránti óhaj a NATO országok fővárosaiban az elmúlt hónapokban hirtelen lecsökkent, a világ láthatóan jobban igényli a NATO-t, mint valaha - a rövid életű NATO megbeszélések Dél-Libanonban csak egyetlen eset ezt alátámasztandó – és egy hezitáló szövetség mégis újabb kezdeményezésekkel, párbeszédekkel és küldetésekkel válaszol.
Má vera að þetta sé ekki slæmt; þetta gæti jafnvel verið gott. En þetta er vissulega mjög mikið mál, af því að það gefur til kynna að stefna NATO ráðist síður af vel smíðaðri stefnumörkun í glitrandi stofnunum höfuðborga NATO-ríkja, og frekar af undirbúningslausum viðbrögðum bandalagsþjóðanna við stjórnmálaþróun í ríkjum, sem eru annað hvort umsækjendur um aðild (Georgía), samstarfsríki (Kasakstan), ríki þar sem bandalagið stendur nú í aðgerðum (Afganistan), ríki þar sem mögulegt er að bandalagið ráðist í aðgerðir (Súdan), eða ríki sem glíma við afleiðingar hamfara (Pakistan). Ef þetta er rétt þá er „eftirspurnin“ eftir þeirri þjónustu, sem NATO getur eitt látið í té, orðin viðskila við ákvarðanatöku bandalagsins. Ef hægt er að lýsa bandalagi, sem horfir út á við, en býr við miðlæga ákvarðanatöku þannig, að það sé stofnun sem rekin er „innanfrá og út“, þá virðist sem að við höfum eftirspurnarbandalag sem rekið er – að minnsta kosti öðru hverju – „utanfrá og út“. Þetta skýrir þá augljósu þversögn að þó að löngun í framtíðarleiðangra á vegum NATO hafi snarminnkað í höfuðborgum NATO-ríkja undanfarna mánuði, þá virðist heimurinn þurfa á NATO að halda sem aldrei fyrr – hinar skammlífu umræður um NATO í Suður-Líbanon er einungis dæmi um það – og bandalagið hikar, hefur enn eitt frumkvæðið, enn eitt samráðið, og enn eina sendiförina.
operacijų regionuose (Sudanas), arba tokiose šalyse, kurios tiesiog nukentėjo nuo katastrofos (Pakistanas). Jei tai tiesa, tai unikalių NATO paslaugų „poreikis“ išėjo už sąjungininkų sprendimų priėmimo proceso ribų. Jeigu išorėn žvelgiantį aljansą su centralizuotu sprendimų priėmimo procesu galima būtų apibūdinti kaip organizaciją, valdomą iš „vidaus į išorę“, tai, atrodo, turime „poreikiu varomą“ aljansą, valdomą (bent jau kartais) iš „išorės į išorę“. Tuo galima paaiškinti akivaizdų paradoksą, kad nors sąjungininkių sostinėse pastaraisiais mėnesiais ir smarkiai sumažėjo noras vykdyti būsimas NATO operacijas, pasauliui, atrodo, NATO reikalinga kaip niekada (neilgai užtrukusi kalba apie NATO pietų Libane yra tik vienas to paliudijimas) ir dvejojantis Aljansas atsako su dar daugiau iniciatyvų, dialogų ir misijų.
Vi ser derfor at et fenomen som er delvis makroøkonomisk i opprinnelse kan bli en transnasjonal sikkerhetsutfordring som uunngåelig tvinger frem vestlig, politisk engasjement blant omfattende krav om en NATO-ledet, kjapp løsning. Kaoset i skjæringspunktet mellom makroøkonomi og mikropolitikk er impulsen for NATOs nye, globale tilstedeværelse. I sin tur reagerer Alliansen på forskyvningene som er forårsaket av globale, økonomiske tendenser på den eneste måten den kjenner – gjennom prosjektering av stabilitet gjennom makt. Kort sagt har Alliansen blitt en ad hoc erstatning for den ”makropolitikk” som verden virkelig trenger, men som de allierte er uvillige og kanskje ikke i stand til å gi. NATO reagerer, ikke perfekt, fordi det ganske enkelt ikke er noe troverdig alternativ som kan støtte dens moderniserende politiske og humanitære hensikter med vestlig, militær makt.
Widzimy zatem, że zjawisko, którego korzenie są po części związane z makroekonomią może stać się ponadnarodowym zagrożeniem, które w nieunikniony sposób prowokuje polityczne zaangażowanie Zachodu, wśród chóru żądań, aby NATO pokierowało akcją naprawczą, która przyniesie natychmiastowy skutek. Ten chaos w punkcie styczności pomiędzy makroekonomią i mikropolityką jest impulsem do nowej globalnej obecności NATO. Z kolei Sojusz reaguje na zakłócenia spowodowane globalnymi trendami ekonomicznymi w jedyny znany sobie sposób – próbuje stabilizować sytuację za pomocą sił zbrojnych. Krótko mówiąc, Sojusz stał się stosowanym ad hoc substytutem ”makropolityki”, która jest tym, czego naprawdę potrzebuje świat, ale czego członkowie NATO nie chcą i być może nie mogą zapewnić. NATO reaguje, chociaż w niedoskonały sposób, ponieważ po prostu nie ma żadnego innego wiarygodnego podmiotu, który mógłby wesprzeć swoje intencje związane z modernizacją polityki i pomocą humanitarną poprzez odwołanie się do militarnej potęgi Zachodu.
Atunci, putem observa că un fenomen a cărui origine se află parţial la nivelul macro-economiei poate deveni o preocupare a securităţii trans-naţionale care provoacă în mod inevitabil implicarea politică occidentală în privinţa cererilor pentru o rezolvare rapidă realizată sub conducerea NATO. Haosul de la graniţa dintre macro-economic şi micro-politic reprezintă impulsul pentru noua prezenţă globală a NATO. În schimb, Alianţa răspunde dislocării cauzate de tendinţele economice globale în singurul mod pe care îl ştie - prin proiectarea stabilităţii cu ajutorul forţei. Pe scurt, Alianţa a devenit un înlocuitor ad hoc pentru „macro-politica” de care lumea are cu adevărat nevoie, dar pe care aliaţii nu doresc şi nu pot, probabil, să o ofere. NATO reacţionează, imperfect, deoarece nu există nici o altă alternativă credibilă care poate susţine actualizarea de către Alianţă a intenţiilor politice şi umanitare la nivelul puterii militare occidentale.
На этом примере видно, что явление, имеющее частично макроэкономическое происхождение, может превращаться в проблему транснациональной безопасности, которая неизбежно вызывает необходимость политического участия Запада и многочисленные требования быстрого решения этой проблемы под руководством НАТО. Импульсом для нового глобального присутствия НАТО служит хаос в точке столкновения макроэкономики и микрополитики. В свою очередь, Североатлантический союз отвечает на нарушение нормального функционирования, вызванное глобальными экономическими тенденциями, единственным известным ему способом - проецированием стабильности посредством использования силы. Короче говоря, Североатлантический союз стал разовой заменой «макрополитики», в которой действительно нуждается мир, но союзники не желают и возможно неспособны пойти на такую замену. Недостатки реагирования НАТО объясняются простым отсутствием убедительной альтернативы, позволяющей подкрепить свои политические и гуманитарные намерения модернизации западной военной мощью.
Pre sebecké avšak prevažne idealistické dôvody, ktoré je veľmi zložité dôkladne popísať na tomto mieste, spojenci NATO vo všeobecnosti podporujú reformátorov, ktorí vládnu v týchto krajinách a z toho vyplývajúce ich záujmy o členstvo v NATO. Tento fakt je zarážajúci. Len pred pätnástimi rokmi bola raison-d’être Aliancie obrana územia a demokratických inštitúcií existujúcich členov; v súčasnosti sa Aliancia usiluje o ochranu demokratických inštitúcií potenciálnych členov alebo partnerov. Čo bolo predtým veľmi špecifickým obranným poslaním, sa vyvinulo do projektu euroatlantickej (dokonca eurázijskej) ochrany liberálnych noriem, ktorá musí byť zo svojej podstaty fundamentálne ofenzívna. A vskutku, Strategická koncepcia NATO z roku 1999 to viac menej hovorí priamo, hoci dôsledky takejto politiky sa v plnej miere skúmajú až teraz: NATO „poskytne jeden z nevyhnutných základov stabilného euroatlantického bezpečnostného prostredia založeného na raste demokratických inštitúcií a záväzku mierového riešenia sporov, v ktorých žiadna krajina sama nebude schopná zastrašovať alebo donucovať inú krajinu prostredníctvom hrozby alebo použitia sily.” Výsledkom je to, že podpora alebo ochrana interných demokratických inštitúcií dokonca aj v nečlenských krajinách Aliancie sa musí stať predmetom medzinárodného úsilia, a tým pádom musí byť pod vedením NATO.
območja delovanja (Sudan) ali pa območja, ki so zgolj utrpela naravno nesrečo (Pakistan). Če je to res, potem je "povpraševanje" po Natovih edinstvenih storitvah ušlo iz procesa odločanja v državah članicah. Če zavezništvo, ki je usmerjeno navzven in v katerem se odločitve sprejemajo na centraliziran način, lahko opišemo kot organizacijo, ki je vodena "od znotraj navzven", potem se zdi, da imamo zdaj zavezništvo, ki ga žene povpraševanje in ki je – vsaj občasno – vodeno "od zunaj navznoter". To tudi pojasnjuje navidezni paradoks: čeprav je želja po bodočih misijah Nata v prestolnicah zaveznic v zadnjih mesecih strmo upadla, pa se zdi, da svet potrebuje Nato bolj kot kdaj koli prej – že nedavni pogovori o prisotnosti Nata na jugu Libanona so dokaz za to –, in oklevajoče zavezništvo se na to odziva s še več pobudami, dialogi in misijami.
O zaman başlangıçta kısmen makroekonomik kaynaklı olduğu görülen bir fenomenin devletlerin ötesinde bir güvenlik sorunu haline geldiğini görürüz; bu da kaçınılmaz olarak NATO’nun acil çare bulması konusundaki yaygın talepler karşısında Batının politik müdahalesine yol açar. Makroekonomi ile mikropolitika arasındaki ince çizgideki belirsizlik NATO’nun yeni global varlığının nabzıdır. İttifak global ekonomik trendlerin yol açtığı kopukluğa bildiği tek şekilde cevap verir—kuvvet kullanarak istikrar sağlamaya çalışarak. Kısacası, gerektiğinde İttifak dünyanın gerçekten ihtiyacı olan fakat Müttefiklerin sağlamak istemediği veya sağlayamadığı “makropolitika”nın yerini alır. NATO’nun tepkisi mükemmel değildir çünkü modern, politik ve insani emellerini Batının askeri gücü ile destekleyecek inanılır bir alternatif yoktur.
територіями операцій (Судан), або територіями, які постраждали від катастроф (Пакистан). Якщо це так, тоді „попит” на унікальні послуги НАТО стає вже зовнішнім для процесу прийняття рішень в Альянсі. Якщо альянс, в якому рішення приймаються централізовано і який налаштований на зовнішнє середовище, можна описати як організацію, що керується зсередини, тоді виходить, що ми маємо альянс, який керується попитом – принаймні час від часу – „ззовні”. Це пояснює очевидний парадокс: при тому, що бажання участі Альянсу в якихось майбутніх місіях останніми місяцями затухає, світ потребує НАТО як ніколи – нетривалі розмови про участь НАТО в подіях у південному Лівані є тільки одним таким прикладом – і нерішучий Альянс реагує на це новими ініціативами, діалогами і місіями.
  Nato Review  
По този начин Барани елегантно и компетентно съчетава три иначе различни теми на изследване : системното трансформиране, анализ на националния процес на вземане на решения и отбранителната реформа. Тези данни попълват една празнина, защото за разлика от Европейския съюз, НАТО реши да не публикува годишни доклади за напредъка на бъдещите членове.
No analysis of enlargement can be complete without Russia. Vladimir Baranovsky of Moscow's Institute of the World Economy and International Relations traces the changing mutual perceptions of "Europe" and Russia in his contribution. While stating clearly at the outset that Cold-War confrontation has been replaced by the necessity of cooperation, he notes that relations with the West are no longer characterised by the idealism of the early 1990s, but by ambiguity. Nonetheless, he sees "the pro-European arguments by and large more attractive for the majority of those involved in the debate because Russia is believed to have better chances in Europe than elsewhere to be accepted as a prominent actor". Baranovsky provides a balanced portrayal of the key milestones of NATO-Russia relations: Yeltsin's initial ambiguity towards enlargement; the subsequent formulation of a broad, if disparate Russian domestic consensus against it; the negotiations leading to the Founding Act of May 1997; and the impacts of NATO's 1999 Kosovo campaign. Regrettably, however, the analysis of President Vladimir Putin's pragmatic stance towards the Alliance does not include the most recent developments, such as the post 9/11 warming of NATO-Russia relations in the framework of the global war on terrorism and the NATO-Russia Council.
Quer Alexander Motyl da Rutgers University, Nova Jérsia, quer James Sherr da Royal Military Academy Sandhurst fazem aviso semelhante nas suas análises da política externa da Ucrânia. Como no caso da Bielorrússia, Motyl vê graves problemas resultantes do efectivo encerramento da fronteira com o Ocidente em consequência dos compromissos de Schengen da Polónia. Além disso, descreve o receio de que "a exclusão signifique entrega à Rússia", que tem a vantagem de possuir instituições mais funcionais, bem como um impressionante arsenal de meios de pressão suave. Prossegue descrevendo três possíveis cenários negativos da evolução da Ucrânia, se não lhe for dada uma perspectiva de adesão nas estruturas ocidentais.
Mým úkolem je ochraňovat všechny etnické skupiny, osoby, organizace a kohokoli a cokoli se nachází ve stavu ohrožení. Nemám žádné statistiky týkající se údajů, kolik času věnujeme té které komunitě. Na těchto otázkách pracujeme společně s policejními silami. Myslím, že bezpečnost je důležitým faktorem, který potenciální navrátilec zvažuje, když činí rozhodnutí, zda se vrátit či nikoli. Ale není to jediný faktor. Vyhlídky na návraty proto záleží na kombinaci několika faktorů. Nesmírně důležitý je například stav ekonomiky. Podporujeme každého, kdo se chce vrátit, a za tímto účelem se pokoušíme vytvořit co nejbezpečnější a nejspolehlivější prostředí.
Egyetlen, a bővítésről szóló elemzés sem lehet teljes Oroszország nélkül. Vlagyimir Baranovszkij a moszkvai Világgazdaság és Nemzetközi Kapcsolatok Intézetétől írásában nyomon követi „Európa” és Oroszország egymásról kialakult, változóban levő képét. Habár kezdetben világosan kijelenti, hogy a hidegháborús konfliktust felváltotta az együttműködés szükségessége, megjegyzi, hogy a Nyugattal való kapcsolatot többé már nem az 1990-es évek elejének idealizmusa, hanem kétértelműség jellemzi. Mindazonáltal úgy látja, „az Európa mellett szóló érvek általánosságban vonzóbbak a vitában résztvevők többsége számára, mert úgy vélik Oroszországnak jobb esélyei vannak Európában, mint máshol, hogy elfogadják jelentős szereplőként.” Baranovszkij kiegyensúlyozott képet fest a NATO-Oroszország kapcsolatok legfontosabb mérföldköveiről: Jelcin kezdeti, nem egyértelmű hozzáállásáról a bővítéssel kapcsolatban; az ezt követően kialakult széles körű, bár nem homogén orosz belföldi közmegegyezésen alapuló szembehelyezkedésről, az 1997. májusi Alapító Okirathoz vezető tárgyalásokról és a NATO 1999-es koszovói hadjáratának hatásairól. Sajnálatos módon azonban a Vlagyimir Putyin elnöknek a Szövetséggel szembeni pragmatikus hozzáállásának elemzése nem tartalmazza a legújabb fejleményeket, mint például a NATO-Oroszország kapcsolatok szeptember 11. utáni kedvező fordulatát a terrorizmus elleni globális háború és a NATO-Oroszország Tanács keretében.
Используя примеры первого и второго туров расширения НАТО в период после «холодной войны», Карл-Хайнц Камп из Фонда Конрада Аденауэра предлагает свое понимание рабочих механизмов НАТО. Он описывает, по существу, консервативную организацию, не желающую обидеть Россию, и стремящуюся удовлетворить желание балтийских республик вступить в НАТО. По его убеждению для осуществления второго тура расширения потребовалось сочетание национальных и внутрисоюзных факторов. С одной стороны, этот вопрос подталкивали политические тяжеловесы НАТО. С другой, НАТО в целом должна была оценить степень выполнения кандидатами утвержденных общих критериев членства. Камп отводит определенное место рассмотрению вопроса возражений России в связи с расширением Североатлантического союза и анализирует - хотя и скептически - вопрос возможного членства России в НАТО. Он также отвергает любые соображения относительно утраты эффективности НАТО при 26 и более государствах-членах и подчеркивает потребность координации политики расширения Европейского союза и НАТО.
Žiadna analýza rozširovania nemôže byť úplná bez Ruska. Vladimír Baranovsky z moskovského Inštitútu svetovej ekonomiky a medzinárodných vzťahov (Institute of the World Economy and International Relations) vo svojom príspevku vykresľuje, ako sa mení vzájomné vnímanie „Európy“ a Ruska. Hoci v úvode jasne konštatuje, že konfrontáciu z obdobia studenej vojny nahradila potreba spolupráce, zároveň pripomína, že vzťahy voči Západu už necharakterizuje idealizmus zo začiatku deväťdesiatych rokov, ale zjavná nejednoznačnosť. Predsa však sa Baranovskému zdá, že „proeurópske argumenty sú pre väčšinu účastníkov debaty omnoho zaujímavejšie, pretože v prípade Ruska sa predpokladá, že má v Európe lepšie šance než inde stať sa akceptovaným prominentným aktérom“. Baranovsky ponúka vyvážený obraz hlavných míľnikov vo vzťahoch NATO a Ruska: počiatočnú nejednoznačnosť v Jeľcinových postojoch k rozširovaniu; následné vyjadrenie širokého, aj keď nesúrodého ruského vnútorného konsenzu proti rozšíreniu; rokovania vedúce k Zakladajúcemu aktu v máji 1997; a dôsledky operácie NATO v Kosove v roku 1999. Žiaľ, analýza pragmatického postoja Vladimíra Putina voči Aliancii neobsahuje informácie o najnovšom vývoji, ako napríklad o oživení vzťahov NATO-Rusko po teroristických útokoch 11. septembra 2001 v rámci globálnej vojny proti terorizmu a o činnosti Stálej spoločnej rady NATO-Rusko (PJC).
Prispevki o tistih državah, ki so zaenkrat še brez jasnih obetov za članstvo, so eno izmed najbolj kontroverznih in poučnih branj. Charles King z Univerze Georgetown v Washingtonu proučuje ovire, ki ležijo na poti Romunije in Moldove do evroatlantskih integracij; gre za primerjavo, ki se morda zdi nemogoča zaradi ogromnih razlik med obema državama glede nacionalne identitete, njunega odnosa do Evrope in njune dejanske stopnje integriranosti. Avtor opisuje delno zmanjševanje naklonjenosti Evropski uniji in Natu v moldovski javnosti od zgodnjih 90-ih dalje, ko se je država bolj približala Moskvi. Po drugi strani pa ostaja romunska podpora Evropski uniji in Natu nespremenjena – tri četrtine romunskega prebivalstva si želi članstvo v EU, od tega polovica brezpogojno, in to kljub temu, da v zahodnoevropskih anketah Bukarešta med kandidatkami za članstvo v EU vedno znova zasede zadnje mesto. “Evropejci niso niti pol toliko navdušeni nad Romunijo, kot je Romunija nad njimi”, pravi King. V svojem prispevku piše o političnem toku v državi, o radikalnem nacionalizmu Stranke Velike Romunije in o ravnanju z manjšinami. Kingov zaključek, da “ne bosta ne Romunija ne Moldova postali članici EU v bližnji prihodnosti”, je zastarel in bi ga bilo treba delno spremeniti. Medtem ko je Romunija že vstopila v Nato in ima tudi jasno časovnico za vstop v EU, pa se Moldova zdi izgubljena na nikogaršnji zemlji med Skupnostjo neodvisnih držav (SND), kjer prevladuje Rusija, in pa Zahodom.
Neviena paplašināšanas analīze nebūs pilnīga bez Krievijas ietveršanas tajā. Vladimirs Baranovskijs no Maskavas Pasaules ekonomikas un starptautisko attiecību institūta savā rakstā izseko mainīgajai savstarpējo attiecību uztverei starp “Eiropu” un Krieviju. Skaidri jau pašā sākumā pasakot, ka “aukstā kara” konfrontāciju ir nomainījusi sadarbības nepieciešamība, viņš atzīmē, ka attiecības ar Rietumiem vairs neraksturo 1990.gadu sākuma ideālisms, bet gan skaidrības trūkums. Neraugoties uz to, viņš redz, ka ” pro-Eiropas argumenti visumā šķiet aizvien pievilcīgāki lielākajai daļai šajā diskusijā iesaistīto, jo pastāv uzskats, ka Krievijai ir lielākas iespējas tikt pieņemtai svarīga spēlētāja lomā tieši Eiropā nekā kaut kur citur”. Baranovskijs piedāvā līdzsvarotu galveno attiecību posmu starp NATO un Krieviju pārskatu: Jeļcina sākotnējo nenoteiktību paplašināšanās jautājumā; tam sekojošā plašo, ja ne izmisīgo, Krievijas iekšzemes konsesusu pret šo ideju; pārrunas, kas noveda pie Dibināšanas akta 1997.gada maijā; un NATO 1999.gada Kosovas kampaņas ietekmes. Diemžēl, prezidenta Vladimira Putina pragmātiskās nostājas analīze neaptver vissvaigākos notikumus, tādus kā NATO-Krievijas attiecību sasilšana pēc 11.septembra globālā kara pret terorismu un NATO-Krievijas padomes darbu.
Матеріали про країни, які нині не мають чіткої перспективи членства, є найсуперечливішими й цікавими. Чарльз Кінг з Джорджтаунського університету, Вашингтон, округ Колумбія, розглядає перешкоди на шляху Румунії й Молдови до євроатлантичної інтеграції. Це порівняння само по собі здається суперечливим через те, що ці дві країни дуже відмінні з точки зору своєї національної свідомості, ставлення до Європи і фактичного рівня інтеграції. Він відслідковує часткове ослаблення в Молдові громадської підтримки членства в ЄС і НАТО після початку 1990-х років, в міру більшого зближення країни з Москвою. На противагу цьому, підтримка членства в ЄС і НАТО з боку населення Румунії залишається стабільною. Три чверті населення Румунії прагнуть членства в ЄС, половина з них – безумовно, і це попри постійне останнє місце, яке Бухарест займає серед усіх кандидатів на членство в ЄС в опитуваннях громадської думки в Західній Європі. Як зазначає Кінг: “Європейці і близько не мають такого ентузіазму щодо Румунії, який Румунія має щодо них.” Він документує занепокоєння Заходу з приводу політичного курсу країни, радикального націоналізму партії “Велика Румунія” та ставлення до національних меншин. Висновок Кінга про те, що “ані Румунія, ані Молдова не стануть членами Європейського Союзу у найближчому майбутньому”, застарілий і потребує диференціації. В той час як Румунія спромоглася вступити до НАТО і стоїть на порозі членства у ЄС, Молдова, схоже, заблукала на нічийній землі між СНД, в якій домінує Росія, і Заходом.
  Nato Review  
Той удачно описва тревогите на новите членове като «заложен от самите тях капан », тъй като « самият факт на присъединяването им заплашва от размиване на тези организации и ги променя до степен в бъдеще да не могат да гарантират същите предимства ».
Albania støtter de demokratiske prosessene i Kosovo så vel som det pågående arbeidet av både det internasjonale samfunnet og NATO for å bygge stabilitet der. Vi tror at Alliansens tilstedeværelse i regionen fortsatt er uunngåelig. Det er fordi stabiliteten på deler av Balkan fortsatt er skjør, og visse spørsmål av vital betydning for vår sikkerhet er fortsatt ubesvart. Vi har vært imponert av den fremgangen som man hittil har fått til i Kosovo, og spesielt hvordan de kosovare institusjonene som oppsto som følge av frie og rettferdige valg i økende grad tar ansvar for styringen av provinsen. Vi tror på og støtter forhandlingene som nå har begynt mellom Beograd og Pristina om praktiske spørsmål og anerkjenner at det internasjonale samfunnet må søke å opprettholde minimale standarder i Kosovo. Likevel tror vi at en beslutning om Kosovos endelige status ikke bør utsettes, siden enhver slik utsettelse risikerer å være til nytte for ekstremister på begge sider.
К настоящему времени уже завершился второй тур расширения НАТО после «холодной войны». За столом Североатлантического совета заняли места представители 26 союзников и все они вместе с Россией работают теперь в Совете Россия-НАТО. Тот, кто присутствовал на официальной церемонии поднятия флагов семи новых государств-членов в штаб-квартире НАТО, никогда не забудет этот день и открытое выражение эмоций на этой церемонии. Для многих представителей новых государств-членов Североатлантического союза тот день олицетворял плоды больше чем десяти лет работы. Он также стал началом новой главы в истории этих стран и Евроатлантического региона в целом. Возвращаясь к едким словам Александра Попа об ухаживании и супружестве и сравнивая членство в НАТО с браком, можно сказать, что теперь прочность этого брака будет зависеть от союзников, как новых, так и старых.
Barany titizlikle yaptığı araştırmalarında çeşitli söyleşi ve belgelerden yararlanıyor ve çok az bilinen ayrıntıları gün ışığına çıkarıyor. Ancak yazar adayların katılım öncesi yükümlülüklerini yerine getirmekteki başarısızlıklarına dikkati çektikçe, genişleme sürecinin olumlu etkisi daha belirginleşiyor. Okuyucu NATO üyeliği arzusunun Slovakya’da Vladimir Meciar’ın 2002 yılında yeniden iktidara gelmesini önlemekte, Slovenya’yı Balkanlar’da biraz daha çok işin içine çekmekte, ve Romanya’nın azınlık yasasının iyileştirilmesinde önemli bir rol oynadığını görüyor. Ayrıca Barany’nin yeni üyelerin askeri yeteneklerini küçümsemesi de, Polonya’nın Irak’taki varlığı, Çek Cumhuriyeti’nin NATO’nun yeni anti-KBRN (Kimyasal, Biyolojik, Radyoaktif, Nükleer) taburunda oynadığı önemli rol, ve tüm yeni üyelerin NATO’nun barışı koruma operasyonlarına yaptıkları önemli katkılar gibi son gelişmelerin ışığında anlamsız kalıyor. Nitekim, Barany’nin de itiraf ettiği gibi, eski üyelerin çoğu da GSMH’larının yüzde 3’ünü savunma harcamalarına ayırmak gibi önemli bazı şartları karşılayamıyorlar. Barany ilerlemeyi yasalara harfiyen uymakla ölçerken bugünkü Orta ve Doğu Avrupa dönüşüm sürecinin devrimci niteliğini gözden kaçırıyor.
  Nato Review  
Днес около масата на заседанията на Северноатлантическия съвет се събират представителите на 26 съюзнически държави, и 26 плюс Русия заседават в Съвета НАТО-Русия. Никой от присъствалите на официалната церемония по издигането на знамената на седемте нови членове в Главната квартира на НАТО няма да забрави това събитие и емоциите, които го съпровождаха.
Albania is determined to work to meet all NATO membership criteria, in particular the reform of our Armed Forces. This involves the consolidation of civilian control over the military, increased state spending on defence and reform of the way in which we educate, train and drill our soldiers. We are grateful to the United States for its support for these reforms, as well as to other Alliance members, including Germany, Italy, Turkey and the United Kingdom, for fruitful bilateral cooperation and assistance. The reform package is being carried out in accordance with the
A Albânia apoia os processos democráticos no Kosovo bem como os esforços em curso da comunidade internacional e da OTAN para aí instaurar a estabilidade. Estamos convencidos de que a presença da Aliança na região continua a ser indispensável. Isto é assim porque a estabilidade em parte dos Balcãs continua a ser frágil e certas questões de importância vital para a nossa segurança continuam sem resposta. Ficámos impressionados com os progressos alcançados até agora no Kosovo e em particular com a forma como as instituições kosovares que resultaram das eleições livres e imparciais estão progressivamente a assumir a responsabilidade do governo da província. Confiamos e apoiamos as conversações que foram agora iniciadas entre Belgrado e Pristina sobre questões práticas e reconhecemos que a comunidade internacional deve procurar manter os padrões mínimos no Kosovo. Contudo, estamos convencidos de que não deve ser adiada uma decisão sobre o estatuto final do Kosovo, pois qualquer atraso corre o risco de beneficiar os extremistas das duas partes.
Både regeringen og det albanske samfund generelt betragter integration i de euro-atlantiske strukturer som afgørende for vores land og dets fremtid. Vi har derfor samvittighedsfuldt gennemført Medlemskabshandlingsplanens årlige nationale programmer. Denne proces indebærer, at både regering og lovgivende organer samt politiske partier og samfundet i almindelighed deltager. Både den offentlige og politiske opinion i Albanien betragter medlemskab af Alliancen som et centralt skridt i udviklingen af et stabilt demokratisk system og en fungerende markedsøkonomi. Desuden afspejler målet ved medlemskab en aktiv udenrigspolitik og bistår os med at omstrukturere de albanske væbnede styrker, så de bliver bedre i stand til at forsvare vores lands frihed og suverænitet.
Oleme siiski teadlikud, et meid ei kutsuta NATOga ühinema üksnes põhjusel, et Albaania üldsus seda toetab või sellepärast, et me osaleme NATO juhitavates rahuvalveoperatsioonides. Kui meid alliansiga ühinema kutsutakse, näitab see tunnustust meie suurele tööle ning edukalt lõpule viidud pikale ja põhjalikule reformiprotsessile, mille tulemusel oleme suutnud täita NATO seatud liitumistingimused. Reformid kulgevad praegu jõudsalt ja mul on olnud rõõm olla tunnistajaks Albaania ja NATO suhete pidevale paranemisele.
Albánia elszánta magát, hogy a NATO-tagság valamennyi kritériumának teljesítéséért dolgozzon, különösen fegyveres erői reformjáért. Ez együtt jár a katonaság feletti polgári ellenőrzés megszilárdításával, a védelemre fordított állami kiadások növelésével és a katonai oktatás, kiképzés és gyakorlatok rendszerének reformjával. Hálásak vagyunk az Egyesült Államoknak, amiért támogatja ezeket a reformokat, valamint a Szövetség többi tagjának, beleértve Németországot, Olaszországot, Törökországot és az Egyesült Királyságot is, a gyümölcsöző kétoldalú együttműködésért és segítségnyújtásért. Folyamatban van a reformcsomag végrehajtása a
Á undanförnum árum hafa Albanir sýnt bæði hófsemi og framsýni með því að koma á fót varanlegum samskiptum við öll ríkin í Suðaustur-Evrópu með gagnkvæmum ávinningi. Til marks um þetta eru ýmiss konar stjórnmálatengsl hátt settra stjórnarerindreka, tvíhliða og marghliða samningar, og ýmis sameiginleg verkefni sem nú eru í farvatninu. Hið bætta andrúmsloft á stjórnmálasviðinu bendir til þess að ríkin í Suðaustur-Evrópu gætu verið á barmi þess að losa sig algerlega úr viðjum þess ágreinings sem einkennt hefur fortíð þeirra, og þá einkum áttunda áratuginn, og séu komin áleiðis – með tvíhliða og marghliða samvinnu – í átt að nánari sambandi við Evrópu og Evró-Atlantshafssvæðið.
Ir vyriausybė, ir plačioji Albanijos visuomenė mano, kad euroatlantinė integracija turi lemiamos reikšmės mūsų šaliai ir jos ateičiai. Todėl mes sąžiningai įgyvendiname savo šalies metinę Narystės veiksmų plano programą.Tai yra toks procesas, kuriame dalyvauja ir vykdomoji, ir įstatymų leidžiamoji valdžia, taip pat politinės partijos bei plačioji civilinė visuomenė. Ir viešoji, ir politinė Albanijos nuomonė pripažįsta, kad narystė Aljanse yra esminis žingsnis kuriant stabilią demokratinę sistemą ir veikiančią rinkos ekonomiką. Be to, narystės siekis atspindi aktyvią užsienio politiką ir padeda mums pertvarkyti Albanijos ginkluotąsias pajėgas, pagerinti jų gebėjimą ginti laisvę ir mūsų šalies suverenumą.
Toppmøtet i Praha var et vannskille for NATO og en diplomatisk triumf for de syv landene som ble invitert til å bli med i Alliansen den gang. NATO vokste seg sterkere; Europas sikkerhetssone ble vesentlig utvidet; og, avgjørende fra Albanias perspektiv, toppmøtet både bekreftet på nytt NATOs åpne dør-politikk og anerkjente det vi og det som de to andre landene som håper på medlemskap har oppnådd, på vegen mot å møte Alliansens inntakskriterier og på feltet militær reform, så vel som den sterke støtten som Albania har gitt NATO.
W ostatnich latach Albania wykazała się zarówno umiarkowaniem, jak i wizjonerstwem w nawiązywaniu wzajemnie korzystnych i trwałych stosunków ze wszystkimi państwami w Europie Południowo-Wschodniej. Przejawem tych stosunków jest seria kontaktów politycznych na wysokim szczeblu, umowy dwustronne i wielostronne oraz cały szereg wspólnych, obecnie realizowanych projektów. Poprawa ogólnego klimatu politycznego wskazuje, że państwa w Europie Środkowo-Wschodniej są, być może, w przededniu zdecydowanego zerwania z konfliktami, które charakteryzowały ich przeszłość, a szczególnie lata 90.; na drodze – poprzez dwustronną i wielostronną współpracę – ku ściślejszej integracji ze strukturami europejskimi i euroatlantyckimi.
Jedným z dôležitých aspektov transformačného charakteru NRF je to, že to nebudú stále sily. Na rozdiel od iných síl NATO, vytváraných pre konkrétnu misiu vtedy, keď vznikla potreba a ktoré si často vyžadovali mobilizáciu, budú sily NRF k dispozícii za účelom okamžitého nasadenia do akejkoľvek misie, kde to Severoatlantická rada bude považovať za vhodné. V tomto zmysle bude budú NRF podobné Leteckým silám včasnej výstrahy a Stálym námorným silám. Na rozdiel od týchto dvoch síl, ktoré sú zamerané na jednu zložku – leteckú, resp. námornú – budú NRF disponovať jednotkami a spôsobilosťami zo všetkých základných druhov vojsk a zároveň to budú od samého počiatku skutočne integrované, spoločné a mnohonárodné sily NATO.
V zadnjih letih je Albanija pokazala tako zmernost kot daljnovidnost pri vzpostavljanju vzajemno koristnih in trajnih odnosov z vsemi državami jugovzhodne Evrope. To je bilo razvidno iz cele vrste političnih stikov na visoki ravni, dvostranskih in večstranskih sporazumov ter skupnih projektov, ki zdaj potekajo. Izboljšanje celotnega političnega ozračja nam daje slutiti, da so države jugovzhodne Evrope morda tik pred tem, da dokončno prekinejo s konflikti, ki so zaznamovali njihovo preteklost, še posebej devetdeseta leta, ter da so z dvo– in večstranskim sodelovanjem na poti k tesnejšemu evropskemu in evroatlantskemu povezovanju.
Albānija ir apņēmības pilna darboties tā, lai izpildītu visus NATO dalības kritērijus, un, konkrēti, veikt valsts bruņoto spēku reformēšanu. Tas ietver civilkontroles konsolidēšanu pār militāro jomu, valsts aizsardzības finansējuma palielināšanu un mūsu karavīru izglītības, apmācības un ierindas mācības reformu. Mēs esam pateicīgi Amerikas Savienotajām valstīm par sniegto atbalstu šo reformu realizēšanā un augsti vērtējam arī citu alianses dalībvalstu (Vācijas, Itālijas, Turcijas un Apvienotās Karalistes) palīdzību un mūsu divpusējo auglīgo sadarbību. Reformas tiek realizētas saskaņā ar mūsu
В останні роки Албанія демонструвала поміркованість і далекоглядність своєї зовнішньої політики у розбудові взаємовигідних і тривалих відносин з усіма країнами Південно-Східної Європи. Ця політика була підтверджена встановленням політичних контактів на високому рівні, підписанням двосторонніх і багатосторонніх угод, а також низкою спільних проектів, що зараз впроваджуються в життя. Загальне поліпшення політичного клімату свідчить про те, що країни Південно-Східної Європи знаходяться нині на етапі подолання конфліктів, які існували в минулому цих держав, зокрема, в 1990-х роках, і обрали шлях двосторонньої та багатосторонньої співпраці, що веде до подальшого поглиблення процесів європейської та євроатлантичної інтеграції.
  Nato Review  
Нещо повече, твърденията, с които Барани омаловажава военните способности на новите членове, звучат неубедително в светлината на последното развитие, а именно размерът на полското присъствие в Ирак, водещата роля на Чешката република в батальона на НАТО за химическа, биологична, радиологична и ядрена защита и значителният принос на всички нови съюзници в ръководените от НАТО мироопазващи операции.
By now, the second post-Cold War round of NATO enlargement has already taken place. There are 26 Allies around the North Atlantic Council table and all 26 plus Russia work together in the NATO-Russia Council. Anyone present at the ceremony at which the flags of the seven new members were formally raised at NATO Headquarters for the first time will not be able to forget either the event itself or the raw emotions that accompanied it. For many present from the new member countries, that day represented the fruit of more than a decade of work. It was, however, also but the beginning of a very new chapter in both the history of those countries and the wider Euro-Atlantic area. If, to return to Pope's acerbic take on courtship and wedlock, membership may be compared to marriage, it is now up to the Allies, new and old, to make sure that it works.
Ningún análisis sobre la ampliación podría considerarse completo sin Rusia. Vladimir Baranovsky del Instituto de Economía Mundial y Relaciones Internacionales de Moscú sigue en su texto la evolución de la percepción mutua que "Europa" y Rusia tenían una de la otra. Aunque desde el principio afirma claramente que la confrontación de la guerra fría ha sido sustituida por la necesidad de cooperación, también señala que las relaciones con Occidente ya no se caracterizan por el idealismo de principios de los años noventa, sino por la ambigüedad. Aún así cree que "los argumentos pro europeos resultan en general más atractivos para la mayoría de los que intervienen en el debate porque creen que Rusia tiene más oportunidades de ser aceptada como actor principal en Europa que en cualquier otra parte del mundo". Baranovsky aporta un retrato equilibrado de los principales hitos en las relaciones entre la OTAN y Rusia: la ambigüedad inicial de Yeltsin respecto a la ampliación, la posterior aparición en Rusia de un consenso nacional amplio pero dispar contra dicha ampliación, las negociaciones que condujeron a la firma del Acta Fundacional en mayo de 1977 y las consecuencias de la campaña de la OTAN en Kosovo en 1999. Desgraciadamente su análisis de la pragmática posición respecto a la OTAN que ha mantenido el Presidente Vladimir Putin no incluye los acontecimientos más recientes, como la mejora en las relaciones entre OTAN y Rusia tras el 11 de septiembre dentro del marco de la guerra mundial contra el terrorismo y el Consejo OTAN-Rusia.
Os custos da não integração da Ucrânia constituem o ponto de partida de Sherr. Prossegue comparando as abordagens diferentes da União Europeia e da OTAN para a parceria. Para Sherr, o programa de parceria da Aliança tende a trazer os parceiros, incluindo a Ucrânia, para mais perto das instituições ocidentais, enquanto a União Europeia, menos radicalmente transformada pelo fim da Guerra Fria, "continua a aplicar um velho modelo de alargamento" que se poderá tornar num processo de deslocação das barreiras para Leste. Embora a União Europeia ainda não tenha nenhum equivalente do programa de cooperação da OTAN, que alcançou um notável total de 500 realizações OTAN-Ucrânia em 2000, espera que a centragem crescente da União Europeia na política de segurança modificará a situação. Quanto ao cenário interno, Sherr salienta que a população da Ucrânia, embora no conjunto menos negativa nas suas atitudes que o público russo, "é nitidamente mais céptica em relação à OTAN que a elite do país; enquanto na Rússia a elite é decisivamente mais crítica da OTAN que a população". Apesar dos problemas, o ano de 1999 assistiu ao início duma fase intensa de cooperação OTAN-Ucrânia centrada na reforma da defesa. Sherr faz uma excelente análise desta cooperação e exorta o Ocidente a manter estes canais de influência e, ao mesmo tempo, a "levar a sério as aspirações europeias da Ucrânia".
Med udgangspunkt i både den første og anden udvidelsesrunde byder Karl-Heinz Kamp fra Konrad Adenauer Foundation indblik i, hvordan NATO fungerer. Han tegner et billede af en i bund og grund konservativ organisation, som ikke ønsker at genere Rusland ved at tage hånd om de baltiske republikkers ønske om medlemskab. Ifølge Kamp krævede det en kombination af nationale og internt organisatoriske faktorer for at sikre den anden udvidelsesrunde. På den ene side skubbede NATO's politiske sværvægtere på. På den anden side måtte NATO som helhed vurdere, om kandidaterne havde opfyldt de i fællesskab bestemte medlemskabskriterier. Kamp bruger en del plads på Ruslands modstand mod Alliancens udvidelse og behandler - med nogen skepsis - spørgsmålet om Ruslands medlemskab af NATO. Han afviser også bekymringer om tab af effektivitet for et NATO med 26 eller flere medlemmer og understreger behovet for, at EU og NATO koordinerer udvidelsespolitikken.
Mostanra a NATO második hidegháború utáni bővítési fordulója is lezajlott. Az Észak-atlanti Tanács asztala körül 26 Szövetséges foglal helyet, és mind a huszonhat Oroszországgal együtt dolgozik a NATO-Oroszország Tanácsban. Bárki, aki jelen volt az ünnepségen, amelyen a hét új tag zászlaját először vonták fel hivatalosan a NATO-központban, nem felejti el soha sem magát az eseményt, sem azokat a nyers érzelmeket, amelyek társultak hozzá. Mert az új tagországokból jelen levők közül sokak számára ez a nap több mint egy évtizedes munka gyümölcsét képviselte. Egyúttal azonban egy teljesen új fejezet kezdete is volt ezeknek az országoknak és a szélesebb értelemben vett euró-atlanti területnek a történelmében. Ha Pope udvarlással és házassággal kapcsolatos csípős megjegyzésére visszautalva a tagságot házassághoz hasonlítjuk, akkor immár az új és a régi Szövetségeseken múlik, hogy gondoskodjanak annak működéséről.
Leonid Zaiko úr hvítrússneska sérfræðihópum um varnarstefnu kemst að þeirri niðurstöðu í rannsókn sinni á Hvíta-Rússlandi að viðhorf almennings og opinber stefna stangist oft á, en hann segist greina síaukið fylgi við lýðræði og frjálsan markað meðal þjóðarinnar eftir því sem einræðissinnaður forseti landsins, Alexander Lukashenko, gengur harðar fram í að einangra það frá Vesturlöndum. Engu að síður verða Vesturlönd að yfirstíga neikvæða afstöðu manna í Hvíta-Rússlandi, sem rekja má til róstursamrar fortíðar þess, og keppa við hinn volduga nágranna, Rússland, sem hefur víðtæk áhrif á efnahag og fjölmiðla þar í landi. Afleiðingin sést í utanríkisstefnu stjórnvalda, sem greinilega hallast að Rússum, en sú tilhneiging mun líklega aukast, að áliti Zaiko, vegna þeirra neikvæðu áhrifa sem stækkun Efnahagssambandsins hefur haft á viðskipti, ferðaþjónustu og stjórnmálaástand í Minsk. Hann lýkur máli sínu með þeim varnaðarorðum að það sé „slæm og hættuleg stefna að gefa Hvíta-Rússlandi engan gaum eða einfaldlega afskrifa það”.
Remdamasis pirmojo ir antrojo po šaltojo karo plėtros etapų pavyzdžiais, Karlas Heinzas Kampas iš Konrado Adenauerio fondo su išmanymu aprašo, kaip veikia NATO vidaus mechanizmas. Jis nupiešia iš esmės konservatyvią organizaciją, kuri nenori suerzinti Rusijos, atsiliepdama į Baltijos respublikų narystės siekį. Kad įvyktų antrasis plėtros etapas, tvirtina jis, prireikė suderinti nacionalinius ir vidaus organizacinius veiksnius. Viena vertus, narystės klausimą skatino NATO politikos sunkiasvoriai, kita vertus - NATO, kaip visumai, reikėjo įvertinti, ar kandidatės atitinka visuotinai nustatytus narystės kriterijus. Dalį dėmesio Kampas skiria Rusijos nusistatymui prieš Aljanso plėtrą ir svarsto, nors ir abejodamas, galimo Rusijos narystės NATO klausimą. Jis taip pat atmeta baiminimąsi, kad NATO su 26 ar daugiau narių praras veiksmingumą, ir pabrėžia būtinybę, kad Europos Sąjunga ir NATO koordinuotų savo plėtros politikas.
Nastawienie opinii publicznej i polityka często nie idą w parze, stwierdza w swoim studium o Białorusi, Leonid Zajko z białoruskiego niezależnego ośrodka badawczego Strategia. Autor wyczuwa wśród ludności tego kraju tym większą akceptację dla demokracji i wolnego rynku, im ściślej autorytarny prezydent Aleksander Łukaszenko odcina Białoruś od Zachodu. Pomimo to, Zachód musi pokonywać negatywne skojarzenia, mające swoje źródło w burzliwej przeszłości Białorusi oraz konkurować o wpływy z potężnym sąsiadem Białorusi – Rosją, która jest w znaczący sposób obecna w sferze gospodarczej i w mediach w tym kraju. Rezultaty tego są widoczne w polityce zagranicznej, wyraźnie skłaniającej się ku Rosji. Zajko przewiduje, że łatwo będzie jeszcze wzmocnić tę tendencję, poprzez negatywny wpływ rozszerzenia Unii Europejskiej na handel, możliwości podróży i sytuację polityczną w Mińsku. Autor kończy ostrzeżeniem, że: „Ignorowanie Białorusi lub po prostu spisywanie jej na straty jest złą i niebezpieczną polityką.”
Три автора характеризуют положение в государствах, вступающих в НАТО. Занета Озолиня, профессор кафедры международных отношений из Латвии, описывает опыт республик Балтии, у которых после получения независимости было общее советское наследие, хотя они и боролись за получение лучшей стартовой позиции для вступления в европейские структуры. Сначала у них был соблазн воспользоваться преимуществом своего выгодного экономического положения на перекрестке между Востоком и Западом, но после российского финансового краха 1998 г. балтийские республики четко переориентировались на Запад. Их политический выбор был ясен. Он диктовался масштабами этих стран, так как у малых государств имеется единственный способ влиять на «международные процессы - это присоединяться к большим группам стран или союзам с примерно совпадающими целями». Такая потребность компенсировалась желанием малых государств сохранить свою культурную самобытность и вновь появившийся суверенитет в противовес тому, что консерваторы и националисты рассматривали как «растворение, искажение, или даже уничтожение самобытности балтийских культур в результате их подрыва в значительно большем по масштабам и более богатом Европейском союзе». Настойчивые требования Запада, связанные с улучшением положения крупного русскоязычного меньшинства в балтийских республиках, не способствовали уменьшению их опасений, которые еще больше усилились в результате проблем приватизации, отсталости сельского хозяйства этого региона и недостаточного развития сельских районов.
NATO má za sebou už druhú vlnu rozširovania od skončenia studenej vojny. V Severoatlantickej rade (NAC) dnes zasadá 26 členských štátov a všetkých 26 plus Rusko spolupracuje v Stálej spoločnej rade NATO-Rusko. Nikto z účastníkov slávnostného vztyčovania siedmich štátnych vlajok nových členov v centrále NATO nezabudne na udalosť samotnú, ani na pocity dojatia, ktoré ju sprevádzali. Pre mnohých z prítomných predstaviteľov nových členských krajín znamenala táto chvíľa výsledok vyše desaťročnej práce. Bol to však iba začiatok úplne novej kapitoly nielen v dejinách týchto krajín, ale tiež v histórii širšieho euroatlantického priestoru. Vrátiac sa k zatrpknutému citátu Alexandra Popea o dvorení a manželstve: ak členstvo v Aliancii prirovnáme k manželstvu, záleží teraz na členských štátoch, nových i starých, aby sa postarali o to, že bude riadne fungovať.
Odnos ljudi in strokovna politika sta velikokrat sprta med sabo, meni Leonid Zaiko iz beloruskega strokovnega združenja Strategija v svoji študiji o Belorusiji; med njenimi prebivalci namreč opaža, da so ti toliko bolj odprti do demokracije in prostih trgov, kolikor bolj jih njihov avtoritarni predsednik Aleksander Lukašenko zapira pred Zahodom. Toda kljub temu mora Zahod premostiti negativne asociacije iz beloruske viharne preteklosti in tekmovati za vpliv z veliko sosedo Rusijo, ki je gospodarsko in medijsko močno prisotna v državi. Rezultat tega je mogoče opaziti v zunanji politiki, ki se jasno naslanja na Rusijo, kar naj bi se po Zaikovih napovedih še okrepilo z negativnim učinkom širitve EU na trgovino, potovanja in politično situacijo v Minsku. Svoj prispevek zaključi z opozorilom, da “je ignoriranje Belorusije, oziroma njen odpis, slaba in nevarna politika”.
Uz šo brīdi otrā NATO paplašināšanās pēc “aukstā kara” ir jau noticis fakts. Ir 26 sabiedrotās valstis ap Ziemeļatlantijas padomes sarunu galdu un visas 26 plus Krievija strādā kopā arī NATO-Krievijas padomē. Visi, kas piedalījās septiņu jauno valstu karogu pirmās pacelšanas formālajā ceremonijā pie NATO mītnes, nespēs aizmirst ne pašu šo notikumu, ne arī vēl nenobriedušās jūtas, kas to pavadīja. Daudziem ceremonijā klātesošajiem no jaunajām valstīm, šī diena bija vairāk kā desmit gadus ilga darba rezultāts. Tajā pat laikā, tā ir arī pavisam jaunas sadaļas pats sākums gan pašu valstu vēsturē, gan arī visai eiroatlantiskajai telpai. Atgriežoties pie Poupa rūgtās analoģijas par lakstošanos un laulībām, dalību NATO var salīdzināt ar laulību un tagad alianses valstu – gan veco, gan jauno- rokās ir izdarīt tā, lai laulība būtu izdevusies.
Думка населення і політика часто не збігаються, вважає Леонід Зайко з білоруського аналітичного центру “Стратегія”, який у своєму дослідженні ситуації в Білорусі вказує на те, що серед населення спостерігається тим більше сприйняття ідей демократії і вільного ринку, чим активніше авторитарний президент цієї країни Олександр Лукашенко відгороджує її від Заходу. Попри це Захід повинен подолати негативні асоціації з бурхливим минулим Білорусі і змагатися за вплив з її могутнім сусідом, Росією, яка має значну економічну й інформаційну присутність у цій країні. Результат вже проявляється у зовнішній політиці, чітко спрямованій в напрямку Росії, і ця тенденція буде посилюватись під негативним впливом розширення ЄС на торгівлю, поїздки і політичну ситуацію в Мінську. Насамкінець він попереджає, що: “Ігнорування Білорусі, або просто списання її з рахунків, є поганою і небезпечною політикою”.
  Nato Review  
Барани се отнася още по-критично към четирите държави, които са обект на изследване в книгата му : България, Румъния, Словакия и Словения, и изразява съжаление от прекалено толерантното отношение към тях в Главната квартира на НАТО. Един от начините за справяне с този проблем според автора е да се измени Вашингтонският договор, за да се предвиди процедура за изключване на членове, които не изпълняват задълженията си.
The costs of not integrating Ukraine is Sherr's starting point. He then goes on to compare the different approaches of the European Union and NATO towards partnership. For Sherr, the Alliance's partnership programme has tended to draw partners, including Ukraine, closer to Western institutions, while the European Union, less radically transformed by the end of the Cold War, "continues to apply an old model of enlargement" that could become a process of moving barriers eastwards. While the European Union still has no equivalent of NATO's cooperation programme, which achieved a remarkable total of 500 NATO-Ukraine events in 2000, he hopes that the European Union's increasing focus on security policy will change this. Switching to the domestic scene, Sherr notes that the Ukrainian population, though on the whole less negative in its attitudes than the Russian public, "is distinctly more sceptical towards NATO than the country's elite; whereas in Russia the elite is decidedly more critical of NATO than the population". Despite problems, 1999 witnessed the beginning of an intense phase of NATO-Ukraine cooperation centred around defence reform. Sherr provides an excellent analysis of this cooperation and calls on the West to maintain such channels of influence, while "taking Ukraine's European aspirations seriously".
Tanto Alexander Motyl de la Universidad Rutgers de Nueva Jersey como James Sherr de la Real Academia Militar de Sandhurst reflejan puntos de vista similares en su análisis sobre la política exterior de Ucrania. Al igual que ocurre con Bielorrusia, Motyl piensa que están surgiendo serios problemas debido al cierre de facto de la frontera con Occidente que han supuesto los compromisos de Schengen de Polonia. Además refleja el temor de que "la exclusión equivalga a su entrega Rusia" que goza de la ventaja de unas instituciones más funcionales, además de un impresionante arsenal de instrumentos de persuasión. A continuación nos dibuja tres potenciales escenarios negativos de la evolución de Ucrania si no se le concede la posibilidad de ingresar en las estructuras occidentales.
As atitudes populares e a política estão muitas vezes em desacordo, como Leonid Zaiko do grupo de reflexão bielorusso Strategy verifica no seu estudo da Bielorrússia, entre cuja população detecta tanto maior aceitação da democracia e do livre mercado quanto mais o autoritário presidente do país, Alexander Lukashenko, o isola do Ocidente. Mesmo assim, o Ocidente deve ultrapassar as associações negativas do passado tempestuoso da Bielorrússia e competir pela influência com o seu poderoso vizinho, a Rússia, que tem uma considerável presença económica e nos media no país. O resultado pode ser visto numa política externa com uma clara propensão para a Rússia, uma tendência que provavelmente será reforçada, prevê Zaiko, pelo impacto negativo do alargamento da UE na situação do comércio, viagens e situação política em Minsk. Conclui avisando que "Ignorar a Bielorrússia, ou simplesmente pô-la de lado considerando-a um fracasso, é uma política errada e perigosa".
perspektiver og interesser hos alle aktører - fra EU og NATO til de nye medlemmer og de stater, som stadig står udenfor. I stedet for ukritisk at anvende eksisterende begreber som "Øst" og "Vest", er der ifølge Trenin ved at opstå en ny fælles identitet, nemlig "Nord". Det centrale spørgsmål i denne bog bliver derefter, hvordan man bedst kan skabe dette "Nord" og udjævne det ujævne terræn. At definere "Europa" i overensstemmelse med den strikse opfyldelse af nuværende EU- og NATO-medlemsskabskriterier synes utilstrækkeligt. Aktørerne må udvikle et omfattende og fleksibelt billede af "Europa, helt og frit", hvis de etablerede vestlige demokratier skal takle de vanskelige spørgsmål i verden efter 11. september, og hvis de stater, som for øjeblikket står udenfor, ikke helt skal overlades til deres overvældende økonomiske og politiske udfordringer.
Kolm autorit kirjeldavad kandidaatriikide olukorda. Läti rahvusvaheliste suhete professor Zaneta Ozolina kirjeldab Balti riikide kogemust, keda ühendas pärast iseseisvumist ühine nõukogude pärand, ehkki nad püüdsid Euroopaga ühinemiseks saada parimaid stardikohti. Kui Balti riikidel tekkis esialgu kiusatus kasutada ära oma majanduslikku asendit Lääne ja Ida vahel, siis pärast 1998. aasta Venemaa finantskrahhi orienteerusid nad selgelt läände. Poliitiliselt oli valik selgem. Selle määras nende suurus, sest väikeriigid saavad mõjutada “rahvusvahelisi protsesse üksnes juhul, kui nad ühinevad sarnaseid eesmärke omavate riikide rühmade või liitudega”. Sellele vajadusele oli vastukaaluks väikeriikide soov säilitada oma kultuuriline omapära ja äsja taastatud suveräänsus. Konservatiivid ja rahvuslased leidsid, et “Balti riikide sulandumine suuremasse ja rikkamasse Euroopa Liitu toob kaasa nende eripäraste kultuuride lahustumise, mandumise või isegi hävimise”. Lääne tungiv soovitus Balti riikidele parandada kohalike venelaste olukorda neid hirme just ei leevendanud. Pealegi lisandusid neile omakorda erastamise, põllumajanduse mahajäämuse ja maaelu arenguga seotud probleemid.
, var það blanda af áhyggjum af öryggismálum, óskum um bætta efnahagsþróun og augljósum menningarlegum tengslum við Evrópu sem kynti undir sókn Pólverja eftir aðild að vestrænum stofnunum. Þetta olli því að í upphafi var yfirgnæfandi stuðningur við aðild meðal almennings, sem vék síðan smám saman fyrir gagnrýni og jafnvel efasemdum. Bobinski dregur fram muninn á hinni „hávaðalausu” inngöngu í NATO annars vegar og hins vegar samningaviðræðunum um aðild að Evrópusambandinu, sem fóru nánast undantekningalaust fram á þann veg „að deilt var fyrir opnum tjöldum um skilyrðin fyrir aðild og þannig höfð bein áhrif á afstöðu almennings til hennar”. Nánast jafnþungt á vogarskálunum vó breytt sýn á vestræna menningu, sem íhaldsamir hópar sáu í æ ríkara mæli sem „guðlausa og úrkynjaða”. Bobinski fjallar einnig töluvert um áhrif aðildarinnar og lýsir efasemdum landa sinna gagnvart þróuninni nýverið, svo sem nánari samtvinnun Rússa og NATO í kjölfar 11. september, öryggis- og varnarmálastefnu ESB, sem nú er í mótun, og áætlanir um umbætur á landbúnaðarstefnu ESB. Hann hittir naglann á höfuðið þegar hann segir að áhyggjur nýrra aðila séu „heimasmíðuð gildra” því að „einmitt það að ganga inn í þessar stofnanir hafi útvatnað þær og breytt þeim þannig að þær geti ekki skilað sama ávinningi í framtíðinni”.
Východiskovým bodom Sherrovho príspevku je cena za neintegrovanie Ukrajiny. Ďalej autor porovnáva rozdielne prístupy Európskej únie a NATO k partnerstvu. Podľa Sherra má partnerský program Aliancie tendenciu približovať partnerov, vrátane Ukrajiny, k západným inštitúciám, zatiaľ čo Európska únia, ktorá sa od konca studenej vojny transformovala menej radikálne, „naďalej uplatňuje starý model rozširovania“, čo by mohlo viesť k procesu posúvania hraníc smerom na východ. Európska únia zatiaľ nemá žiaden program, ktorý by bol ekvivalentom programu spolupráce NATO (pričom tento dosiahol v roku 2000 pozoruhodných 500 spoločných podujatí NATO-Ukrajina). Sherr však dúfa, že silnejúce zameranie Európskej únie na bezpečnostnú politiku prinesie v tomto smere zmenu. Na adresu domácej scény autor poznamenáva, že ukrajinská verejnosť je – aj napriek celkovo menej negatívnym postojom v porovnaní s ruskou verejnosťou – „stále výrazne skeptickejšia voči NATO než elita krajiny; zatiaľ čo elita Ruska je naopak voči NATO rozhodne kritickejšia než jeho obyvateľstvo“. Aj napriek rôznym problémom začala v roku 1999 intenzívna fáza spolupráce NATO a Ukrajiny zameraná na reformu obrany. Sherr poskytuje výbornú analýzu tejto spolupráce a vyzýva Západ, aby si tento vplyv udržiaval a aby pritom „bral európske ašpirácie Ukrajiny vážne“.
, je željo Poljske po vključitvi v zahodne institucije spremljala mešanica občutkov glede varnosti, gospodarskega razvoja in jasne kulturne identitete znotraj Evrope. Posledica vsega tega je bila najprej ogromna javna podpora članstvu, ki jo je postopoma nadomestilo bolj kritično, morda celo skeptično stališče. Bobinski primerja “diskreten” vstop v Nato s pogajanji z EU, ki so skoraj brez izjeme potekala v “ozračju javne polemike o pogojih za članstvo in zato tudi neposredno vplivala na mnenje javnosti o članstvu v EU”. Skoraj enak učinek pa je naredilo tudi drugačno zaznavanje zahodne kulture, ki so jo konzervativne skupine vse bolj označevale kot “ateistično in dekadentno”. Bobinski precej prostora namenja tudi dinamiki članstva in izraža zaskrbljenost svojih sodržavljanov zaradi nedavnih dogodkov, kot so denimo večja integracija Rusije v Nato po 11. septembru, nastajanje skupne varnostne in obrambne politike Evropske unije ter načrti za reformo Skupne kmetijske politike EU. Zaskrbljenost novih članic spretno opiše kot “njihovo lastno past”, saj “že sama včlanitev grozi, da bo te organizacije oslabila in jih spremenila tako, da ne bodo več mogle nuditi istih koristi tudi v prihodnje”.
Kosova'ya gelmeden önce bu misyon için gayet titiz biçimde hazırlandık. NATO kuvvetleri ile harekat alanında birlikte çalışırken İttifak'ın çalışma yöntemlerini ve siyasi prosedürlerini, NATO'nun operasyon planlamasını nasıl yaptığını öğrenme fırsatına sahip olduk. Ayrıca bir NATO çerçevesi veya herhangi bir başka çokuluslu çerçeve içinde çalışırken kendimizle diğer orduların askerlerini sürekli olarak kıyaslayabiliyoruz. Bu bir yarışma değil. Daha ziyade yapıcı bir enformasyon ve fikir alışverişi, ve çok olumlu. Ben bu deneyimi çok yararlı buluyorum. Bir İsveç subayı olarak NATO'dan, Komutanım Korgeneral Holger Kammerhoff’tan ve Çokuluslu Tabur Merkezi'ne asker tahsis eden sekiz ülkenin hepsinden büyük destek aldım.
Šera sākuma punkts ir Ukrainas neintegrēšanas izmaksas. Tālāk autors salīdzina divas pieejas partnerattiecību veidošanai – Eiropas Savienības un NATO. Šers uzskata, ka alianses partnerattiecību programma ir ar tendenci piesaistīt partnerus, tostarp arī Ukrainu, tuvāk Rietumu institūcijām, bet Eiropas Savienība, ko “aukstā kara” beigas ir transformējušas ne tik radikāli, “turpina piemērot veco paplašināšanās modeli”, kas varētu pārtapt par procesu, kad barjeras tiek pārvietotas tālāk uz austrumiem. Kamēr Eiropas Savienībai joprojām nav tādas sadarbības programmas, kas būtu līdzvērtīga NATO programmai, kuras gaitā 2000. gadā tika sasniegts 500 NATO-Ukrainas pasākumu rekords, autors cer, ka Eiropas Savienība, pievēršot lielāku uzmanība drošības politikas jautājumiem, šo situāciju mainīs. Pārejot pie iekšzemes situācijas, Šers raksta, ka Ukrainas iedzīvotāji, lai gan kopumā nav tik ļoti negatīvi nosakņoti kā Krievijas iedzīvotāji, “ir izteikti skeptiskāki pret NATO kā valsts elite; kamēr Krievijā elites attieksme ir daudz kritiskāka pret NATO kā iedzīvotāju attieksme”. Neraugoties uz problēmām, 1999. gadā bija novērojams intensīvas NATO – Ukraina sadarbības sākums, kas koncentrējas ap aizsardzības forumu. Šers piedāvā lielisku šīs sadarbības analīzi un aicina Rietumus saglabāt šādus ietekmes kanālus, kā arī “uzņemt nopietni Ukrainas Eiropas centienus”.
Як пише Крістофер Бобінський, видавець журналу і колишній кореспондент “Файненшіел Таймс”, прагнення Польщі приєднатись до західних організацій підсилювалося міркуваннями про безпеку, прагненням економічного розвитку і чіткою культурною єдністю з Європою. Це призвело спочатку до переважаючої громадської підтримки вступу, яку поступово заступала більш критична, навіть скептична позиція. Бобінський протиставляє “тихий” вступ до НАТО переговорам з ЄС, які майже завжди проходили в “атмосфері відкритої суперечки з приводу умов членства і які, відтак, безпосередньо впливали на сприйняття громадськістю членства в ЄС”. Майже так само впливали зміни у сприйнятті західної культури, яку консервативні групи дедалі більшою мірою вважають “безбожною і декадентською”. Бобінський також приділяє значну увагу динаміці членства і висловлює скептицизм своїх співвітчизників щодо останніх подій, таких як активізація інтеграції Росії у НАТО після 11 вересня, вироблення власне Європейської політики безпеки і оборони ЄС та його планів реформувати Спільну сільськогосподарську політику. Він влучно описує явище стурбованості нових членів, як “пастку, яку вони самі собі поставили”, тому що “сам акт вступу загрожує розмити ці організації і так їх змінити, що в майбутньому вони не будуть здатні запропонувати такі ж самі вигоди.”
  Nato Review  
Камп отделя внимание на противопоставянето на Русия на разширяването на НАТО и разглежда – макар и с доста скептицизъм – възможността за евентуалното й членство в Алианса. Той отхвърля тревогите от намаляване на ефективността на НАТО с 26 и повече членове и подчертава необходимостта Европейският съюз и Алиансът да координират политиката си на разширяване.
Both the government and wider Albanian society view Euro-Atlantic integration as critical for our country and its future. In this way, we are faithfully implementing our annual national programme of the Membership Action Plan, a process that involves the participation of both executive and legislative branches of government, as well as political parties and wider civil society. Both public and political opinion in Albania perceive Alliance membership as a key step towards the development of a stable democratic system and a functioning market economy. Moreover, the goal of membership reflects an active foreign policy and is helping us restructure the Albanian Armed Forces to improve their ability to defend the freedom and sovereignty of our country.
A Albânia ocupa um lugar especial na história das relações da OTAN com o antigo bloco de Leste. Isto é assim porque foi o primeiro ex-país comunista a anunciar publicamente que pretendia aderir à Aliança. Isso aconteceu em Dezembro de 1992. Quatro meses depois, o então Secretário-Geral Manfred Wörner visitou formalmente Tirana e esta visita inovadora abriu um novo capítulo na história das relações entre o meu país e a aliança mais bem sucedida da era moderna. No princípio de 1994, a Albânia apoiou o conceito da Parceria para a Paz e, a 23 de Fevereiro desse ano, tornou-se um dos primeiros países a assinar o documento da Parceria para a Paz. Desde então, fizemos sistematicamente uma abordagem flexível mas abrangente da adesão à OTAN.
Podle četných studií průzkumu veřejného mínění, uskutečněných ústavy jako je Gallup Institute, si většina Švédů členství v NATO nepřeje. V těchto průzkumech však není nikdy položena otázka, co si Švédové myslí o spolupráci Švédska s NATO. Já se domnívám, že většina Švédů souhlasí s tím, že s NATO spolupracujeme v rámci Partnerství pro mír a mírových misí v Kosovu, Bosně a Hercegovině, a v budoucnosti případně i na jiných místech. Dle mého názoru se hodně učíme ze spolupráce s různými armádami, lidmi a organizacemi v rámci struktury NATO. Jsem přesvědčen, že na tomto poli můžeme i nadále přispívat ke společnému mezinárodnímu úsilí o mír. Otázka, zda jednoho dne do Aliance vstoupíme, je politického charakteru, a k jejímu zodpovězení je kompetentní některý politický činitel.
Ingen analyse af udvidelsen er fuldstændig uden Rusland. Vladimir Baranovsky fra Moskvas Institute of the World Economy and International Relations påviser i sit bidrag, at de gensidige opfattelser af "Europa" og Rusland har ændret sig. Selvom han klart melder ud i sin indledende præsentation, at Koldkrigs-konfrontationen er blevet erstattet af behovet for samarbejde, beskriver han, hvordan forholdet med Vesten ikke længere er karakteriseret ved de tidlige 1990'eres idealisme, men af tvetydighed. Han ser ikke desto mindre, at "de pro-europæiske argumenter i det store og hele er mere attraktive for flertallet af de involverede parter i debatten, fordi Rusland menes at have bedre chancer for at blive accepteret som en førende aktør i Europa end andre steder". Baranovsky giver et afbalanceret billede af de centrale milepæle i forholdet mellem NATO og Rjsland: Jeltsins indledningsvise tvetydighed i forhold til udvidelse, den efterfølgende formulering af en bred (om end spredt) russisk indenrigspolitisk konsensus mod udvidelsen, forhandlingerne op til NATO-Rusland Akten i 1997 og betydningen af NATO's Kosovo-kampagne i 1999. Desværre omfatter analysen af præsident Vladimir Putins pragmatiske indstilling over for Alliancen ikke den seneste udvikling som fx den, der fandt sted efter terrorangrebene d. 11. september 2001, som førte til varmere relationer mellem NATO og Rusland inden for rammerne af den globale krig mod terrorisme og NATO-Rusland Rådet.
Tänaseks on teine külma sõja järgne NATO laienemine juba toimunud. Põhja-Atlandi Nõukogusse kuulub 26 liitlasriiki ning kõik 26 riiki ja Venemaa töötavad koos NATO-Venemaa Nõukogus. Kõigile, kes osalesid seitsme uue liikmesriigi lippude heiskamise tseremoonial NATO peakorteri ees, jääb meelde see sündmus ise ja ka sellega kaasnenud tugevad emotsioonid. Paljude uute liikmesriikide esindajate jaoks tähendas see päev kümneaastase töö edukat lõppemist. Samas juhatas see sisse täiesti uue peatüki nii nende riikide kui ka kogu Euro-Atlandi piirkonna ajaloos. Kui võrrelda Pope’i kibedat tõdemust, meenutades NATO liikmeks saamist abiellu astumisega, siis peavad nii uued kui vanad liitlased nüüd selle abielu õnnestumise eest hoolt kandma.
Mind a kormányzat, mind pedig a szélesebb értelemben vett albán társadalom úgy véli, hogy az euró-atlanti integráció döntő fontosságú országunk és annak jövője szempontjából. Ezért következetesen végrehajtjuk a Tagsági Akcióterv ránk vonatkozó éves nemzeti programját, egy olyan folyamatot, amelyben a kormányzat végrehajtó és törvényhozó ágazatai, a politikai pártok és a szélesebb civil társadalom is részt vesz. Albániában a szövetségbeli tagságot mind a közvélemény, mind a politikai vélemény kulcsfontosságú lépésnek tekinti a stabilis demokratikus rendszer és működőképes piacgazdaság kialakítása felé. Ezen kívül a tagság célja aktív külpolitikát tükröz és segít bennünket átalakítani az albán fegyveres erőket, hogy fokozzuk képességüket országunk szabadságának és szuverenitásának védelmére.
Jokia plėtros analizė negali būti išsami be Rusijos. Vladimiras Baranovskis iš Maskvos Pasaulio ekonomikos ir tarptautinių santykių instituto savo straipsnyje apžvelgia „Europos“ ir Rusijos abipusio suvokimo kaitą. Iš pat pradžių aiškiai pasakęs, kad šaltojo karo priešpriešą pakeitė bendradarbiavimo būtinybė, jis pažymi, kad santykiuose su Vakarais nebeliko dešimtojo dešimtmečio pradžiai būdingo idealizmo ir atsirado neapibrėžtumas. Tačiau, jo nuomone, „daugeliui dalyvaujančiųjų diskusijoje proeuropinis argumentas yra kur kas patrauklesnis, nes manoma, kad Rusija turi daugiau galimybių Europoje nei kur kitur būti pripažįstama reikšminga veikėja“. Baranovskis pateikia argumentuotą pagrindinių NATO ir Rusijos santykių etapų paveikslą: pradžioje dviprasmiška Jelcino nuostata į plėtrą, vėliau susiformavęs plataus masto, nors ir nevienalytis, Rusijos vidaus bendras sutarimas prieš ją; derybos, užsibaigusios Steigiamojo akto pasirašymu 1997 m. gegužę, ir NATO 1999 m. kampanijos Kosove poveikis. Tačiau galima apgailestauti, kad prezidento Vladimiro Putino pragmatiškos pozicijos dėl Aljanso analizėje nėra naujausių įvykių, pavyzdžiui, santykių tarp NATO ir Rusijos atšilimo po rugsėjo 11-osios pasaulinio karo prieš terorizmą plotmėje bei NATO ir Rusijos Tarybos.
I tidligere år har Albania vist både moderasjon og fremsyn ved å etablere gjensidig nyttige og varige forbindelser med alle landene i Sørøst-Europa. Dette har manifestert seg i en rekke politiske kontakter på høyt nivå, bilaterale og multilaterale avtaler, og en rekke fellesprosjekter som for tiden er i gang. Forbedringer i det totale, politiske klima antyder at landene i Sørøst-Europa kan være på randen av et definitivt brudd med konfliktene som har karakterisert deres fortid og særlig i 1990-årene, og på veien - via bilateralt og multilateralt samarbeid - mot tettere europeisk og euro-atlantisk integrering.
Отправным пунктом в статье Шерра служат издержки в случае отказа от интеграции Украины в западные структуры. Далее он сравнивает различные подходы к партнерству Европейского союза и НАТО. По мнению Шерра программа партнерства Североатлантического союза характеризуется тенденцией приближать партнеров, в том числе Украину, к западным структурам, в то время как Европейский союз, подвергшийся менее радикальным преобразованиям после окончания «холодной войны», «продолжает применять старую модель расширения», которую можно рассматривать как процесс перемещения барьеров в восточном направлении. Хотя у Европейского союза по-прежнему нет эквивалента программы сотрудничества НАТО, которая достигла замечательного результата, проведя в общем 500 мероприятий по линии НАТО-Украины в 2000 г., Шерр выражает надежду, что сосредоточение усилий Европейского союза на создании политики в области обеспечения безопасности изменит это положение. Рассматривая положение внутри страны, Шерр обращает внимание на то, что украинское население по сравнению с российским, в целом, настроено не так отрицательно, но, тем не менее, оно «проявляет заметно больший скептицизм по отношению к НАТО, чем элита страны; при этом российская элита настроена более критически к НАТО, чем население России». Несмотря на существовавшие в 1999 г. проблемы, между НАТО и Украиной началась интенсивная стадия сотрудничества, направленного на проведение военной реформы. Шерр проводит замечательный анализ такого сотрудничества и призывает Запад поддержать такие каналы влияния и «серьезно относиться к европейским устремлениям Украины».
Proces transformácie, ktorý sa inicioval v Prahe, predstavuje pre NATO novú víziu a radikálny odklon od pôvodného základného cieľa Aliancie, teda obrany západnej Európy pred sovietskou hrozbou. Vzhľadom na to, že charakter hrozby, ktorú predstavovali ohromné konvenčné a jadrové sily Sovietskeho zväzu, sa zmenil, vznikla potreba reštrukturalizovať vojenské zložky Aliancie a pripraviť ich na nekonvenčné a asymetrické ohrozenia, ktorým čelia členovia NATO v súčasnosti. Ako povedal bývalý generálny tajomník NATO Lord Robertson: „Toto znamená, že veci nepobežia ďalej tak, ako obvykle, ale že tu vzniká nové a zmodernizované NATO, pripravené na výzvy nového storočia.“
Teksas Üniversitesi’nde Profesör olan Barany, Soğuk Savaş’tan sonraki ilk genişleme turunun hatalı olduğunu, çünkü Çek Cumhuriyeti, Macaristan ve Polonya’nın üyelik şartlarını yerine getiremediklerini, ancak İttifak’ın onları yine de kabul ettiğini iddia ediyor. Barany’nin bu çalışmada ele aldığı dört ülke (Bulgaristan, Romanya, Slovakya ve Slovenya) konusunda daha başka eleştirileri de var. NATO karargahının bu ülkeleri şımartmasından üzüntü duyuyor. Önerdiği çarelerden biri Washington Antlaşması’na yükümlülüklerini yerine getirmeyen üyelerin atılması konusunda bir prosedür eklenmesi. NATO politikası ile ilgili bu ve bazı diğer noktalar yazarın İttifak’ın resmi ve özellikle de gayrı resmi çalışma şeklini çok yakından tanımadığını gösteriyor.
Gan valdība, gan arī Albānijas sabiedrība kopumā uzskata, ka Eiroatlantijas integrācijai ir kritiska nozīme mūsu valsts dzīvē un tās nākotnē. Tāpēc mēs centīgi pildām mūsu ikgadējo nacionālo programmu Rīcības plāna dalībai NATO (MAP) ietvaros. Tas ir process, kur nepieciešama valsts izpildvaras un likumdevēja varas līdzdalība, kā arī politisko partiju un plašas pilsoniskās sabiedrības iesaiste. Saskaņā ar Albānijas sabiedrisko un politisko viedokli, dalība NATO ir svarīgs solis stabilas demokrātiskas sistēmas un funkcionējošas tirgus ekonomikas attīstībā. Turklāt, mērķis integrēties NATO atspoguļo valsts aktīvo ārpolitiku un palīdz mums veikt reformas Albānijas bruņotajos spēkos, lai uzlabotu to spēju aizsargāt valsts brīvību un suverenitāti.
  Nato Review  
Страните от Бенелюкс например срещат трудности в усилията си да накарат Франция и Великобритания да се държат с тях като с равноправни партньори в рамките на Брюкселския пакт от 1948 г. По време на преговорите за създаване на Атлантически алианс, започнали през 1948 г., позициите на Съединените щати доминират почти по всички въпроси – от преодоляване на нежеланието на европейците да приемат за членове буферни държави като Норвегия и Португалия до създаването на Постоянна група от представители на Франция, Великобритания и Съединените щати, която след подписването на договора да взема основните решения във Военния комитет.
The incentive for improving the conditions for consultation in the Alliance was long in the making. From its beginnings, the smaller Allies had felt that their voice was too seldom heard or heeded. Indeed, the Benelux countries had difficulty pressing France and the United Kingdom to make them more equal partners in the Brussels Pact of 1948. As negotiations for an Atlantic alliance proceeded in 1948, the United States' positions prevailed in almost all the issues - from overcoming European reluctance to admit such "stepping-stone" nations as Norway and Portugal as charter members to the establishment of a Standing Group composed of France, the United Kingdom and the United States, after the treaty was signed, to make the key decisions for the Military Committee. Not surprisingly, the signing of the treaty took place in Washington, not in Bermuda as the British had suggested, or in Paris where so many US treaties had been concluded in the past. The Truman administration intervened in Korea without consulting any of its NATO Allies. That the Supreme Allied Commanders appointed after the Korean War were American, not European, was a logical consequence of US dominance of the Alliance in the 1950s. Europe's dependence in those years on US economic support and its military ability to inhibit Soviet aggression accounted for the smaller Allies' reluctant acceptance of a lesser role vis-à-vis the United States. They were less patient with the presumptions of a superior status on the part of the two major European Allies.
L'incitation à l'amélioration des conditions de consultation au sein de l'Alliance a longtemps tardé à apparaître. Dès le début, les Alliés de plus petite taille avaient considéré que leur voix n'était que trop rarement écoutée ou entendue. Les pays du Benelux avaient ainsi éprouvé des difficultés à inciter la France et le Royaume-Uni à leur accorder le statut de partenaires plus égaux dans le Pacte de Bruxelles de 1948. Alors que les négociations en vue d'une alliance atlantique se déroulaient en 1948, les positions des Etats-Unis prévalaient dans presque tous les domaines, qu'il s'agisse de surmonter les réticences européennes à admettre des pays « marchepieds » tels que la Norvège ou le Portugal comme membres fondateurs ou d'établir, après la signature du traité, un Groupe permanent composé des Etats-Unis, de la France et du Royaume-Uni chargé de prendre les décisions essentielles pour le Comité militaire. Comme on pouvait s'y attendre, la signature du traité eut lieu à Washington et non aux Bermudes comme les Britanniques l'avaient suggéré, ni à Paris, où tant de traités avec les Etats-Unis avaient été conclus par le passé. L'administration Truman intervint en Corée sans consulter aucun de ses Alliés de l'OTAN. Le fait de ne choisir, après la Guerre de Corée, que des Américains et non des Européens au poste de Commandant suprême des forces alliées en Europe était la conséquence logique de la dominance des Etats-Unis sur l'Alliance dans les années 1950. Le fait, pour l'Europe d'alors, de dépendre du soutien économique américain et de la capacité militaire des États-Unis à empêcher une invasion soviétique expliquait l'acceptation réticente des petits Alliés de se contenter d'un rôle moindre que celui de Washington. Ils firent toutefois preuve de moins de patience lorsque les deux principaux Alliés européens prétendirent disposer d'un statut supérieur.
Es mag eine Ironie der Geschichte sein, dass die Sueskrise genau zu der Zeit ausbrach, als der Ausschuss seinen Bericht zusammenstellte. Nur sechs Wochen bevor Frankreich und das Vereinigte Königreich bei der Invasion Ägyptens zur Sicherung des Sueskanals zusammenarbeiteten, hatte der Dreierausschuss mit jedem einzelnen Mitgliedstaat Konsultationen geführt, um die Positionen zu ermitteln, die von der jeweiligen Regierung im Hinblick auf die Zusammenarbeit in den Bereichen Politik, Wirtschaft, Kultur und Information" vertreten wurden. Damals gaben der französische Außenminister Christian Pineau bzw. der britische Außenminister Anthony Nutting vermutlich die Antworten, die der Ausschuss hören wollte. So bestand ein krasser Gegensatz zwischen dem englisch-französischen Vorgehen im Oktober, von dem weder die Vereinigten Staaten noch der Dreiausschuss im Voraus unterrichtet worden waren, und den scheinbar fruchtbaren Gesprächen vom September des gleichen Jahres.
Incentivare il miglioramento delle condizioni relative alla consultazione nell'ambito dell'Alleanza è stato un lungo processo. Sin dai primi passi di questa, gli alleati più piccoli avevano percepito che la loro voce era assai raramente ascoltata o tenuta in considerazione. Infatti, i paesi del Benelux avevano già incontrato difficoltà nel persuadere la Francia e il Regno Unito ad essere considerati dei partner con pari dignità nel Patto di Bruxelles del 1948. Allorché si avviarono nel 1948 i negoziati per un'alleanza atlantica, le posizioni degli Stati Uniti prevalsero in quasi tutte le questioni: sia nel superamento della riluttanza europea ad ammettere alcune nazioni "passerella", come la Norvegia e il Portogallo, quali membri istitutivi, così pure, dopo che il trattato fu firmato, nella creazione di un Gruppo permanente composto da Francia, Regno Unito e Stati Uniti che prendesse le decisioni fondamentali per il Comitato militare. Non deve sorprendere che la firma del trattato sia avvenuta a Washington e non alle Bermuda, come gli inglesi avevano proposto, o a Parigi, dove tanti trattati USA erano stati conclusi in passato. L'amministrazione Truman intervenne in Corea senza consultare nessuno dei suoi alleati della NATO. Che i Comandanti supremi alleati nominati dopo la Guerra di Corea fossero americani e non europei fu una logica conseguenza del predominio USA nell'Alleanza negli anni '50. In quegli anni, la dipendenza dell'Europa dal sostegno economico degli Stati Uniti e dalla loro capacità militare per impedire un'aggressione sovietica giustificava la riluttante accettazione da parte degli alleati più piccoli di un ruolo minore rispetto agli Stati Uniti. Ma furono meno tolleranti nei confronti della presunta superiorità dei due principali alleati europei.
Já há muito tempo que existia um incentivo para melhorar as condições das consultas na Aliança. Desde o início que os Aliados de menor dimensão sentiam que a sua voz raramente era ouvida ou tomada em consideração. De facto, os países do Benelux tiveram dificuldades em pressionar a França e o Reino Unido para os tornarem parceiros com os mesmos direitos no Pacto de Bruxelas, de 1948. Durante as negociações para uma aliança atlântica em 1948, as posições dos Estados Unidos prevaleceram em quase todas as questões - desde ter sido ultrapassada a relutância europeia relativamente à admissão de nações de charneira como a Noruega e Portugal, ao estabelecimento, depois da assinatura do tratado, de um Grupo Permanente composto pela França, o Reino Unido e os Estados Unidos para a tomada de decisões chave no que respeita o Comité Militar. Não é surpreendente que a assinatura do tratado tenha sido realizada em Washington, e não nas Bermudas como tinha sido sugerido pelos ingleses, ou em Paris, onde no passado tinham sido outorgados tantos tratados americanos. A administração Truman interveio na Coreia sem consultar os seus Aliados da OTAN. E o facto dos Comandantes Aliados Supremos designados depois da Guerra da Coreia serem americanos e não europeus não foi mas do que uma consequência lógica do facto de os EUA dominarem a Aliança nos anos cinquenta. A dependência europeia relativamente ao apoio económico dos Estados Unidos e à sua capacidade militar de inibir a agressão soviética explica a aceitação relutante, por parte dos Aliados mais pequenos, em desempenharem um papel secundário relativamente aos Estados Unidos. Eram, no entanto, menos pacientes relativamente às presunções por parte dos dois maiores Aliados europeus.
9. كان الدافع وراء السعي إلى تحسين الظروف التي تشجع على توسيع التشاور داخل حلف الناتو قائماً قبل صدور "تقرير لجنة الحكماء الثلاثة" بفترة طويلة. فمنذ بدايات تأسيس هذا الحلف، ظلت الدول الأعضاء الصغيرة تشعر بندرة الاستماع إلى أصواتها أو الاهتمام بآرائها من قبل كبرى الدول الأعضاء. وفي الحقيقة، واجهت الدول الأوروبية الصغيرة خلال المحادثات التي سبقت توقيع معاهدة بروكسل لعام 1948 صعوبة كبيرة في الضغط على فرنسا وبريطانيا لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين جميع الشركاء الأوروبيين بالمنظومة الأطلسية المزمع تأسيسها آنذاك. وعندما انطلقت المفاوضات الرامية لتأسيس حلف أطلسي في عام 1948، فرضت الولايات المتحدة آراءها في معظم المسائل الجوهرية ـ بدءاً بإقناع فرنسا وبريطانيا بالتخلي عن رفضهما عدم منح العضوية الكاملة لبعض الأعضاء الصغار، كالنرويج والبرتغال؛ وانتهاءً بانتزاع موافقة دول الحلف بعد توقيع معاهدة بروكسل على حق الدول الرئيسية الثلاث: فرنسا وبريطانيا والولايات المتحدة، في حسم القرارات الهامة داخل اللجنة العسكرية. ولم يكن من المفاجئ أن يجري التوقيع على معاهدة تأسيس حلف الناتو في واشنطن ـ وليس في برمودا كما اقترح البريطانيون، أو في باريس التي سبق لها أن شهدت إبرام العديد من المعاهدات الأوروبية ـ الأمريكية. ثم تدخلت إدارة الرئيس الأمريكي ترومان Truman في شبه الجزيرة الكورية من دون التشاور مع أيٍّ من حلفائها الأطلسيين. وعلى الرغم من هذا التصرف الانفرادي، توالى تعيين عسكريين أمريكيين في منصب القائد الأعلى لقوات حلف الناتو كنتيجة منطقية للهيمنة الأمريكية ـ وليس الأوروبية ـ على حلف شمالي الأطلسي. وقد تُعزى هذه الهيمنة إلى حقيقة أن الأوروبيين الغربيين كانوا في الخمسينيات بحاجة ماسة إلى الدعم الأمريكي لتطوير اقتصاداتهم، وإلى القوة العسكرية الأمريكية لمنع السوفيات من غزو بلادهم، مما دفعهم إلى القبول بدور محدود قياساً إلى الدور الأمريكي. في الوقت نفسه، كانت الدول الأوروبية الغربية الصغيرة بحلف الناتو مستاءة من الوضع المتميز الذي ادّعاه الحليفان الأوروبيان الرئيسيان لنفسيهما.
De stimulans om overleg in het Bondgenootschap beter mogelijk te maken ontstond traag. De kleinere Bondgenoten hadden van het begin af aan het gevoel dat hun stem te weinig gehoord werd. De Beneluxlanden moesten zelfs enige druk uitoefenen op Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk om hun tot gelijkwaardige partners te maken in het Pact van Brussel in 1948. Tijdens de onderhandelingen over de oprichting van een Atlantisch bondgenootschap in 1948, hadden de Amerikaanse standpunten bij bijna alle onderwerpen de overhand - van het overwinnen van de aarzelingen van Europa om "stapsteen" naties als Noorwegen en Portugal te aanvaarden als ondertekenaars van het handvest, tot de oprichting van een Permanente Groep bestaande uit Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten, nadat het verdrag was ondertekend, om de belangrijkste besluiten te nemen voor het Militaire Comité. Het was dus niet zo verwonderlijk dat de ondertekening van het verdrag in Washington plaatsvond en niet in Bermuda zals de Britten hadden voorgesteld, of in Parijs, waar in het verleden al zo veel Amerikaanse verdragen waren gesloten. De regering Truman greep in in Korea zonder een van haar NAVO-Bondgenoten te raadplegen. Dat alle Geallieerde opperbevelhebbers die na de Koreaanse Oorlog werden benoemd Amerikanen waren, en geen Europeanen, was een logisch gevolg van de dominante positie van Amerika in het Bondgenootschap in de jaren '50. Europa's afhankelijkheid in die tijd van Amerika's economische steun en militair vermogen om de Sovjetagressie tegen te gaan, verklaart waarom de kleinere Bondgenoten schoorvoetend hun ondergeschikte rol t.o.v. de VS accepteerden. Ze hadden minder geduld met de aanspraken op een superieure status van de twee grote Europese Bondgenoten.
Podněty ke zlepšení podmínek pro konzultace v rámci Aliance nebyly ničím novým. Již od počátku měli méně významnější spojenci dojem, že jejich hlas je vyslyšen jen zřídka nebo se na něj jen zřídka bere ohled. Země Beneluxu jen s obtížemi přiměly Francii a Velkou Británii, aby v Bruselském paktu v roce 1948 získaly postavení rovnocenných partnerů. A když v roce 1948 pokračovala jednání o založení Aliance, prakticky ve všech otázkách převažovaly pozice USA – od překonání evropské neochoty přijmout "odrazové můstky" Norsko a Portugalsko jako zakládající členy až po vytvoření Stálé skupiny složené z Francie, USA a Velké Británie, pověřené klíčovými rozhodnutími pro Vojenský výbor, která vznikla po podepsání smlouvy. Není divu, že smlouva byla podepsána ve Washingtonu, a ne na Bermudách, jak navrhovali Britové, nebo v Paříži, kde bylo v minulosti uzavřeno mnoho amerických smluv. Trumanova vláda intervenovala v Koreji, aniž by se svými spojenci v rámci NATO cokoliv konzultovala. Skutečnost, že vrchní velitelé spojeneckých sil jmenovaní po korejské válce byli Američané, a ne Evropané, byla logickým důsledkem dominantního postavení USA v Alianci v padesátých letech. Vzhledem k tomu, že Evropa byla v těchto letech závislá na ekonomické podpoře USA a na jejich vojenské schopnosti čelit sovětské agresi, malí spojenci zdráhavě přijali menší roli ve srovnání s USA. Avšak pro domněle vyšší postavení svých dvou velkých evropských spojenců již takové pochopení neměli.
Tilskyndelsen til at forbedre forholdene for konsultation i Alliancen var længe undervejs. Fra dens oprettelse havde de mindre allierede følt, at deres stemmer sjældent blev hørt eller taget i betragtning. Således havde Benelux-landene svært ved at få Frankrig og Storbritannien til at respektere dem som mere ligeværdige partnere i Bruxelles-pagten i 1948. I takt med at forhandlingerne om en atlantisk alliance skred fremad i 1948, var det de amerikanske synspunkter, som vandt frem på næsten alle områder - lige fra at overvinde den europæiske modstand mod at lade "stepping-stone"-lande som Norge og Portugal blive medlemmer til at oprette en Stående Gruppe bestående af Frankrig, Storbritannien og USA, efter traktaten var underskrevet, der skulle træffe de centrale beslutninger for Militærkomiteen. Ikke så underligt fandt underskrivelsesceremonien sted i Washington og ikke i Bermuda, som briterne havde foreslået, eller i Paris, hvor der tidligere var indgået så mange amerikanske traktater. Truman-administrationen intervenerede i Korea uden at rådføre sig med nogen af sine allierede i NATO. At de øverstkommanderende for de allierede styrker, som blev udnævnt efter Korea-krigen, var amerikanske, ikke europæiske, var en logisk konsekvens af den amerikanske dominans i Alliancen i 1950'erne. Europas afhængighed af amerikansk økonomisk støtte i de år og dets militære evne til at hindre sovjetisk aggression forklarer de mindre allieredes modstræbende accept af en mindre rolle vis-à-vis USA. De var knapt så tålmodige med hensyn til to større europæiske allieredes forhåbning om højere status.
Ajend alliansisiseste konsulteerimistingimuste parandamiseks kujunes aegamööda. Väiksematel liitlasriikidel oli algusest peale tunne, et nende häält võetakse kuulda liiga harva. Tegelikult oli Beneluxi maadel olnud raskusi 1948. aasta Brüsseli pakti sõlmimisel Prantsusmaalt ja Ühendkuningriigilt välja pigistada võrdsemate partnerite staatust. Atlandi liidu moodustamise läbirääkimistel 1948. aastal jäid peaaegu kõigis küsimustes peale Ameerika Ühendriikide seisukohad. Nii oli see näiteks ülesaamisel eurooplaste vastumeelsusest võtta asutajaliikmeteks sellised „vaheastmeriigid” nagu Norra ja Portugal ning pärast lepingule allakirjutamist Prantsusmaast, Ühendkuningriigist ja Ameerika Ühendriikidest koosneva alalise töörühma moodustamisel, mis pidi ette valmistama Sõjalise Komitee põhiotsused. Polnud sugugi üllatav, et leping kirjutati alla Washingtonis, mitte aga Bermudal, nagu olid ette pannud britid, või Pariisis, kus minevikus oli sõlmitud nii palju lepinguid Ameerika Ühendriikidega. Trumani valitsus sekkus Koreas, ilma et oleks konsulteerinud ühegagi oma NATO-liitlastest. See, et pärast Korea sõda hakati liitlasvägede kõrgemateks ülemjuhatajateks määrama ameeriklasi, mitte eurooplasi, tulenes loogiliselt Ühendriikide valitsevast seisundist alliansis 1950. aastatel. Euroopa tollane sõltuvus Ühendriikide majandusabist ja sõjalisest võimest talitseda Nõukogude agressiooni tingis selle, et alliansi väiksemad liikmed, ehkki vastumeelselt, siiski aktsepteerisid Ühendriikide omaga võrreldes tähtsusetumat rolli. Kahe olulisima Euroopa-liitlase üleolekusooviga oli neil raskem leppida.
Sok minden történt, mire a konzultációk körülményeinek javításával kapcsolatos ösztönzés kialakult. A kisebb szövetségesek kezdetektől fogva érezték úgy, hogy véleményüket ritkán hallják meg vagy veszik figyelembe. A Benelux-államoknak nehézséget okozott meggyőzni Franciaországot és az Egyesült Királyságot, hogy egyenlő partnerként kezeljék őket az 1948-as Brüsszeli Szerződés aláírásakor. Az 1948-ban egy atlanti szövetség létrehozásáról folytatott tárgyalásokon mindvégig az Egyesült Államok álláspontja győzedelmeskedett minden kérdésben – az európaiak vonakodásának a leküzdésétől, hogy alapító tagként fogadjanak el olyan országokat, mint Norvégia és Portugália, egy Franciaországot, az Egyesült Királyságot és az Egyesült Államokat tömörítő, a Katonai Bizottság számára kulcsfontosságú döntéseket meghozó Állandó Csoportnak az egyezmény aláírását követő létrehozásáig. Nem meglepő, hogy a szerződés aláírására Washingtonban került sor, nem pedig a Bahamákon, ahogy az angolok javasolták, vagy Párizsban, ahol oly sok, az USA-t is érintő egyezményt írtak alá. Az USA dominanciája a Szövetségben az 1950-es évek során visszatükröződött abban is, hogy a koreai háborút követően kinevezett szövetséges legfelsőbb parancsnokok, amerikaiak és nem európaiak voltak. Európának az USA-tól való gazdasági függősége és katonai képessége a szovjet agresszió elhárítására volt az oka annak, hogy a kisebb szövetségesek vonakodva bár, de vállalták az USA-val szembeni kisebb szerepet. Kevésbé voltak megértők a két nagy európai szövetségessel szemben, amely saját magának magasabb rendű státuszt gondolt.
Noras gerinti sąlygas konsultacijoms Aljanse brendo jau seniai. Jau nuo pat pradžių mažesniosios valstybės sąjungininkės jautė, kad jų balso retai kas klausosi ar apskritai kreipia į jas dėmesį. Juk ir Beniliukso valstybėms buvo nelengva priversti Prancūziją ir Jungtinę Karalystę priimti jas labiau lygiavertėmis partnerėmis į 1948 m. Briuselio paktą. 1948 metais toliau tęsiantis deryboms dėl Atlanto aljanso, Jungtinių Amerikos Valstijų pozicija vyravo beveik visais klausimais – ar būtų kalbama apie Europos nenorą priimti tokias „pagalbines“ valstybes kaip Norvegija ir Portugalija į chartijos nares, ar apie nuolatinės grupės, į kurią įeitų Prancūzija, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Valstijos, sukūrimą pagrindiniams Karinio komiteto klausimams spręsti po to, kai buvo pasirašyta sutartis. Tat nieko nuostabaus, kad sutartis buvo pasirašyta Vašingtone, o ne Bermuduose, kaip siūlė britai, ar Paryžiuje, kur praeityje jau buvo sudaryta tiek daug JAV sutarčių. Trumano administracija įsikišo į Korėjos reikalus nepasitarusi nė su viena iš savo NATO sąjungininkių. Logiškas JAV dominavimo šeštojo dešimtmečio Aljanse padarinys buvo ir tai, kad vyriausieji sąjungininkų pajėgų vadai, paskirti pasibaigus Korėjos karui, taip pat buvo amerikiečiai. Europos priklausomybė tais metais nuo JAV ekonominės paramos ir amerikiečių karinis gebėjimas atgrasyti sovietus nuo agresijos paaiškina, kodėl mažesnės valstybės sąjungininkės, kad ir nenorom, bet taikstėsi su menkesniu vaidmeniu, palyginti su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis. Tačiau jos nebuvo taip nuolankiai linkusios suteikti viršesnį statusą dviem stambiosioms Europos valstybėms sąjungininkėms.
Zachęta do poprawy warunków konsultacji wewnątrz Sojuszu długo nie mogła się przebić. Od początku mniejsze państwa Sojuszu miały poczucie, że ich głos był rzadko słyszany i brany pod uwagę. W istocie, już w Pakcie Brukselskim z 1948 roku państwa Beneluksu miały trudność ze skłonieniem Francji i Wielkiej Brytanii do traktowania ich jak równorzędnych partnerów. Gdy w 1948 roku toczyły się negocjacje nad stworzeniem Sojuszu, stanowisko USA przeważało w niemal wszystkich kwestiach – od przezwyciężenia niechęci Europejczyków do przyjęcia takich „problematycznych państw”, jak Norwegia i Portugalia jako państw-założycieli, przez ustanowienie po podpisaniu traktatu Stałej Grupy złożonej z Francji, Wielkiej Brytanii i Stanów Zjednoczonych do podejmowania kluczowych decyzji w Komitecie Wojskowym. Nic zatem dziwnego, że podpisanie Traktatu miało miejsce w Waszyngtonie, a nie na Bermudach – jak sugerowali Brytyjczycy – lub w Paryżu, gdzie w przeszłości zawierano tak wiele amerykańskich traktatów. Administracja Trumana przeprowadziła interwencję w Korei bez konsultowania się z żadnym sojusznikiem z NATO. Fakt, że głównodowodzący sił sprzymierzonych, mianowani po wojnie koreańskiej byli Amerykanami, a nie Europejczykami był logiczną konsekwencją dominacji USA w Sojuszu w latach 50. Ówczesna zależność Europy od ekonomicznego wsparcia ze strony USA oraz od amerykańskiego potencjału wojskowego zdolnego pohamować radziecką agresję wyjaśniała niechętną akceptację ze strony mniejszych sojuszników pośledniej roli w stosunku do USA. Państwa te wykazywały jednak mniejszą cierpliwość w stosunku do roszczenia sobie nadrzędnego statusu przez dwu głównych sojuszników europejskich.
Motivaţia pentru îmbunătăţirea condiţiilor de desfăşurare a consultărilor în cadrul Alianţei a apărut după un timp îndelungat. Încă de la înfiinţarea NATO, aliaţii mai mici au simţit că vocea lor se făcea auzită prea rar. Într-adevăr, ţările Beneluxului au întâmpinat dificultăţi în încercarea lor de a determina Franţa şi Marea Britanie să le ofere un statut de parteneri „mai egali” în cadrul Pactului de la Bruxelles din 1948. După începerea negocierilor pentru formarea unei alianţe atlantice în 1948, poziţiile SUA au avut câştig de cauză în aproape toate privinţele – începând de la depăşirea reticenţei europenilor de a admite ca parteneri ţări „periferice” precum Norvegia şi Portugalia şi până la înfiinţarea, după semnarea tratatului, a unui Grup Permanent, compus din Franţa, Marea Britanie şi Statele Unite, care să ia deciziile cheie pentru Comitetul Militar. Faptul că semnarea tratatului a avut loc la Washington, nu în Bermude aşa cum sugerase Marea Britanie, sau la Paris, unde fuseseră convenite atât de multe tratate americane în trecut, nu a surprins pe nimeni. Administraţia Truman a intervenit în Coreea fără să se consulte cu nici unul dintre aliaţii din NATO. Ocuparea funcţiei de Comandant Suprem Aliat după Războiul Coreean de către americani şi nu de către europeni a reprezentat consecinţa logică a dominaţiei SUA în cadrul Alianţei în anii 50 ai secolului trecut. Dependenţa din acea perioadă a Europei de sprijinul economic american şi capacitatea SUA de a descuraja agresiunea sovietică explică acceptarea reticentă a unui rol mai scăzut în comparaţie cu SUA de către aliaţii mai mici. Aceştia erau mai puţin înţelegători în privinţa ideii acordării unui statut superior celor doi aliaţi europeni majori.
Стимул для улучшения условий консультации в Североатлантическом союзе долго не появлялся. С самого начала малые союзники считали, что их голос был слишком редко слышен и практически не учитывается. Более того, страны Бенилюкса столкнулись с трудностями, пытаясь оказать нажим на Францию и Великобританию, чтобы стать равными партнерами по Брюссельскому пакту 1948 года. Когда в 1948 году проводились переговоры о создании Атлантического союза, позиции США преобладали почти по всем вопросам - от преодоления европейского нежелания допустить такие «неважные» страны-учредители НАТО как Норвегия и Португалия в состав Постоянной группы, в которую после подписания договора вошли Франция, Великобритания и США. Эта группа должна была принимать ключевые решения в Военном комитете. Не удивительно, что подписание договора состоялось в Вашингтоне, а не на Бермудах, как предлагали англичане, или в Париже, где часть заключались американские соглашения в прошлом. Администрация Трумана начала интервенцию в Корею, не консультируясь ни с одним из своих союзников по НАТО. То, что после корейской войны назначаемые верховные главнокомандующие ОВС НАТО были американцами, а не европейцами, стало логическим следствием американского господства в Североатлантическом союзе в пятидесятые годы. Зависимость Европы в те годы от американской экономической поддержки и военной мощи, способной сдерживать советскую агрессию, была причиной принятия малыми союзниками, хотя и без энтузиазма, меньшей роли по сравнению с США. Однако они с меньшей терпимостью относились к претензиям на высший статус двух главных европейских союзников.
Pobuda za izboljšanje pogojev za posvetovanje v zavezništvu se je pripravljala dolgo. Vse od začetka so imele manjše zaveznice občutek, da se njihov glas premalokrat sliši ali upošteva. Države Beneluksa so dejansko naletele na težave, ko so pritiskale na Francijo in Združeno kraljestvo, da bi jim z Bruseljskim paktom leta 1948 priznali status enakopravnejših partneric. Ko so se pogajanja za atlantsko zavezništvo leta 1948 nadaljevala, so stališča Združenih držav prevladala pri skoraj vseh vprašanjih – od premagovanja evropske nenaklonjenosti sprejemanju držav, ki predstavljajo nekakšno odskočno desko, kot sta Norveška in Portugalska, med podpisnice listine do ustanovitve stalne skupine, sestavljene iz Francije, Združenega kraljestva in Združenih držav, po podpisu pogodbe, ki naj bi sprejemala ključne odločitve za vojaški odbor. Ne preseneča, da je podpis pogodbe potekal v Washingtonu in ne na Bermudih, kot so predlagali Britanci, ali v Parizu, kjer je bilo v preteklosti sklenjenih tako veliko ameriških pogodb. Trumanova administracija je posredovala v Koreji brez posvetovanja s katero koli od svojih zaveznic v Natu. To, da so bili vrhovni poveljniki zavezniških sil, imenovani po korejski vojni, Američani in ne Evropejci, je bilo logična posledica prevlade ZDA v zavezništvu v petdesetih letih. Odvisnost Evrope od gospodarske podpore ZDA in njene vojaške sposobnosti pri preprečevanju sovjetske agresije v tistih letih je bila vzrok za to, da so manjše zaveznice – sicer nejevoljno – sprejele manjšo vlogo v primerjavi z Združenimi državami. Manj potrpežljive pa so bile do predpostavk o večvrednem statusu obeh največjih evropskih zaveznic.
  Nato Review  
Само допреди петнадесет години смисълът на съществуването на НАТО бе защитата на територията и демократичните институции на собствените му членове; днес Алиансът се опитва да закриля демократичните институции на потенциални членове или партньори.
Nous constatons dès lors qu'un phénomène qui n'était à l'origine que partiellement macroéconomique se mue en une préoccupation sécuritaire transnationale, entraînant inévitablement une implication politique occidentale qui résulte de demandes généralisées pour un remède rapide sous les auspices de l'OTAN. Le chaos qui apparaît au point de convergence entre le macroéconomique et le microéconomique constitue l'impulsion qui justifie la nouvelle présence de l'OTAN sur la scène mondiale. L'Alliance répond à la dislocation entraînée par les tendances économiques mondiales de la seule manière qu'elle connaît : en projetant la stabilité par la force. En d'autres termes, l'Alliance est devenue un substitut adéquat aux « macropolitiques » dont le monde a réellement besoin, mais que les Alliés ne sont pas désireux - ou sont peut-être incapables - de fournir. L'OTAN réagit, de manière imparfaite sans doute, car il n'y a tout simplement aucune alternative crédible autre que la puissance militaire occidentale qui soit susceptible de soutenir ses intentions humanitaires et de modernisation politique.
Hier sieht man also, dass sich ein Phänomen, das einen teilweise makroökonomischen Ursprung hat, zu einem grenzüberschreitenden Sicherheitsanliegen entwickeln kann, das vor dem Hintergrund weitverbreiteter Forderungen nach einer schnellen Lösung unter der Leitung der NATO unweigerlich zu einem politischen Engagement des Westens führt. Das Chaos an der Nahtstelle zwischen makroökonomischen Rahmenbedingungen und der mikropolitischen Lage ist der Auslöser für die neue globale Präsenz der NATO. Und das Bündnis reagiert dann seinerseits auf die durch weltweite wirtschaftliche Entwicklungen hervorgerufenen Verwerfungen auf die einzige ihm bekannte Art - nämlich durch die Verbreitung von Stabilität mittels Gewaltanwendung. Kurzum, das Bündnis ist zu einem Ad-hoc-Ersatz für die "Makropolitik" geworden, die in der Welt eigentlich gebraucht wird, die aber die NATO-Staaten nicht gewährleisten wollen oder auch vielleicht nicht sicherstellen können. Die NATO reagiert - auf unvollkommene Weise -, denn es gibt einfach keine glaubwürdige Alternative, die ihre fortschrittlichen politischen und humanitären Absichten mit der militärischen Macht des Westens verbinden und abstützen könnte.
Esto no tiene por qué ser nada malo; incluso puede resultar muy bueno. Pero con toda seguridad se trata de una cuestión de gran magnitud, pues implica que la política de la OTAN puede depender menos de estrategias cuidadosamente elaboradas en las sedes de los gobiernos de la Alianza y más de las reacciones improvisadas de esos mismos gobiernos ante los acontecimientos políticos en países que pueden ser candidatos a la adhesión (Georgia) o socios (Kazajstán), en zonas donde la Alianza está operando (Afganistán) o en las que podría llegar a operar (Sudán), o que simplemente han sufrido algún tipo de catástrofe (Pakistán). Si esto es cierto, entonces la "demanda" de los servicios que solamente la OTAN puede aportar se ha convertido en algo ajeno al proceso de toma de decisiones de los Aliados. Si una Alianza orientada hacia el exterior con un proceso centralizado de toma de decisiones se puede describir como una organización dirigida de "dentro a afuera", parecería que tenemos una Alianza impulsada por demandas exteriores y por tanto dirigida, al menos de forma ocasional, de "fuera a adentro". Esto explicaría la aparente paradoja de que mientras que en los gobiernos de los países miembros el deseo de emprender nuevas misiones se ha ido desvaneciendo en los últimos meses, el resto del mundo parece necesitar más que nunca a una OTAN -las efímeras especulaciones sobre un papel para ella en el Líbano serían un buen ejemplo- que reacciona vacilante con más iniciativas, diálogos y misiones.
Vediamo, allora, che un fenomeno che, in origine, è in parte macroeconomico, può trasformarsi in un problema di sicurezza transnazionale che inevitabilmente provoca un coinvolgimento politico occidentale tra diffuse richieste di un rapido intervento a guida NATO. Il caos che si determina nel punto di intersezione tra fattori macroeconomici e micropolitiche costituisce l'impulso per una nuova presenza della NATO a livello mondiale. A sua volta, l'Alleanza reagisce alle turbative causate dagli andamenti economici mondiali nel solo modo che conosce: attraverso la proiezione di stabilità mediante la forza. In breve, l'Alleanza è divenuta un sostituto specifico per le macropolitiche di cui il mondo effettivamente necessita, ma che gli alleati non vogliono e forse sono incapaci di fornire. La NATO reagisce, sia pure in modo imperfetto, per il semplice motivo che non c'è alcuna alternativa credibile che possa sostenere le sue innovatrici intenzioni politiche ed umanitarie se non la potenza militare occidentale.
Observamos, portanto, que um fenómeno cuja origem é parcialmente macroeconómica, pode tornar-se um problema de segurança transnacional que inevitavelmente compele ao envolvimento político ocidental, ao mesmo tempo que surgem pedidos generalizados para uma cura rápida liderada pela OTAN. O caos nesse ponto de separação entre a macroeconomia e a micropolítica é o impulso que desencadeia a nova presença mundial da OTAN. Por seu lado, a Aliança reage à desorganização provocada pelas tendências económicas mundiais da única maneira que sabe - através da projecção de estabilidade com recurso à força. Em suma, a Aliança tornou-se um substituto ad hoc para as macropolíticas de que o mundo realmente necessita, mas que os Aliados não estão dispostos a fornecer, ou talvez que não têm capacidade para fornecer. A OTAN reage, de forma imperfeita, simplesmente porque não existe uma alternativa credível capaz de apoiar as suas intenções políticas e humanitárias de modernização com poderio militar ocidental.
لكن هذا الأمر قد لا يكون سيئاً؛ بل قد يكون أمراً جيداً. لكنه بالتأكيد أمر عظيم جداً، لأنه يشير ضمناً إلى أن سياسة حلف الناتو قد تفرضها بدرجة أقل استراتيجيات موضوعة بشكل جيد تمت صياغتها في الأماكن الفخمة التي يقيم فيها مسؤولو الحلف في عواصم الدول الأعضاء، وبدرجة أكبر بردود أفعال الحلفاء الفورية التي تأتي رداً على التطورات السياسية في الدول المرشحة للعضوية مثل جورجيا أو الدول الشريكة مثل كازاخستان أو مناطق عمليات الحلف الحالية مثل أفغانستان أو مناطق العمليات المحتملة مثل السودان أو حتى مجرد المناطق التي تعاني كوارث معينة مثل باكستان. وفي حال كان هذا حقيقياً، فإن "الطلب" على الخدمات الفريدة لحلف الناتو لم يعد بيد صناع القرار في الحلف. وإذا نظرنا إلى الطريقة المركزية التي كان يعمل بها صناع القرار في الحلف، فإن أفضل وصف له هو أنه منظمة تتم إدارتها "من الداخل إلى الخارج"، لكن زيادة الطلب على خدمات الحلف، على الأقل مؤقتاً، تجعل الحلف يبدو وكأن إدارته قد أصبحت "من الخارج إلى الخارج". ويفسر هذا التحول في صناعة القرار التناقض الواضح في الحلف. ففي الوقت الذي تراجعت فيه رغبة عواصم دول الحلف بالقيام بمهمات مستقبلية في الشهور الأخيرة، نجد أن حاجة العالم إلى حلف الناتو تبدو كأنها أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى ـ ونسوق مثلاً واحداً على ذلك هنا، وهو النقاشات التي دارت حول دور لقوات حلف الناتو في جنوب لبنان ـ علماً أننا ما زلنا نرى الحلف المتردد يتجاوب مع الأحداث بطرح المزيد من المبادرات وإجراء المزيد من الحوارات والقيام بالمزيد من المهمات.
Και αυτό μπορεί να μην είναι κακό· μπορεί να είναι καλό. Όμως σίγουρα είναι πολύ μεγάλο πράγμα, επειδή υπονοεί ότι η πολιτική του NATO μπορεί να προσδιορίζεται λιγότερο από καλο-κατεργασμένες στρατηγικές που σχηματίστηκαν στις αστραφτερές κατοικίες των παραγόντων στις πρωτεύουσες του NATO και περισσότερο από τις αυτοσχέδιες αντιδράσεις των Συμμάχων στις πολιτικές εξελίξεις σε κράτη που είναι είτε υποψήφια για την ιδιότητα του μέλους (Γεωργία), εταιρικά (Καζακστάν), στις περιοχές των τρεχουσών Συμμαχικών επιχειρήσεων (Αφγανιστάν), σε ενδεχόμενες περιοχές επιχειρήσεων (Σουδάν), είτε σε περιοχές που απλά υποφέρουν από καταστροφές (Πακιστάν). Εάν αληθεύει αυτό, τότε η «ζήτηση» για τις μοναδικές υπηρεσίες του NATO έχει γίνει εξωτερική ως προς τη Συμμαχική διαδικασία λήψης αποφάσεων. Αν μια εξωστρεφής συμμαχία με συγκεντρωτική λήψη αποφάσεων μπορεί να περιγραφεί ως ένας οργανισμός που λειτουργεί από «μέσα προς τα έξω», τότε φαίνεται να έχουμε μια καθοδηγούμενη από απαίτηση – τουλάχιστον περιστασιακά - συμμαχία που λειτουργεί από «εξωτερικά προς τα έξω». Κάτι που εξηγεί το φαινομενικά παράδοξο ότι ενώ έχει πέσει απότομα κατά τους τελευταίους μήνες η επιθυμία στις Συμμαχικές πρωτεύουσες για μελλοντικές ΝΑΤΟϊκές επιχειρήσεις, ο κόσμος φαίνεται να χρειάζεται το NATO περισσότερο από ποτέ – ο βραχύβιος διάλογος για το NATO στον Νότιο Λίβανο είναι μόνο μία περίπτωση στην υπόθεσή μας – και μια διστακτική Συμμαχία να αντιδρά με ακόμη περισσότερες πρωτοβουλίες, διάλογους και αποστολές.
områder for operationer (Sudan) eller områder, som alene har været udsat for en katastrofe (Pakistan). Hvis det er rigtigt, er 'behovet' for NATO's enestående serviceydelse blevet noget ydre i forhold til den allierede beslutningsproces. Hvis en udadvendt alliance med centraliseret beslutningsproces kan beskrives som en organisation, som drives "indefra-og-ud", så ser det ud til, at vi har en behovsdrevet alliance, som drives - i det mindste af og til - "udefra-og-ud". Det forklarer det tilsyneladende paradoks, at selvom det stærke ønske om, at NATO skal udføre opgaver i fremtiden, er faldet brat i de allierede hovedstæder i de seneste måneder, synes verden at have mere brug for NATO end nogensinde før (den kortlivede snak om NATO i det sydlige Libanon er blot et eksempel herpå) - og en tøvende Alliance reagerer med endnu flere initiativer, dialoger og opgaver.
(Sudaan) või piirkondades, mida on tabanud kõigest loodusõnnetused (Pakistan). Kui see on tõesti nii, siis on „nõudlus” NATO ainulaadsete teenuste järele liitlaste otsustusprotsessi raamest väljunud. Kui tsentraliseeritud otsustusprotsessiga allianssi, kes vaatab väljapoole, võib kirjeldada kui organisatsiooni, mis toimib suunaga seest välja, siis näib, et praegu on meil nõudluspõhine allianss, mis toimib – vähemalt mõnikord – suunaga väljast välja. See selgitab näilist paradoksi, et kui liitlaste huvi NATO tulevaste missioonide vastu on viimasel ajal oluliselt kahanenud, siis maailm vajab NATOt enam kui iialgi varem. Lühikeseks jäänud jutud NATO vägede viimisest Lõuna-Liibanoni on vaid üks asjakohane näide. Kõhklev allianss reageerib aga üha uute algatuste, dialoogide ja missioonidega.
dolog, mert azt sugallja, hogy a NATO politikáját ezután kevésbé a fővárosok fényes kormányhivatalaiban megalkotott stratégiák, és jobban a szövetségesek azon országok politikai fejleményeire adott rögtönzött reakciói határozzák meg, amelyek akár jelöltek a tagságra (Grúzia), partnerek (Kazahsztán), a szövetséges műveletek jelenlegi helyszínei (Afganisztán), potenciális műveleti területek (Szudán), vagy természeti katasztrófák sújtotta régiók (Pakisztán). Ha ez igaz, akkor a NATO egyedülálló szolgáltatására szóló igény a Szövetség döntéshozó folyamatain kívülivé válik. Ha egy kifelé tekintő, centralizált döntés hozatallal rendelkező szövetség leírható olyan szervezetként, amelyik belülről kifelé működik, akkor úgy tűnik, hogy egy igény által meghatározott szövetséggel van dolgunk, amely – legalábbis alkalmanként – kívülről kifelé működik. Ez megmagyarázza azt a nyilvánvaló paradoxont, hogy miközben a jövőbeli küldetések iránti óhaj a NATO országok fővárosaiban az elmúlt hónapokban hirtelen lecsökkent, a világ láthatóan jobban igényli a NATO-t, mint valaha - a rövid életű NATO megbeszélések Dél-Libanonban csak egyetlen eset ezt alátámasztandó – és egy hezitáló szövetség mégis újabb kezdeményezésekkel, párbeszédekkel és küldetésekkel válaszol.
Má vera að þetta sé ekki slæmt; þetta gæti jafnvel verið gott. En þetta er vissulega mjög mikið mál, af því að það gefur til kynna að stefna NATO ráðist síður af vel smíðaðri stefnumörkun í glitrandi stofnunum höfuðborga NATO-ríkja, og frekar af undirbúningslausum viðbrögðum bandalagsþjóðanna við stjórnmálaþróun í ríkjum, sem eru annað hvort umsækjendur um aðild (Georgía), samstarfsríki (Kasakstan), ríki þar sem bandalagið stendur nú í aðgerðum (Afganistan), ríki þar sem mögulegt er að bandalagið ráðist í aðgerðir (Súdan), eða ríki sem glíma við afleiðingar hamfara (Pakistan). Ef þetta er rétt þá er „eftirspurnin“ eftir þeirri þjónustu, sem NATO getur eitt látið í té, orðin viðskila við ákvarðanatöku bandalagsins. Ef hægt er að lýsa bandalagi, sem horfir út á við, en býr við miðlæga ákvarðanatöku þannig, að það sé stofnun sem rekin er „innanfrá og út“, þá virðist sem að við höfum eftirspurnarbandalag sem rekið er – að minnsta kosti öðru hverju – „utanfrá og út“. Þetta skýrir þá augljósu þversögn að þó að löngun í framtíðarleiðangra á vegum NATO hafi snarminnkað í höfuðborgum NATO-ríkja undanfarna mánuði, þá virðist heimurinn þurfa á NATO að halda sem aldrei fyrr – hinar skammlífu umræður um NATO í Suður-Líbanon er einungis dæmi um það – og bandalagið hikar, hefur enn eitt frumkvæðið, enn eitt samráðið, og enn eina sendiförina.
operacijų regionuose (Sudanas), arba tokiose šalyse, kurios tiesiog nukentėjo nuo katastrofos (Pakistanas). Jei tai tiesa, tai unikalių NATO paslaugų „poreikis“ išėjo už sąjungininkų sprendimų priėmimo proceso ribų. Jeigu išorėn žvelgiantį aljansą su centralizuotu sprendimų priėmimo procesu galima būtų apibūdinti kaip organizaciją, valdomą iš „vidaus į išorę“, tai, atrodo, turime „poreikiu varomą“ aljansą, valdomą (bent jau kartais) iš „išorės į išorę“. Tuo galima paaiškinti akivaizdų paradoksą, kad nors sąjungininkių sostinėse pastaraisiais mėnesiais ir smarkiai sumažėjo noras vykdyti būsimas NATO operacijas, pasauliui, atrodo, NATO reikalinga kaip niekada (neilgai užtrukusi kalba apie NATO pietų Libane yra tik vienas to paliudijimas) ir dvejojantis Aljansas atsako su dar daugiau iniciatyvų, dialogų ir misijų.
Vi ser derfor at et fenomen som er delvis makroøkonomisk i opprinnelse kan bli en transnasjonal sikkerhetsutfordring som uunngåelig tvinger frem vestlig, politisk engasjement blant omfattende krav om en NATO-ledet, kjapp løsning. Kaoset i skjæringspunktet mellom makroøkonomi og mikropolitikk er impulsen for NATOs nye, globale tilstedeværelse. I sin tur reagerer Alliansen på forskyvningene som er forårsaket av globale, økonomiske tendenser på den eneste måten den kjenner – gjennom prosjektering av stabilitet gjennom makt. Kort sagt har Alliansen blitt en ad hoc erstatning for den ”makropolitikk” som verden virkelig trenger, men som de allierte er uvillige og kanskje ikke i stand til å gi. NATO reagerer, ikke perfekt, fordi det ganske enkelt ikke er noe troverdig alternativ som kan støtte dens moderniserende politiske og humanitære hensikter med vestlig, militær makt.
Widzimy zatem, że zjawisko, którego korzenie są po części związane z makroekonomią może stać się ponadnarodowym zagrożeniem, które w nieunikniony sposób prowokuje polityczne zaangażowanie Zachodu, wśród chóru żądań, aby NATO pokierowało akcją naprawczą, która przyniesie natychmiastowy skutek. Ten chaos w punkcie styczności pomiędzy makroekonomią i mikropolityką jest impulsem do nowej globalnej obecności NATO. Z kolei Sojusz reaguje na zakłócenia spowodowane globalnymi trendami ekonomicznymi w jedyny znany sobie sposób – próbuje stabilizować sytuację za pomocą sił zbrojnych. Krótko mówiąc, Sojusz stał się stosowanym ad hoc substytutem ”makropolityki”, która jest tym, czego naprawdę potrzebuje świat, ale czego członkowie NATO nie chcą i być może nie mogą zapewnić. NATO reaguje, chociaż w niedoskonały sposób, ponieważ po prostu nie ma żadnego innego wiarygodnego podmiotu, który mógłby wesprzeć swoje intencje związane z modernizacją polityki i pomocą humanitarną poprzez odwołanie się do militarnej potęgi Zachodu.
Atunci, putem observa că un fenomen a cărui origine se află parţial la nivelul macro-economiei poate deveni o preocupare a securităţii trans-naţionale care provoacă în mod inevitabil implicarea politică occidentală în privinţa cererilor pentru o rezolvare rapidă realizată sub conducerea NATO. Haosul de la graniţa dintre macro-economic şi micro-politic reprezintă impulsul pentru noua prezenţă globală a NATO. În schimb, Alianţa răspunde dislocării cauzate de tendinţele economice globale în singurul mod pe care îl ştie - prin proiectarea stabilităţii cu ajutorul forţei. Pe scurt, Alianţa a devenit un înlocuitor ad hoc pentru „macro-politica” de care lumea are cu adevărat nevoie, dar pe care aliaţii nu doresc şi nu pot, probabil, să o ofere. NATO reacţionează, imperfect, deoarece nu există nici o altă alternativă credibilă care poate susţine actualizarea de către Alianţă a intenţiilor politice şi umanitare la nivelul puterii militare occidentale.
На этом примере видно, что явление, имеющее частично макроэкономическое происхождение, может превращаться в проблему транснациональной безопасности, которая неизбежно вызывает необходимость политического участия Запада и многочисленные требования быстрого решения этой проблемы под руководством НАТО. Импульсом для нового глобального присутствия НАТО служит хаос в точке столкновения макроэкономики и микрополитики. В свою очередь, Североатлантический союз отвечает на нарушение нормального функционирования, вызванное глобальными экономическими тенденциями, единственным известным ему способом - проецированием стабильности посредством использования силы. Короче говоря, Североатлантический союз стал разовой заменой «макрополитики», в которой действительно нуждается мир, но союзники не желают и возможно неспособны пойти на такую замену. Недостатки реагирования НАТО объясняются простым отсутствием убедительной альтернативы, позволяющей подкрепить свои политические и гуманитарные намерения модернизации западной военной мощью.
Pre sebecké avšak prevažne idealistické dôvody, ktoré je veľmi zložité dôkladne popísať na tomto mieste, spojenci NATO vo všeobecnosti podporujú reformátorov, ktorí vládnu v týchto krajinách a z toho vyplývajúce ich záujmy o členstvo v NATO. Tento fakt je zarážajúci. Len pred pätnástimi rokmi bola raison-d’être Aliancie obrana územia a demokratických inštitúcií existujúcich členov; v súčasnosti sa Aliancia usiluje o ochranu demokratických inštitúcií potenciálnych členov alebo partnerov. Čo bolo predtým veľmi špecifickým obranným poslaním, sa vyvinulo do projektu euroatlantickej (dokonca eurázijskej) ochrany liberálnych noriem, ktorá musí byť zo svojej podstaty fundamentálne ofenzívna. A vskutku, Strategická koncepcia NATO z roku 1999 to viac menej hovorí priamo, hoci dôsledky takejto politiky sa v plnej miere skúmajú až teraz: NATO „poskytne jeden z nevyhnutných základov stabilného euroatlantického bezpečnostného prostredia založeného na raste demokratických inštitúcií a záväzku mierového riešenia sporov, v ktorých žiadna krajina sama nebude schopná zastrašovať alebo donucovať inú krajinu prostredníctvom hrozby alebo použitia sily.” Výsledkom je to, že podpora alebo ochrana interných demokratických inštitúcií dokonca aj v nečlenských krajinách Aliancie sa musí stať predmetom medzinárodného úsilia, a tým pádom musí byť pod vedením NATO.
območja delovanja (Sudan) ali pa območja, ki so zgolj utrpela naravno nesrečo (Pakistan). Če je to res, potem je "povpraševanje" po Natovih edinstvenih storitvah ušlo iz procesa odločanja v državah članicah. Če zavezništvo, ki je usmerjeno navzven in v katerem se odločitve sprejemajo na centraliziran način, lahko opišemo kot organizacijo, ki je vodena "od znotraj navzven", potem se zdi, da imamo zdaj zavezništvo, ki ga žene povpraševanje in ki je – vsaj občasno – vodeno "od zunaj navznoter". To tudi pojasnjuje navidezni paradoks: čeprav je želja po bodočih misijah Nata v prestolnicah zaveznic v zadnjih mesecih strmo upadla, pa se zdi, da svet potrebuje Nato bolj kot kdaj koli prej – že nedavni pogovori o prisotnosti Nata na jugu Libanona so dokaz za to –, in oklevajoče zavezništvo se na to odziva s še več pobudami, dialogi in misijami.
O zaman başlangıçta kısmen makroekonomik kaynaklı olduğu görülen bir fenomenin devletlerin ötesinde bir güvenlik sorunu haline geldiğini görürüz; bu da kaçınılmaz olarak NATO’nun acil çare bulması konusundaki yaygın talepler karşısında Batının politik müdahalesine yol açar. Makroekonomi ile mikropolitika arasındaki ince çizgideki belirsizlik NATO’nun yeni global varlığının nabzıdır. İttifak global ekonomik trendlerin yol açtığı kopukluğa bildiği tek şekilde cevap verir—kuvvet kullanarak istikrar sağlamaya çalışarak. Kısacası, gerektiğinde İttifak dünyanın gerçekten ihtiyacı olan fakat Müttefiklerin sağlamak istemediği veya sağlayamadığı “makropolitika”nın yerini alır. NATO’nun tepkisi mükemmel değildir çünkü modern, politik ve insani emellerini Batının askeri gücü ile destekleyecek inanılır bir alternatif yoktur.
територіями операцій (Судан), або територіями, які постраждали від катастроф (Пакистан). Якщо це так, тоді „попит” на унікальні послуги НАТО стає вже зовнішнім для процесу прийняття рішень в Альянсі. Якщо альянс, в якому рішення приймаються централізовано і який налаштований на зовнішнє середовище, можна описати як організацію, що керується зсередини, тоді виходить, що ми маємо альянс, який керується попитом – принаймні час від часу – „ззовні”. Це пояснює очевидний парадокс: при тому, що бажання участі Альянсу в якихось майбутніх місіях останніми місяцями затухає, світ потребує НАТО як ніколи – нетривалі розмови про участь НАТО в подіях у південному Лівані є тільки одним таким прикладом – і нерішучий Альянс реагує на це новими ініціативами, діалогами і місіями.
  Nato Review  
Той удачно описва тревогите на новите членове като «заложен от самите тях капан », тъй като « самият факт на присъединяването им заплашва от размиване на тези организации и ги променя до степен в бъдеще да не могат да гарантират същите предимства ».
correspondent, writes, Poland's desire to join Western institutions was fuelled by a mix of security concerns, desire for economic development and clear cultural identity with Europe. It resulted in the initially overwhelming public support for membership, which was gradually to give way to a more critical, even sceptical stance. Bobinski contrasts the "discrete" NATO accession with EU negotiations, which were almost invariably conducted in an "atmosphere of open dispute over the conditions of membership and thus had a direct effect on the way the public viewed EU membership". Of almost equal impact was the changing perception of Western culture, which conservative groups came increasingly to view as "atheist and decadent". Bobinski also dedicates considerable time to the dynamics of membership and expresses his countrymen's misgivings towards recent developments, such as the greater integration of Russia in NATO post 9/11, the European Union's nascent ESDP and its plans to reform the Common Agricultural Policy. He aptly describes the phenomenon of new members' concerns as a "trap of their own making", since "The very act of their joining threatens to dilute those organisations and change them in such as way as to not permit them to deliver the same benefits in the future."
Les contributions à l'ouvrage traitant des pays qui n'ont actuellement aucune perspective claire d'adhésion offrent, certes, les exposés les plus perspicaces, mais également les plus susceptibles de controverses. C'est ainsi que Charles King de l'Université de Georgetown, à Washington, s'intéresse aux obstacles que rencontrent la Roumanie et la République de Moldova sur la route de l'intégration euro-atlantique, une comparaison qui, en elle-même, semble forcée dans la mesure où les deux pays diffèrent considérablement quant à leur identité nationale, leur attitude envers l'Europe et leur niveau réel d'intégration. L'auteur relève l'érosion partielle du soutien de l'opinion publique moldave à l'Union européenne et à l'OTAN depuis le début des années 1990, parallèlement au rapprochement du pays avec Moscou. Au contraire, le soutien roumain à l'Union européenne et à l'OTAN demeure intact, trois quarts de la population roumaine souhaitant l'adhésion à l'UE, la moitié sans conditions, et cela en dépit du fait que, d'après des sondages occidentaux, Bucarest se classe systématiquement au dernier rang des candidats à l'Union. Comme Charles King le fait remarquer : « Les Européens sont loin d'être aussi enthousiastes face à la Roumanie que la Roumanie l'est face à eux. » Il décrit les préoccupations occidentales quant à la trajectoire politique du pays, au nationalisme radical du Parti de la Grande Roumanie et au traitement réservé aux minorités. La conclusion de King - « ni la Roumanie, ni la République de Moldova ne deviendront dans un proche avenir membres de l'Union européenne » - est toutefois dépassée et doit être nuancée. Si la Roumanie a, depuis, adhéré à l'OTAN et dispose d'un calendrier bien défini pour adhérer à l'UE, la République de Moldova semble perdue dans un no man's land entre la Fédération des Etats indépendants (CEI) dominée par la Russie et l'Occident.
erklärt, beruhte das polnische Streben nach einer Aufnahme in westliche Institutionen auf einer Mischung aus Sicherheitsanliegen, dem Wunsch nach wirtschaftlicher Entwicklung und einer eindeutig europäischen kulturellen Identität. Dies führte zunächst zu einer überwältigenden Unterstützung der Mitgliedschaft seitens der polnischen Öffentlichkeit, die allmählich einer kritischeren und sogar skeptischen Haltung weichen musste. Bobinski beschreibt den Gegensatz zwischen dem "diskreten" Beitritt zur NATO und den EU-Verhandlungen, die fast ausnahmslos in einer "Atmosphäre offener Auseinandersetzungen über die Bedingungen der Mitgliedschaft" geführt würden "und sich daher direkt auf die Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der EU-Mitgliedschaft auswirkten". Von nahezu gleicher Bedeutung war die sich ändernde Einstellung gegenüber der Kultur des Westens, die von konservativen Gruppierungen zunehmend als "atheistisch und dekadent" betrachtet wurde. Bobinski befasst sich auch recht ausführlich mit der Dynamik der Mitgliedschaft und bringt die Zweifel seiner Landsleute an den Entwicklungen der jüngsten Zeit zum Ausdruck, z.B. an der stärkeren Einbeziehung Russlands in die NATO nach dem 11. September 2001, an der sich herausbildenden europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) und an den Reformplänen der EU bezüglich der Gemeinsamen Agrarpolitik. Er bezeichnet die Besorgnis unter den neuen Mitgliedern sehr treffend als die Folge einer "Falle, die sie sich selbst gestellt haben", denn " gerade durch ihren Beitritt drohen sie diese Organisationen zu verwässern und so zu verändern, dass sie ihren Mitgliedern in Zukunft nicht mehr die gleichen Vorteile bieten können" wie bisher.
, el deseo polaco de ingresar en las instituciones occidentales se vio impulsado por una combinación de preocupación sobre cuestiones de seguridad, anhelo de desarrollo económico y sentimiento de clara identidad cultural respecto a Europa. Este conjunto de factores provocó al principio un apoyo público casi unánime hacia la integración, que fue dando paso gradualmente a una postura más crítica e incluso escéptica. Bobinski compara la "discreción" de la adhesión a la OTAN con las negociaciones para la incorporación a la UE, que casi siempre se llevaron a cabo dentro de "una atmósfera de abierto enfrentamiento respecto a las condiciones de ingreso que tuvo un efecto directo sobre la forma en la que la opinión pública percibía la entrada en la UE". Casi el mismo efecto vino a tener el cambio que se fue produciendo en la percepción de la cultura occidental, que para los grupos conservadores iba resultando cada vez más "atea y decadente". Bobinski dedica también bastante espacio a la dinámica del proceso de adhesión y nos cuenta los recelos de sus compatriotas frente a acontecimientos recientes como el incremento de la integración de Rusia en la OTAN tras el 11 de septiembre, la nueva ESDP de la UE y los planes de esta última organización para la reforma de la Política Agrícola Común. Describe acertadamente las preocupaciones de los nuevos miembros como un ejemplo de "caer en la propia trampa" pues "precisamente su incorporación a esas organizaciones es lo que amenaza con debilitarlas y cambiarlas de modo que en el futuro no puedan seguir proporcionando los mismos beneficios".
, il desiderio della Polonia di aderire alle istituzioni occidentali è stato alimentato da una miscela di preoccupazioni riguardanti la sicurezza, dal desiderio di sviluppo economico e da una evidente identità culturale con l'Europa. Si è manifestato inizialmente in un enorme sostegno dell'opinione pubblica per l'adesione, trasformatosi via via in una posizione più critica, anche scettica. Bobinski mette a confronto la "discreta" adesione alla NATO con i negoziati con la UE, che sono stati condotti quasi del tutto in "un'atmosfera di aperta disputa sulle condizioni di adesione e quindi con un effetto diretto sul modo in cui l'opinione pubblica vedeva l'adesione alla UE". Un impatto simile ha avuto il mutamento di percezione della cultura occidentale, che i gruppi conservatori consideravano sempre più come "atea e decadente". Bobinski dedica anche un considerevole spazio alla dinamica dell'adesione ed esprime le apprensioni dei suoi compatrioti di fronte ai recenti sviluppi, come la maggiore integrazione della Russia nella NATO dopo l'11 settembre, la nascente PESD dell'Unione Europea ed i piani di questa per riformare la politica agricola comune. Descrive adeguatamente il fenomeno delle preoccupazioni dei nuovi membri come una "trappola che hanno essi stessi creato", poiché "La loro stessa adesione minaccia di diluire queste organizzazioni e di cambiarle in modo tale da non consentire loro di trarne gli stessi benefici in futuro".
, o desejo da Polónia de aderir às instituições ocidentais era alimentado por uma mistura de preocupações de segurança, desejo de desenvolvimento económico e clara identidade cultural com a Europa. Disto resultou um esmagador apoio público inicial à adesão, que progressivamente deu lugar a uma atitude mais crítica, mesmo céptica. Bobinski contrapõe a "discreta" acessão à OTAN com as negociações com a UE, que foram quase invariavelmente conduzidas numa "atmosfera de litígio aberto quanto às condições da adesão e que tiveram, portanto, um efeito directo na forma como o público viu a adesão à UE". Quase o mesmo impacto teve a mudança de percepção da cultura ocidental, que os grupos conservadores começaram crescentemente a ver como "ateia e decadente". Bobinski também dedica um tempo considerável à dinâmica da adesão e exprime as dúvidas dos seus compatriotas em relação aos recentes acontecimentos, como a maior integração da Rússia na OTAN depois do 11/9, a emergência da PESD da União Europeia e os seus planos de reforma da Política Agrícola Comum. Descreve adequadamente o fenómeno das preocupações dos novos membros como uma "armadilha criada pelos próprios", pois "O próprio acto da sua adesão ameaça enfraquecer estas organizações e mudá-las de forma a não lhes permitir oferecer os mesmos benefícios no futuro".
, η επιθυμία της Πολωνίας να συμμετάσχει στους Δυτικούς θεσμούς τροφοδοτήθηκε από ένα μείγμα ανησυχιών για την ασφάλεια, επιθυμίας για οικονομική ανάπτυξη και σαφούς πολιτιστικής ταυτότητας με την Ευρώπη. Εκφράστηκε με την αρχική σαρωτική υποστήριξη του κοινού για την ιδιότητα του μέλους, που σταδιακά υποχώρησε σε μια πιο επικριτική, ακόμη και επιφυλακτική άποψη. Ο Bobinski συγκρίνει την «διακριτική» ένταξη στο ΝΑΤΟ με τις διαπραγματεύσεις της ΕΕ, οι οποίες σχεδόν σταθερά διεξήχθησαν σε μια «ατμόσφαιρα ανοικτής αντιπαράθεσης πάνω στις συνθήκες της ιδιότητας του μέλους έχοντας έτσι άμεση επίδραση στον τρόπο με τον οποίο το κοινό έβλεπε την ιδιότητα του μέλους της ΕΕ». Σχεδόν την ίδια επίπτωση είχε η μεταβαλλόμενη αντίληψη για τη Δυτική κουλτούρα, την οποία οι συντηρητικές ομάδες όλο και περισσότερο άρχισαν να βλέπουν ως «αθεϊστική και παρηκμασμένη». Ο Bobinski αφιερώνει επίσης σημαντικό χρόνο στις δυναμικές της ιδιότητας του μέλους και εκφράζει τους φόβους των συμπατριωτών του απέναντι στις πρόσφατες εξελίξεις, όπως είναι η μεγαλύτερη ενσωμάτωση της Ρωσίας στο ΝΑΤΟ μετά την 11η Σεπτεμβρίου, η εκκολαπτόμενη ESDP της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα σχέδιά της για την μεταρρύθμιση της Κοινής Αγροτικής Πολιτικής. Περιγράφει ευστόχως το φαινόμενο των ανησυχιών των νέων μελών ως «μια παγίδα δικής τους κατασκευής», από την στιγμή που «αυτή η πράξη της συμμετοχής τους απειλεί να αλλοιώσει τους οργανισμούς αυτούς με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην τους επιτραπεί μελλοντικά να προσφέρουν τα ίδια πλεονεκτήματα».
Zoals Christopher Bobinski, een bladenuitgever en voormalig correspondent van de Financial Times, schrijft, kwam de wens van Polen om toe te treden tot Westerse instellingen vooral voort uit een combinatie van veiligheidsvraagstukken, het streven naar economische ontwikkeling, en een duidelijke culturele identificatie met Europa. Dit leidde in eerste instantie tot een overweldigende steun van het publiek voor het lidmaatschap, die geleidelijk plaats maakte voor een kritischere en zelfs sceptische houding. Bobinski vergelijkt de "discrete" NAVO-toetreding met de onderhandelingen over toetreding tot de EU, die bijna iedere keer werden gevoerd in een "sfeer van openlijke discussie over de voorwaarden van het lidmaatschap die daarmee een direct effect had op de manier waarop het publiek dacht over het EU-lidmaatschap ". Bijna even belangrijk was de veranderende perceptie van de Westerse cultuur, die door conservatieve groeperingen steeds vaker gezien werd als "atheïstisch en decadent". Bobinski besteedt ook geruime aandacht aan de dynamiek van het lidmaatschap en verwoordt de ongerustheid van zijn landgenoten over recente ontwikkelingen, zoals de sterkere integratie van Rusland in de NAVO na 11 september 2001, de groeiende EVDI van de EU, en de plannen van de EU om het Gezamenlijk Landbouwbeleid te hervormen. Hij beschrijft de zorgen van de nieuwe leden zeer treffend als "een val die ze zelf hebben gezet", aangezien "Ze door het blote feit van hun toetreding, dreigen die organisaties te verzwakken en hen dusdanig te veranderen dat zij niet in staat zullen zijn in de toekomst dezelfde voordelen op te leveren als nu."
, touha Polska po vstupu do západních institucí byla poháněna směsí bezpečnostních obav a snah o ekonomický rozvoj a jasnou kulturní identitu v rámci Evropy. Výsledkem byla zprvu ohromující veřejná podpora členství, která postupně ustupovala kritickému nebo dokonce skeptickému postoji. Bobinski porovnává „diskrétní“ proces přistoupení k NATO s jednáními v EU, která téměř bez výjimky probíhala v „atmosféře otevřené debaty o podmínkách členství a měla proto přímý dopad na způsob, jakým veřejnost členství v EU vnímá“. Podobně silný dopad měl proměňující se způsob, jakým je vnímána západní kultura, na niž konzervativní skupiny čím dál více pohlížejí jako na „ateistickou a dekadentní“. Bobinski věnuje podstatnou část také dynamičnosti členství a tlumočí pochybnosti svých krajanů týkající se nedávného vývoje, například pokračující integrace Ruska ve strukturách NATO od 11.září, nebo rodícího se programu Evropské bezpečnostní a obranné politiky (ESDP) Evropské unie či plánů na reorganizaci společné zemědělské politiky. Fenomén obav nových členů autor výstižně popisuje jako „vlastní past“, neboť existuje „působení společné hrozby rozpustit tyto organizace a změnit je takovým způsobem, aby v budoucnosti si nemohly dovolit poskytovat stejné výhody.“
Ifølge Christopher Bobinski, som er udgiver af et tidsskrift og tidligere redaktør på Financial Times, fik Polens ønske om at blive en del af Vestens institutioner næring af en blanding af sikkerhedsbehov, ønske om økonomisk udvikling og klar europæisk kulturel identitet. Det førte til, at der indledningsvist var overvældende tilslutning til medlemskab, som dog gradvist veg for en mere kritisk, endda skeptisk indstilling. Bobinski stiller de "diskrete" optagelsesforhandlinger i NATO op mod EU-forhandlingerne, som næsten uden undtagelse blev ført i en "atmosfære af åben konflikt over medlemskabskriterierne og derfor havde en direkte betydning for den måde, offentligheden betragtede medlemskab af EU på". Af næsten lige så stor betydning var den ændrede opfattelse af Vestens kultur, som i konservative grupper i stigende grad blev betragtet som "ateistisk og dekadent". Bobinski bruger også en del plads på medlemskabsdynamikkerne og giver udtryk for sine landsmænds bekymring i forhold til den seneste udvikling fx med hensyn til Ruslands større integration i NATO efter terrorangrebene 11. september 2001, udviklingen i EU's sikkerheds- og forsvarspolitik og EU's planer om reform af den fælles landbrugspolitik. Han beskriver rammende de nye medlemmers bekymringer som "en fælde, de sætter for sig selv", eftersom "Selve deres indmeldelse truer med at udvande disse organisationer og ændre dem på en måde, så de ikke fremover bliver i stand til at levere de samme fordele."
’i korrespondent Christopher Bobinski kirjutab, et Poola soovi ühineda Lääne organisatsioonidega kannustasid julgeolekuprobleemid, püüd saavutada majandusedu ning soov end Euroopaga kultuurilises mõttes selgelt samastada. Tänu sellele oli rahva toetus NATOga ühinemisele esialgu väga suur, kuid asendus hiljem järk-järgult kriitilise ja isegi skeptilise hoiakuga. Bobinski vastandab “diskreetset” NATOga ühinemist ELi läbirääkimistele, mis toimusid peaaegu alati “avatud arutelu õhkkonnas liikmeks saamise tingimuste üle ja mõjutasid seega otseselt avalikku arvamust ELi liikmeks saamise kohta”. Peaaegu samaväärset mõju avaldas muutunud ettekujutus Lääne kultuurist, mida konservatiivsed rühmitused hakkasid ühe enam nimetama “ateistlikuks ja dekadentlikuks”. Bobinski kirjutab pikemalt ka liikmestaatuse dünaamikast ja oma kaasmaalaste kartustest seoses hiljutiste sündmustega, nagu näiteks Venemaa suurem seotus NATOga pärast 11. septembrit 2001, ELi loodav Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika ning ühise põllumajanduspoliitika reformimise kava. Osavalt nimetab ta uute liikmete probleeme “nende endi üles seatud lõksuks”, sest “ainuüksi nende ühinemine ähvardab nimetatud organisatsioone nõrgendada ja muuta, nii et nood ei suuda tulevikus pakkuda samasuguseid eeliseid kui siiani”.
hajdani tudósítója írja, Lengyelország vágyát a nyugati intézményekhez való csatlakozásra a biztonsági aggodalmak, a gazdasági fejlődés iránti vágy és az Európával való egyértelmű kulturális azonosulás keveréke fűtötte. Ez váltotta ki a tagság kezdetben mindent elsöprő támogatását a nyilvánosság részéről, amelyet aztán fokozatosan egy kritikusabb, sőt szkeptikus álláspont váltott fel. Bobinski a „diszkrét” NATO csatlakozást az EU csatlakozási tárgyalásokkal állítja szembe, amelyeket csaknem mindig „a tagság feltételeivel kapcsolatos nyílt vita légkörében folytak és így közvetlen hatást gyakoroltak arra, ahogy a nyilvánosság az EU tagságot kezelte.” Csaknem ugyanekkora hatással volt a nyugati kultúra változó szemlélete, amelyet a konzervatív csoportok egyre inkább „ateistának és dekadensnek” tekintettek. Bobinski jelentős időt szentel a tagság dinamikájának és hangot ad honfitársai rossz érzéseinek a közelmúlt fejleményeivel, úgymint Oroszországnak a NATO-ba való szeptember 11. utáni fokozott integrálódásával, az Európai Unió új keletű ESDP programjával és a Közös Mezőgazdasági Politika megreformálására irányuló terveivel kapcsolatban. Az új tagok aggodalmait találó módon úgy írja le, mint a „saját maguknak ásott gödröt”, mivel „maga a csatlakozásuk ezeknek a szervezeteknek a felhígulásával és oly módon történő megváltozásával fenyeget, amely nem teszi lehetővé, hogy az eddig előnyöket a jövőben is biztosítsák.”
, var það blanda af áhyggjum af öryggismálum, óskum um bætta efnahagsþróun og augljósum menningarlegum tengslum við Evrópu sem kynti undir sókn Pólverja eftir aðild að vestrænum stofnunum. Þetta olli því að í upphafi var yfirgnæfandi stuðningur við aðild meðal almennings, sem vék síðan smám saman fyrir gagnrýni og jafnvel efasemdum. Bobinski dregur fram muninn á hinni „hávaðalausu” inngöngu í NATO annars vegar og hins vegar samningaviðræðunum um aðild að Evrópusambandinu, sem fóru nánast undantekningalaust fram á þann veg „að deilt var fyrir opnum tjöldum um skilyrðin fyrir aðild og þannig höfð bein áhrif á afstöðu almennings til hennar”. Nánast jafnþungt á vogarskálunum vó breytt sýn á vestræna menningu, sem íhaldsamir hópar sáu í æ ríkara mæli sem „guðlausa og úrkynjaða”. Bobinski fjallar einnig töluvert um áhrif aðildarinnar og lýsir efasemdum landa sinna gagnvart þróuninni nýverið, svo sem nánari samtvinnun Rússa og NATO í kjölfar 11. september, öryggis- og varnarmálastefnu ESB, sem nú er í mótun, og áætlanir um umbætur á landbúnaðarstefnu ESB. Hann hittir naglann á höfuðið þegar hann segir að áhyggjur nýrra aðila séu „heimasmíðuð gildra” því að „einmitt það að ganga inn í þessar stofnanir hafi útvatnað þær og breytt þeim þannig að þær geti ekki skilað sama ávinningi í framtíðinni”.
Kaip rašo Christopheris Bobinskis, žurnalo leidėjas ir buvęs „Financial Times“ korespondentas, Lenkijos troškimą prisijungti prie Vakarų institucijų skatino saugumo rūpesčių bei ekonominės plėtros ir aiškaus kultūrinio tapatumo su Europa siekio derinys. Iš pradžių tai sukėlė didžiulį visuomenės pritarimą narystei, kuris palaipsniui atslūgo, užleisdamas vietą kritiškesnei, netgi skeptiškesnei nuostatai. Bobinskis lygina „diskretišką“ stojimą į NATO su ES derybomis, kurios beveik be išimties vyko „atvirai diskutuojant dėl narystės sąlygų, todėl turėjo tiesioginę įtaką visuomenės požiūriui į narystę Europos Sąjungoje“. Beveik tokį patį poveikį turėjo ir kintantis Vakarų kultūros, kurią konservatyvios grupės vis labiau ėmė laikyti „ateistine ir amoralia“, suvokimas. Bobinskis taip pat nemažai dėmesio skiria narystės dinamikai bei išreiškia savo tautiečių dvejones dėl pastarojo meto reiškinių, pavyzdžiui, vis stiprėjančios Rusijos integracijos į NATO po rugsėjo 11 d., Europos Sąjungoje besiformuojančios ESDP (Europos saugumo ir gynybos politika), jos planų reformuoti bendrąją žemės ūkio politiką. Jis taikliai pavadina šį naujųjų narių nerimo reiškinį „savo pačių spąstais“, kadangi „jau pats jų prisijungimas kelia grėsmę “atskiesti” šias organizacijas ir tai nebeleis joms ateityje turėti tokių pačių privalumų.“
Bidragene fra de landene som for tiden er uten et klart perspektiv om medlemskap gir noe av den mest kontroversielle og innsiktsfulle lesingen. Charles King fra Georgetown-universitetet, Washington DC, ser på hindringene på veien mot euro-atlantisk integrering for Romania og Moldova, en sammenlikning som i seg selv synes klar, selv om de to landene er svært forskjellige i sine nasjonale identiteter, sine holdninger til Europa og i sitt reelle integreringsnivå. Han følger den delvise erosjon av den offentlige støtte i Moldova for EU og NATO siden tidlig på 1990-tallet, da landet beveget seg tettere mot Moskva. I motsetning er rumensk støtte til EU og NATO fortsatt uendret, med tre firedeler av den rumenske befolkning som ønsker EU-medlemskap, halvparten av dem betingelseløst, til tross for Bukarests faste sisteplass blant EU-kandidatene i vest-europeiske meningsmålinger. Som King bemerker: "Europeerne har ikke vært noe i nærheten av så entusiastiske med hensyn til Romania som Romania med hensyn til dem". Han dokumenterer vestlige bekymringer med hensyn til landets politiske kurs, den radikale nasjonalismen til Det store rumenske partiet og behandlingen av minoriteter. Kings konklusjon om at "Verken Romania eller Moldova vil bli medlemmer av EU snart", er foreldet og trenger differensiering. Mens Romania etter det har blitt medlem av NATO og har en klar timeplan for EU-medlemskap, synes Moldova å være tapt i ingenmannsland mellom det russisk-dominerte Samveldet av uavhengige stater (SUS) og Vesten.
’a, głębokie pragnienie Polski, aby dołączyć do instytucji zachodnich było ożywiane przez mieszankę obaw o bezpieczeństwo, dążeń do rozwoju gospodarczego i wyraźną kulturową identyfikację z Europą. Rezultatem było początkowo przygniatające poparcie opinii publicznej dla członkostwa, które miało stopniowo ustąpić bardziej krytycznemu, a nawet sceptycznemu stanowisku. Bobiński zaznacza kontrast pomiędzy „dyskretną” akcesją do NATO, a negocjacjami w sprawie członkostwa w Unii Europejskie, które były niemal niezmiennie toczone „w atmosferze otwartej dyskusji na temat warunków członkostwa, a przez to, miały bezpośredni wpływ na postrzeganie członkostwa w Unii przez szeroką opinię publiczną.” Niemal równie wielki wpływ wywarła zmieniająca się opinia o zachodniej kulturze, którą środowiska konserwatywne w coraz większym stopniu postrzegały jako „ateistyczną i dekadencką”. Bobiński poświęca również wiele czasu na przedstawienie dynamiki członkostwa oraz wyraża zastrzeżenia swoich rodaków odnośnie do najnowszych procesów, takich jak większa integracja Rosji z NATO po wydarzeniach z 11 września, rodząca się Europejska Polityka Bezpieczeństwa i Obrony (ESDP) Unii Europejskiej, oraz plany reformy Wspólnej Polityki Rolnej. Autor trafnie ujmuje fenomen obaw szerzących się wśród nowych członków, jako „pułapkę własnej roboty”, jako że: „Sam akt przystąpienia do organizacji grozi ich rozmyciem i przekształceniem tak, że w przyszłości nie będą one w stanie przynosić takich samych korzyści.”
, желание Польши присоединяться к западным международным институтам стало результатом общей озабоченности вопросами безопасности, стремления к экономическому развитию и явной культурной идентичности с Европой. Этим объясняется первоначально преобладавшая поддержка общественностью решения о вступлении в НАТО, которая постепенно уступила место критической и даже скептической позиции. Бобинский сопоставляет «тихое» вступление в НАТО с переговорами о вступлении в ЕС, которые почти неизменно проводились в «атмосфере открытых споров по вопросу об условиях членства и, таким образом, имели прямое воздействие на то, как население воспринимало членство в ЕС». Почти такое же воздействие имело изменяющееся восприятие западной культуры, которую консервативные группы все в большей степени стали рассмотреть как «атеистическую и декадентскую». Бобинский также уделяет значительное внимание динамике членства в НАТО и выражает недовольство своих соотечественников в связи с недавними событиями, такими как расширение интеграции России в НАТО после 11 сентября 2001 г., развитие европейской политики в области безопасности и обороны Европейского союза и его планы реформ общей сельскохозяйственной политики. Он точно описывает проявление озабоченности у новых государств-членов тем, что они попали в «западню, которую сами себе подстроили», так как «сам факт их вступления уже угрожает ослабить эти организации и изменить их таким образом, что они уже не смогут гарантировать такие же выгоды в будущем».
, úsilie Poľska vstúpiť do západných inštitúcií bolo umocňované zmesou bezpečnostných obáv a snáh o ekonomický rozvoj a jasnú kultúrnu identitu v rámci Európy. Výsledkom bola spočiatku obrovská podpora členstva, ktorá však postupne ustupovala kritickejšiemu, či dokonca skeptickému postoju. Bobinski porovnáva „diskrétny“ proces pristúpenia k NATO s rokovaniami v EÚ, ktoré temer vždy prebiehali v „atmosfére otvorenej debaty o podmienkach členstva, a mali tak priamy vplyv na spôsob, akým verejnosť členstvo v EÚ vníma“. Takmer rovnaký účinok vyvolal meniaci sa spôsob vnímania západnej kultúry, na ktorú konzervatívne skupiny čoraz viac nazerali ako na „ateistickú a dekadentnú“. Bobinski venuje značný priestor aj dynamike členstva a vyjadruje pochybnosti svojich krajanov v súvislosti s nedávnym vývojom, napríklad pokračujúcou integráciou Ruska do štruktúr NATO po 11. septembri 2001, rodiacim sa programom Európskej bezpečnostnej a obrannej politiky (ESDP) v rámci EÚ, alebo plánmi na reformu Spoločnej poľnohospodárskej politiky EÚ. Autor výstižne popisuje obavy nových členov ako „pascu, ktorú si sami nastražili“, pretože „už samotný akt ich vstupu hrozí tým, že sa tieto organizácie oslabia a zmenia tak, že si v budúcnosti nebudú môcť dovoliť poskytovať rovnaké výhody.“
, je željo Poljske po vključitvi v zahodne institucije spremljala mešanica občutkov glede varnosti, gospodarskega razvoja in jasne kulturne identitete znotraj Evrope. Posledica vsega tega je bila najprej ogromna javna podpora članstvu, ki jo je postopoma nadomestilo bolj kritično, morda celo skeptično stališče. Bobinski primerja “diskreten” vstop v Nato s pogajanji z EU, ki so skoraj brez izjeme potekala v “ozračju javne polemike o pogojih za članstvo in zato tudi neposredno vplivala na mnenje javnosti o članstvu v EU”. Skoraj enak učinek pa je naredilo tudi drugačno zaznavanje zahodne kulture, ki so jo konzervativne skupine vse bolj označevale kot “ateistično in dekadentno”. Bobinski precej prostora namenja tudi dinamiki članstva in izraža zaskrbljenost svojih sodržavljanov zaradi nedavnih dogodkov, kot so denimo večja integracija Rusije v Nato po 11. septembru, nastajanje skupne varnostne in obrambne politike Evropske unije ter načrti za reformo Skupne kmetijske politike EU. Zaskrbljenost novih članic spretno opiše kot “njihovo lastno past”, saj “že sama včlanitev grozi, da bo te organizacije oslabila in jih spremenila tako, da ne bodo več mogle nuditi istih koristi tudi v prihodnje”.
’ın eski muhabiri olan Christopher Bobinski’nin yazdığı gibi, Polonya’nın güvenlik konusundaki endişeleri, ekonomik kalkınma ve kültürel açıdan Avrupa ile özdeşleşme isteği ülkenin Batı kurumlarına katılma arzusunu körüklüyordu. Bu en başlarda halkın üyelik fikrini şiddetle desteklemesine yol açtı, ancak zamanla bu destek yerini daha eleştirel ve hatta şüpheci bir tutuma bıraktı. Bobinski yazısında NATO’ya katılım sürecini AB müzakereleri ile karşılaştırıyor. NATO’ya katılım “sessizce” yapılırken AB görüşmeleri hemen hemen her zaman “üyelik şartları ile ilgili tartışmalarla geçiyor ve dolayısıyla halkın AB üyeliği hakkındaki fikirlerini doğrudan etkiliyordu.” Batı kültürü ile ilgili görüşlerin değişmesi de aynı derecede etkili oluyordu: tutucu kesimler Batı kültürünü ateist ve yozlaşmış olarak görüyordu. Bobinski üyeliğin dinamiklerine de zaman ayırıyor ve vatandaşlarının 9 Eylül’den sonra Rusya’nın NATO’ya daha fazla entegre olması, Avrupa Birliği’nin Avrupa Güvenlik ve Savunma Politikası ve Ortak Tarım Politikasında reform planları gibi son gelişmeler hakkındaki kuşkularını ifade ediyor. Yazar yeni üyelerin endişelerini gayet yerinde bir şekilde “kendi kendilerine kurdukları bir tuzak” olarak tanımlıyor, zira bu ülkelerin NATO’ya katılmaları, bu örgütlerin zayıflamaları ve gelecekte aynı yararları sağlamalarına izin vermeyecek şekilde değişmeleri olasılığını da beraberinde getiriyor.”
korespondents raksta , ka Polijas vēlmi iestāties Rietumu institūcijās virzīja bailes par drošību, vēlēšanās veicināt ekonomisko attīstību un definēt skaidru kulturālu identitāti kopā ar Eiropu. Tas sākotnēji deva ļoti pārliecinošu sabiedrības atbalstu iestājai, ko pakāpeniski nomainīja kritiskāka un pat skeptiska pozīcija. Bobinskis pretstata “diskrēto” iestāšanos NATO un ES iestājas pārrunas, kas gandrīz vienmēr, nemainīgi norisinājās “atklātas diskusijas par iestāšanās noteikumiem atmosfērā un tādējādi tieši ietekmēja sabiedrības viedokli par dalību ES”. Gandrīz tāda pati ietekme bija arī izmainītajai uztverei par Rietumu kultūru, ko konservatīvās grupas aizvien biežāk apzīmēja kā “ateistisku un dekadentisku”. Bobinskis arī veltī diezgan daudz laika dalības dinamikas aprakstam un izsaka savu tautiešu bažas par nesenajiem notikumiem, tādiem kā Krievijas lielāka integrēšanās NATO pēc 11.septembra, Eiropas Savienībā dzimstošais ESDP un plāni reformēt Kopīgo lauksaimniecisko politiku. Viņš trāpīgi apraksta tādu jauno dalībvalstu bažu fenomenu kā “pašu darinātie slazdi”, jo “pats valstu pievienošanās akts draud atšķaidīt (starptautiskās) organizācijas un mainīt tās tādā veidā, ka tās var nespēt dot tādus pašu ieguvumus arī nākotnē”.
Як пише Крістофер Бобінський, видавець журналу і колишній кореспондент “Файненшіел Таймс”, прагнення Польщі приєднатись до західних організацій підсилювалося міркуваннями про безпеку, прагненням економічного розвитку і чіткою культурною єдністю з Європою. Це призвело спочатку до переважаючої громадської підтримки вступу, яку поступово заступала більш критична, навіть скептична позиція. Бобінський протиставляє “тихий” вступ до НАТО переговорам з ЄС, які майже завжди проходили в “атмосфері відкритої суперечки з приводу умов членства і які, відтак, безпосередньо впливали на сприйняття громадськістю членства в ЄС”. Майже так само впливали зміни у сприйнятті західної культури, яку консервативні групи дедалі більшою мірою вважають “безбожною і декадентською”. Бобінський також приділяє значну увагу динаміці членства і висловлює скептицизм своїх співвітчизників щодо останніх подій, таких як активізація інтеграції Росії у НАТО після 11 вересня, вироблення власне Європейської політики безпеки і оборони ЄС та його планів реформувати Спільну сільськогосподарську політику. Він влучно описує явище стурбованості нових членів, як “пастку, яку вони самі собі поставили”, тому що “сам акт вступу загрожує розмити ці організації і так їх змінити, що в майбутньому вони не будуть здатні запропонувати такі ж самі вигоди.”
  Nato Review  
Въпреки това, в Брюксел се поддържа митът, че основната задача на НАТО е да се справя с всяка пряка военна заплаха за териториалната цялост на неговите членове. В същите комюникета, в които се говори само за опазване на мира, се твърди, че Алиансът си остава основата на колективната отбрана.Вместо да се приемат очевидните промени в стратегическата среда, политически правилното мислене обвързва Алианса с мантрата от последната му Стратегическа концепция от 1999 г., която гласи, че “поддържането на адекватни военни способности и ясна готовност да се действа колективно в общата отбрана продължават да имат основно значение за целите на Алианса в областта на сигурността” и че “способностите за водене на война са в основата на възможността на Алианса да допринесе за предотвратяването на конфликти и регулирането на кризи”.
Despite this, the myth maintained in Brussels is that the Alliance's primary task still lies in being ready to defeat any direct military threat to the territorial integrity of its members. The same NATO communiqués that go on to talk about nothing but peacekeeping assert that the Alliance remains the basis for collective defence. Instead of embracing the obvious changes in the strategic environment, politically correct thinking ties the Alliance to the mantra contained in its latest Strategic Concept from 1999 that "the maintenance of an adequate military capability and clear preparedness to act collectively in the common defence remain central to Alliance security objectives" and that the capabilities for war-fighting are also "the basis of the Alliance's ability to contribute to conflict prevention and crisis management". The structure, procedure, language and culture of the organisation continue to convey the message that it must meet the highest dangers of military aggression. Deficiencies in capabilities are still largely defined by this standard, just as the command structures, though considerably adjusted, remain designed for the old model, not the new task. The most recent innovations, the NRF and Allied Command Transformation, were created specifically to deal with NATO's supposed deficit in high-end military power.
En dépit de cela, le mythe qui prévaut à Bruxelles est que la tâche principale de l'Alliance consiste toujours à être prête à faire échouer toute menace militaire directe contre l'intégrité territoriale de ses membres. Les même communiqués de l'OTAN, qui ne cessent de parler de maintien de la paix, affirment que l'Alliance demeure la base de la défense collective. Plutôt que d'admettre les changements manifestes intervenus dans l'environnement stratégique, le mode de pensée politiquement correct associe l'Alliance au mantra contenu dans le Concept stratégique actualisé de 1999, suivant lequel « le maintien d'un potentiel militaire adéquat et une volonté manifeste d'agir collectivement pour la défense commune restent essentiels à la réalisation des objectifs de l'Alliance sur le plan de la sécurité » et l'existence de capacités militaires efficaces « est aussi fondamentale pour permettre à l'Alliance de contribuer à la prévention des conflits et à la gestion des crises ». La structure, les procédures, le langage et la culture de l'organisation continuent à transmettre le message qu'elle doit pouvoir faire face aux risques les plus élevés d'agression militaire. Les défauts de capacités continuent à être définis dans une large mesure en fonction de cette norme. De même, les structures de commandement, bien qu'ayant subi un considérable ajustement, demeurent conçues pour l'ancien modèle et pas pour la nouvelle tâche. Les innovations les plus récentes - la NRF et le Commandement allié Transformation - ont été spécifiquement créées pour remédier au déficit supposé de l'OTAN en matière de puissance militaire haut de gamme.
Trotzdem hält man in Brüssel an dem Mythos fest, die Hauptaufgabe des Bündnisses bestehe unverändert darin, jede direkte militärische Bedrohung der territorialen Unversehrtheit seiner Mitglieder abwehren zu können. Die gleichen NATO-Kommuniqués, die von nichts anderem reden als von Friedensmissionen, behaupten auch, das Bündnis biete weiterhin die Grundlage der kollektiven Verteidigung. Anstatt dass die NATO den ganz offensichtlichen Änderungen des strategischen Umfelds Rechnung trägt, ist sie durch das Erfordernis der politischen Korrektheit an die Maxime des Strategischen Konzepts von 1999 gebunden, wonach die Aufrechterhaltung eines angemessenen militärischen Dispositivs und die eindeutige Bereitschaft zu kollektivem Vorgehen im Interesse der gemeinsamen Verteidigung weiterhin für die Sicherheitsziele des Bündnisses von zentraler Bedeutung sind; zudem seien die Fähigkeiten im Bereich der Kriegführung auch die "Grundlage für die Fähigkeit des Bündnisses, einen Beitrag zur Verhütung und zur Bewältigung von Krisen zu leisten." Struktur, Vorgehensweise, Sprache und Kultur dieser Organisation vermitteln nach wie vor den Eindruck, dass die NATO den höchsten Gefahrenstufen einer militärischen Aggression gewachsen sein muss. Immer noch werden Defizite im Bereich der Fähigkeiten weitgehend anhand dieses Standards beurteilt, ebenso wie die Kommandostrukturen, auch wenn sie den neuen Bedingungen in beträchtlichem Umfang angepasst wurden, weiterhin auf das alte Modell und nicht auf die neue Mission des Bündnisses zugeschnitten sind. Die jüngsten Neuerungen, d.h. die NRF und das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung, wurden eigens mit dem Ziel eingeführt, das mutmaßliche Defizit der NATO im Bereich riskanter Kampfeinsätze zu beseitigen.
A pesar de ello en Bruselas siguen manteniendo el mito de que la principal misión de la Alianza es estar preparados para derrotar cualquier amenaza militar directa contra la integridad territorial de sus miembros. Los propios comunicados de la OTAN que no hablan de otra cosa más que de mantenimiento de la paz siguen insistiendo en que la Alianza continúa representando el fundamento de su defensa colectiva. En lugar de aceptar los evidentes cambios que se han producido en el entorno estratégico, el pensamiento políticamente correcto sigue vinculando a la Alianza con la idea central que se repite en su Concepto Estratégico de 1999 de que "el principal objetivo de seguridad de la Alianza sigue siendo el mantenimiento de una capacidad militar suficiente y una preparación adecuada para actuar colectivamente en la defensa común" y que las capacidades de combate constituyen también "la base de la capacidad de la Alianza de contribuir a la prevención de conflictos y la gestión de crisis". La estructura, procedimientos, lenguaje y cultura de la organización siguen incluyendo el mensaje de que deben ser adecuadas para afrontar cualquier tipo de agresión militar. Las carencias en capacidades siguen midiéndose en gran parte a partir de ese mismo patrón, al igual que ocurre con las estructuras de mando que, a pesar de haber sido bastante adaptadas, siguen estando diseñadas para el viejo modelo y no para las nuevas misiones. Las dos innovaciones más recientes, la NFR y el Mando Aliado de Transformación, se crearon específicamente para solucionar el supuesto déficit de capacidades de combate de la OTAN.
Malgrado ciò, a Bruxelles sopravvive la convinzione che il compito primario dell'Alleanza consista ancora nell'essere pronta a sconfiggere ogni minaccia militare diretta contro l'integrità territoriale dei suoi membri. Gli stessi comunicati stampa della NATO, che non cessano di parlare che di mantenimento della pace, affermano che l'Alleanza rimane il fondamento della difesa collettiva. Invece di prendere atto degli evidenti cambiamenti prodottisi nel contesto strategico, il modo di pensare politicamente corretto vincola l'Alleanza al mantra contenuto nel suo ultimo Concetto strategico (quello del 1999), che cioè "mantenere un'adeguata capacità militare ed un completo stato di preparazione per agire collettivamente per la difesa comune rimane essenziale per gli obiettivi dell'Alleanza nel campo della sicurezza" e che tali capacità costituiscono anche "la base della capacità dell'Alleanza di contribuire alla prevenzione dei conflitti ed alla gestione della crisi". La struttura, le procedure, il linguaggio e la cultura dell'organizzazione continuano a veicolare il messaggio che essa deve poter far fronte ai maggiori pericoli di un'aggressione militare. Le carenze nelle capacità sono ancora ampiamente definite in base a questo principio, allo stesso modo delle strutture di comando, che, sebbene notevolmente modificate, restano concepite per il vecchio modello, non per il nuovo compito. Le più recenti innovazioni, la NRF ed il Comando alleato per la trasformazione, sono state create specificamente per affrontare la presunta carenza di potenza militare della NATO negli aspetti più complessi.
Apesar disto, o mito sustentado em Bruxelas é que a tarefa primordial da Aliança ainda reside em estar pronta para derrotar qualquer ameaça militar directa à integridade territorial dos seus membros. Os mesmos comunicados que apenas falam da manutenção da paz afirmam que a Aliança permanece a base para a defesa colectiva. Em vez de aceitar as mudanças óbvias no ambiente estratégico, o pensamento politicamente correcto amarra a Aliança à máxima contida no seu último Conceito Estratégico de 1999 que diz que "a manutenção de uma capacidade militar adequada e de uma prontidão clara para agir colectivamente na defesa comum permanece central aos objectivos de segurança da Aliança" e que as capacidades de empreender guerras também são "a base da capacidade da Aliança para contribuir para a prevenção de conflitos e para a gestão de crises". A estrutura, os procedimentos, a linguagem e a cultura da organização continuam a transmitir a mensagem de que tem de ser capaz de lidar com os maiores perigos da agressão militar. As deficiências nas capacidades ainda são, em grande medida, definidas de acordo com esta norma, tal como as estruturas de comando, que, apesar de consideravelmente reajustadas, continuam a ser concebidas para o modelo antigo e não para a nova missão. As inovações mais recentes, a NRF e o Comando Aliado da Transformação, foram criados especificamente para lidar com o suposto défice da OTAN em poder militar de máxima sofisticação.
على الرغم من ذلك، فإن الأسطورة التي تصر عليها قيادة الحلف في بروكسل هي أن مهمته الأساسية تتلخص في الاستعداد للدفاع ضد أي تهديد عسكري مباشر لسلامة أراضي الدول الأعضاء في الحلف. غير أن نفس البيان الصادر عن حلف الناتو، والذي لا يتحدث عن أي شيء آخر بخلاف موضوع حفظ السلام، يؤكد أن الحلف سيبقى قاعدة راسخة للأمن الجماعي. وبدلاً من قبول التغيرات الواضحة في البيئة الاستراتيجية، فإن التفكير الصحيح من وجهة النظر السياسية يربط الحلف بكل العبارات التي وردت ضمن الوثيقة التي تضمنت أحدث مفهوم استراتيجي يصدر عن الحلف في عام 1999، والتي جاء فيها أن "الاحتفاظ بقدرات عسكرية كافية والاستعداد الواضح للعمل بصورة جماعية في حالات الدفاع المشترك يظلان من الأهداف الأمنية الرئيسية التي يسعى الحلف إلى تحقيقها"، وأن قدراته لخوض الحرب هي أيضاً "الأساس الذي يستند إليه استعداد الحلف للمساهمة في منع وقوع النـزاعات وإدارة الأزمات". ولا يزال هيكل وإجراءات ولغة وثقافة هذه المؤسسة أموراً تعكس رسالتها المتمثلة في ضرورة مواجهة الأخطار الكبيرة الناجمة عن الاعتداء العسكري. كما أن أوجه القصور في القدرات لا تزال تـُـعـرّف وفقاً لهذا المعيار، تماماً مثل الهياكل القيادية، بالرغم من تعديلها بقدر كبير، وكلها مصممة على ذلك النموذج القديم، وليس على المهمات الجديدة. وكانت عملية تشكيل قوة الناتو للرد إلى جانب التحولات التي جرت في قيادة قوات الحلفاء قد تمت للتعامل على وجه التحديد مع العجز المفترض الذي يواجهه حلف الناتو في مجال القوة العسكرية اللازمة للأعمال القتالية في المستوى الأعلى.
Niettemin wordt in Brussel de mythe in stand gehouden dat de primaire taak van het Bondgenootschap bestaat uit het gereed zijn om iedere directe militaire dreiging tegen de territoriale integriteit van zijn leden te bestrijden. In dezelfde NAVO-communiqués, die over niets anders gaan dan vredeshandhaving, staat ook dat het Bondgenootschap de basis blijft voor de collectieve verdediging. In plaats dat zij de zo duidelijke veranderingen in de strategische omgeving omarmt, blijft de NAVO vast zitten aan de politiek correcte mantra uit het meest recente Strategische Concept uit 1999 dat "het instandhouden van een adequaat militair vermogen en een duidelijke bereidheid om collectief op te treden in het belang van de collectieve verdediging, centraal blijven staan in de veiligheidsdoelstellingen van het Bondgenootschap" en dat het vermogen voor oorlogvoering tevens "de basis vormt voor het vermogen van het Bondgenootschap om bij te dragen aan conflictpreventie en crisisbeheersing". De structuur, procedures, taal en cultuur van de organisatie blijven de boodschap overbrengen dat zij het hoofd moet bieden aan de grootste gevaren van militaire agressie. Tekorten in de vermogens worden voornamelijk op grond van die maatstaf vastgesteld, net als de commandostructuren, die dan wel aanzienlijk zijn bijgesteld, maar die toch passen bij het oude model en niet bij de nieuwe taak. De meest recente innovaties, de NRF en het Geallieerd Commando voor Transformatie, zijn specifiek ingesteld om in te spelen op het veronderstelde tekort van de NAVO aan geavanceerde militaire macht.
Přesto v Bruselu přežívá mýtus, že primárním úkolem Aliance je i nadále připravenost reagovat na jakékoli přímé vojenské ohrožení územní integrity jejích členů. Průběžná komuniké NATO, nehovořící o ničem jiném než o mírových operacích, trvale ujišťují, že Aliance zůstává základnou pro kolektivní obranu. Aliance, namísto přijetí evidentních změn ve strategickém prostředí se z důvodu „univerzální správnosti politického názoru“ váže k mantře posledního Strategického konceptu NATO z roku 1999 obsažené ve slovech „udržení adekvátního vojenského potenciálu a dokonalá připravenost jednat kolektivně při společné obraně je i nadále jedním z hlavních bezpečnostních cílů Aliance“; vojenské schopnosti jsou charakterizovány jako „základ způsobilosti Aliance přispívat k prevenci před konflikty a krizovými situacemi“. Struktura, jednání, jazyk a kultura této organizace dávají stále na srozuměnou, že schopnosti spojenců musí odpovídat maximálním nebezpečím vojenské agrese. Nedostatky ve schopnostech jsou definovány podle této normy a velitelské struktury, přestože byly podřízeny důkladné reorganizaci, jsou i nadále organizovány podle starého vzoru, aniž by byly přizpůsobeny novým úkolům. Dvě nejnovější formace Aliance - NRF a Velitelství spojeneckých sil pro transformaci - byly zřízeny speciálně z důvodu nedostatku vojenské síly na vysoké úrovni.
Sellele vaatamata hoitakse Brüsselis tänini alal müüti, et alliansi esmane ülesanne on olla valmis võitlema igasuguse otsese sõjalise ohuga tema liikmete territoriaalsele terviklikkusele. Need samad NATO kommünikeed, mis muust ei räägigi kui rahuvalvest, kinnitavad, et allianss jääb oma liikmete kollektiivse kaitse alustalaks. Selle asemel, et tunnistada strateegilises keskkonnas toimunud ilmseid muutusi, aheldab poliitiliselt korrektne mõtlemine alliansi tema viimases, 1999. aasta strateegilises kontseptsioonis korrutatud mantra külge, mille kohaselt „piisava sõjalise võimekuse ning kollektiivseks kaitseks valmisoleku säilitamine jäävad alliansi keskseteks julgeolekueesmärkideks” ning sõjapidamisvõime on ühtlasi „alus, millel põhineb alliansi suutlikkus aidata kaasa konfliktide ärahoidmisele ning kriiside ohjamisele”. NATO struktuur, toimingud, keelekasutus ja töökultuur kannavad endiselt sõnumit, et organisatsioon peab olema valmis võitlema kõige suurema ohu, s.o sõjalise agressiooniga. Puudujääke sõjalistes võimetes käsitletakse ikka veel suuresti sellest lähtudes ning ka juhtimisstruktuurid, mida on küll oluliselt kohandatud, on üles ehitatud vana mudeli järgi, mitte uue ülesande täitmiseks. NATO kõige uuemad leiutised, nimelt reageerimisjõud ning ümberkujundus- ja arendusjuhatus, loodi konkreetselt selleks, et likvideerida väidetavad puudujäägid NATO kõrgetasemelistes sõjalistes võimetes.
Ennek ellenére, a Brüsszelben életben tartott mítosz szerint, a Szövetség elsődleges feladata abban áll, hogy készen álljon bármilyen a tagok területi sérthetetlenségét érő katonai fenyegetést leküzdeni. Ugyanazok a NATO-közlemények, amelyek semmi másról nem beszélnek, mint a békefenntartásról, azt állítják, hogy a Szövetség változatlanul a kollektív védelem alapja. A stratégiai környezetben beállt egyértelmű változások felvállalása helyett, a politikailag korrekt gondolkodás a Szövetséget az 1999-ben elfogadott Stratégiai Koncepció hitvallásához köti, mely szerint „a megfelelő katonai képességek fenntartása és az egyértelmű hajlandóság a kollektív fellépésre a közös védelem terén változatlanul a Szövetség biztonsági célkitűzéseinek középpontjában marad” valamint, hogy a harcképesség „a Szövetség azon képességeinek alapja, amellyel képes hozzájárulni a konfliktusok megelőzéshez és kezeléshez”. A szervezet struktúrája, eljárásai, nyelvezete és kultúrája változatlanul azt az üzenetet sugallja, hogy a katonai agresszió legnagyobb fokú veszélyeivel kell szembenéznie. A képességbéli hiányosságokat nagyobbrészt ezen elvek mentén azonosítják csakúgy, mint a parancsnoki struktúrákat, amelyeket bár modernizáltak, de még mindig a régi modellt és nem az új feladatot tükrözik. A legújabb innovációk, az NRF és a Szövetséges Átalakulási Parancsnokság specifikusan azért jöttek létre, hogy a NATO katonai erejének felsőbb spektrumban lévő hiányosságait kezeljék.
Engu að síður ríður sú goðsögn húsum í Brüssel að helsta verkefni bandalagsins sé enn að vera reiðubúið til að vinna bug á hverri hernaðarógn við aðildarríki þess. Sömu NATO tilkynningarnar og fjalla að mestu leyti um friðargæslu staðhæfa eigi að síður að grundvöllur bandalagsins sé sameiginlegar varnir. Í stað þess að aðlaga sig að hinum augljósu breytingum á hernaðarumhverfinu, bindur pólitísk rétthugsun bandalagið við þuluna í varnarstefnu þess frá 1999 að „nægilegur herafli og skýr vilji til að bregðast við sem ein heild í þágu sameiginlegra varna liggur til grundvallar öryggismarkmiðum bandalagsins” og að getan til styrjaldarreksturs sé einnig „undirstaðan undir getu bandalagsins til að koma í veg fyrir átök og leysa úr hættuástandi”. Skipulag, starfshættir, málfar og menning bandalagsins eru enn gegnsýrð af þeim meginskilaboðum að það verði að geta tekist á við ýtrustu hættur hernaðarógnar. Vanbúnaður í hernaðargetu er enn að mestu leyti skilgreindur með þetta í huga, og eins eru herstjórnarkerfin, þó að þau hafi verið aðlöguð að verulegu leyti, gerð með eldri skipan í huga, ekki hið nýja verkefni. Nýbreytni síðustu ára, viðbragðssveit NATO og yfirstjórn umbreytingarmála, voru sérstaklega sett á laggirnar til að bregðast við vanbúnaði í framvarðarherafla NATO.
Nepaisant to, Briuselyje ir toliau gyvuoja mitas, kad svarbiausias Aljanso tikslas yra būti pasirengusiam įveikti bet kurią karinę grėsmę savo narių teritoriniam vientisumui. Tie patys NATO pranešimai spaudai, kuriuose apie nieką daugiau, išskyrus taikos palaikymą, nekalbama, tvirtina, kad Aljansas ir toliau yra kolektyvinės gynybos pagrindas. Vietoj to, kad būtų atsižvelgiama į akivaizdžius strateginės aplinkos pokyčius, politiškai teisingas mąstymas nepaliaujamai sieja Aljansą su 1999 m. Strateginėje koncepcijoje įtvirtinta mantra, kad „pagrindinėmis Aljanso saugumo užduotimis ir toliau išlieka būtinybė išlaikyti deramą karinį pajėgumą ir aiškų pasirengimą darniai veikti kartu bendros gynybos labui“ ir kad koviniai pajėgumai taip pat „sudaro Aljanso gebėjimo prisidėti prie krizių prevencijos ir krizių valdymo pagrindą“. Struktūra, procedūromis, kalba bei kultūra ir toliau palaikomas organizacijos, privalančios būti pasirengusia atremti didžiausius karinės agresijos pavojus, įvaizdis. Kaip tik daugiausia pagal šį standartą iki šiol dar ir sprendžiama apie pajėgumų trūkumus. Lygiai taip pat ir komandinė struktūra, nors ir ganėtinai pakeista, tebelieka pritaikyta senajam modeliui, o ne naujoms užduotims. Pačios paskutinės naujovės – NRF ir Sąjungininkų pajėgų transformacijos vadavietė – buvo specialiai sukurtos tariamam NATO aukštos karinės galios deficitui panaikinti.
Til tross for dette er myten, som fortsatt finnes i Brussel, at Alliansens hovedoppgave fortsatt er å være klar til å bekjempe enhver direkte, militær trussel mot den territorielle integriteten til medlemmene. De samme NATO-kommunikeer, som fortsatt ikke snakker om annet enn fredsbevaring, hevder at Alliansen fortsatt er grunnlaget for kollektivt forsvar. I stedet for å omfavne de åpenbare endringene i det strategiske miljøet, knytter politisk korrekt tenkning Alliansen til det mantra som ligger i dets siste strategiske konsept fra 1999 om at ”opprettholdelse av en adekvat, militær evne og klar beredskap til å handle kollektivt i det felles forsvar, fortsatt står sentralt i Alliansens sikkerhetsmål” og at evnene til krigføring også er ”grunnlaget for Alliansens evne til å bidra til konflikthindring og krisehåndtering”. Strukturen, prosedyren, språket og kulturen i organisasjonen fortsetter å formidle budskapet om at den må møte de største farene ved militær aggresjon. Manglende evner blir fortsatt i stor grad definert av denne standarden, akkurat som kommandostrukturen, selv om den har vært betydelig tilpasset, fortsatt er formet for den gamle modellen, ikke den nye oppgaven. De siste nyvinningene, NRF og Den allierte transformasjonskommando, ble utrykkelig etablert for å håndtere NATOs tilsynelatende mangler i den mest avanserte militærmakt.
Mimo to, mit utrzymywany w Brukseli głosi, że podstawowym zadaniem Sojuszu pozostaje utrzymanie gotowości do obrony przez jakimkolwiek bezpośrednim zagrożeniem wojskowym dla integralności terytorialnej państw członkowskich. Te same komunikaty NATO, które nieustannie nie mówią o niczym innym, niż o misjach pokojowych, zapewniają, że Sojusz pozostaje podstawą kolektywnej obrony. Zamiast chętnie zaakceptować oczywiste zmiany w środowisku strategicznym, polityczna poprawność przywiązuje Sojusz do mantry zawartej w jego najnowszej Koncepcji Strategicznej z 1999 roku, która głosi, że „podstawowym celem strategicznym Sojuszu jest utrzymanie stosownego potencjału wojskowego oraz zdecydowanej gotowości do podejmowania wspólnych działań w ramach obrony zbiorowej”, a zdolności do prowadzenia działań bojowych są także „podstawą zdolności Sojuszu do przyczyniania się do zapobiegania kryzysom i zarządzania kryzysowego.” Struktura, procedura, język i kultura tej organizacji nadal przekazują komunikat, że Sojusz musi sprostać najpoważniejszym zagrożeniom związanym z agresją wojskową. Niedobory zdolności są nadal w dużym stopniu definiowane według tego standardu, podobnie jak struktura dowodzenia – chociaż znacząco dostosowana – nadal wzorowana jest na starym modelu, a nie na nowym zadaniu. Najnowsze innowacje – NRF oraz Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji – były wprowadzone specjalnie po to, aby zaradzić rzekomym brakom Sojuszu w zakresie najbardziej zaawansowanej potęgi wojskowej.
În pofida acestui fapt, mitul care dăinuie în continuare la Bruxelles este acela că sarcina primordială a Alianţei este de a fi pregătită să înfrângă orice ameninţare militară directă la adresa integrităţii teritoriale a oricăruia dintre membrii săi. Aceleaşi comunicate NATO privind exclusiv menţinerea păcii, care sunt emise în continuare, subliniază că Alianţa rămâne baza apărării colective. În loc să ţină cont de schimbările evidente din mediul strategic, gândirea corectă din punct de vedere politic leagă Alianţa de laitmotivul celei mai recente Concepţii Strategice din 1999, potrivit căreia “menţinerea unei capabilităţi militare adecvate şi a unei pregătiri reale de a acţiona în mod colectiv în cadrul apărării comune rămâne în centrul obiectivelor de securitate ale Alianţei”, iar capabilităţile pentru ducerea războiului constituie de asemenea „baza capacităţii Alianţei de a contribui la prevenirea conflictelor şi gestionarea crizelor”. Structura, procedurile, limbajul şi cultura organizaţiei continuă să transmită mesajul că aceasta trebuie să poată răspunde în cazul celor mai mari pericole de producere a agresiunilor militare. Deficienţele în domeniul capabilităţilor sunt şi acum definite în mare măsură în conformitate cu acest standard, după cum o demonstrează faptul că structurile de comandă, care, deşi sunt modificate în mod considerabil, rămân pe mai departe modelate pentru a corespunde vechiului model şi nu noii misiuni. Cele mai recente inovaţii, NRF-ul şi Comandamentul Aliat pentru Transformare, au fost concepute în mod special pentru a răspunde presupusului deficit al NATO în privinţa asigurării unei forţe militare de vârf.
Несмотря на это, в Брюсселе поддерживают миф о том, что первостепенной задачей Североатлантического союза все еще является обеспечение готовности отразить любую прямую военную угрозу территориальной целостности ее государств-членов. В тех же коммюнике НАТО, в которых не говорится ни о чем другом, кроме миротворчества, по-прежнему утверждается, что Североатлантический союз остается основой коллективной обороны. Вместо того чтобы принять очевидные изменения в стратегической обстановке, политикорректное мышление заставляет Североатлантический союз повторять мантру, содержащуюся в его последней стратегической концепции 1999 года: «поддержание адекватного военного потенциал и явной готовности к совместным действиям в совместной обороне по-прежнему занимает центральное место в задачах безопасности Североатлантического союза», а военный потенциал является также «основой способности Североатлантического союза содействовать предотвращению конфликтов и кризисному регулированию». Структура, процедуры, формулировки и культура этой организации по-прежнему выражают идею о том, что она должна противостоять самым большим опасностям военной агрессии. Дефицит военного потенциала все еще в значительной степени определяется по этому стандарту, аналогично структурам управления объединенными вооруженными силами, которые хотя и подверглись значительной адаптации, но по-прежнему соответствуют старой модели, а не новой задаче. Самые последние нововведения, в частности, СР НАТО и Командование по трансформации ОВС НАТО, были созданы специально для ликвидации предполагаемого дефицита НАТО в области сил и средств для ведения высокоинтенсивных боевых действий.
Napriek tomu sa v Bruseli udržuje mýtus, že hlavnou úlohou Aliancie zostáva pripravenosť poraziť akúkoľvek priamu vojenskú hrozbu proti územnej celistvosti jej členov. Komuniké NATO, ktoré pokračujú výlučne mierovými operáciami, presviedčajú, že Aliancia zostáva základom kolektívnej obrany. Namiesto toho, aby zohľadnilo jasné zmeny v strategickom prostredí, politicky správne myslenie spája Alianciu s mantrou obsiahnutou v jej ostatnej Strategickej koncepcii z roku 1999, že „udržanie primeranej vojenskej spôsobilosti a jednoznačná pripravenosť konať spoločne v kolektívnej obrane zostávajú ústredným prvkom bezpečnostných cieľov Aliancie“ a že spôsobilosti na vedenie vojnového konfliktu sú zároveň „základom schopnosti Aliancie prispieť k k prevencii konfliktov a krízovému manažmentu“. Štruktúra, postupy, jazyk a kultúra organizácie naďalej šíria odkaz, že musí dokázať odpovedať na najvyššiu hrozbu vojenskej agresie. Nedostatky vo vojenských spôsobilostiach sa naďalej do veľkej miery definujú týmto štandardom. Takisto veliace štruktúry, aj keď značne upravené, zodpovedajú starému modelu, nie novým úlohám. Najnovšie inovácie, NRF a Spojenecké velenie pre transformáciu, boli vytvorené s cieľom napraviť údajný deficit NATO v oblasti bojového potenciálu najvyššej intenzity.
Kljub temu pa se je v Bruslju ohranil mit, da je primarna naloga zavezništva še vedno pripravljenost na zmago nad vsako neposredno vojaško grožnjo ozemeljski celovitosti njenih članic. Ista Natova sporočila, ki ne govorijo o ničemer drugem kot o mirovnih operacijah, pa hkrati trdijo, da zavezništvo ostaja podlaga za kolektivno obrambo. Namesto da bi sprejeli te očitne spremembe v strateškem okolju, politično korektno razmišljanje sili zavezništvo k spoštovanju mantre, ki jo vsebuje najnovejši Strateški koncept iz leta 1999, namreč da "ohranjanje ustreznih vojaških zmogljivosti in jasna pripravljenost na kolektivno ukrepanje pri skupni obrambi ostajata osrednjega pomena za varnostne cilje zavezništva" in da so bojne zmogljivosti "podlaga tudi za sposobnost zavezništva, da prispeva k preprečevanju konfliktov in obvladovanju kriznih razmer". Struktura, postopek, jezik in kultura organizacije še vedno dajejo vedeti, da mora biti zavezništvo pripravljeno na največje nevarnosti vojaškega napada. Prav ta kriterij je tisti, ki v pretežni meri še zmeraj opredeljuje pomanjkljive zmogljivosti, pa tudi poveljniške strukture – čeprav so bile precej prilagojene – so še vedno enake tistim, ki so bile oblikovane za stari model in ne za novo nalogo. Najnovejše spremembe, NRF in poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje, so bile vpeljane prav z namenom, da odpravijo domnevni primanjkljaj Nata na področju vojaških sil za intenzivno bojevanje.
Buna rağmen Brüksel’de hala süregelen efsane, İttifak’ın birincil görevinin üyelerinin toprak bütünlüğüne doğrudan yöneltilecek herhangi bir askeri tehdidi ortadan kaldırmak için hazırlıklı olması gerektiğidir. Barışı koruma görevinden başka bir şeyden bahsetmeyen NATO bildirileri aynı zamanda İttifak’ın toplu savunmanın temeli olmaya devam ettiğini ısrarla vurgulamaktadır. İttifak, stratejik ortamdaki bariz değişimleri kabullenmek yerine politik açıdan doğru düşünmek adına 1999 Stratejik Kavram’ındaki mantraya bağlı kalmıştır. Bu doküman “yeterli çapta askeri yeteneğin bulundurulmasının ve toplu savunma amacıyla topluca hareket etmeye hazırlıklı olmanın İttifak’ın güvenlik hedeflerinin merkezini oluşturduğunu” ve savaşabilme yeteneğinin aynı zamanda “İttifak’ın çatışma önleme ve kriz yönetimi yeteneğinin de temelini oluşturduğunu” belirtmektedir. Örgütün yapısı, prosedürü, dili ve kültürü İttifak’ın en zorlu askeri saldırılara dahi cevap verebilmesi gerektiği mesajını iletmektedir. Yeteneklerdeki eksiklikler hala bu standarda göre tanımlanmakta ve komuta yapısı, oldukça uyarlanmış olmasına rağmen, yeni görevlere göre değil eski modele göre düzenlenmiştir. En yeni oluşumlar olan NATO Mukabele Gücü ve Müttefik Dönüşüm Komutanlığı, NATO’nun üst uç askeri yeteneklerinde varsayılan açıklarını kapatmak amacıyla oluşturulmuştur.
Попри все це, Брюссель продовжує підтримувати міф про те, що головним завданням НАТО залишається готовність до відбиття прямої військової загрози територіальній цілісності країн-членів. Ті ж самі комюніке НАТО, в яких йдеться виключно про миротворчу діяльність, наголошують, що Альянс залишається основою колективної оборони країн-членів. Замість того, щоб усвідомити очевидні зміни стратегічних реалій, Альянс, керуючись принципами політичної коректності, повторює “мантру”, зафіксовану в чинній Стратегічній концепції організації від 1999 року: “Підтримка належного рівня обороноздатності та готовності до спільних дій щодо забезпечення колективної оборони і надалі займатимуть чільне місце серед цілей Альянсу” і продовжує стверджувати, що сили та засоби ведення війни лежать в основі “здатності Альянсу сприяти запобіганню конфліктам та врегулюванню кризових ситуацій”. Структура, процедура, мова та культура організації зорієнтовані на забезпечення здатності Альянсу відповідати найвищим стандартам, що диктуються завданнями протистояння військовій агресії. Прогалини в обороноздатності все ще значною мірою визначаються саме цими стандартами, так само, як командні структури, попри їх суттєву трансформацію, залишаться пристосованими до старої моделі оборони, а не до сучасних завдань. Останні інновації, такі як СРН та Стратегічне командування з питань трансформації, були впроваджені саме тому, що Альянсу нібито бракує військових сил та засобів, придатних до виконання складних військових операцій.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow