|
Lliteras, dans l'exposé intitulé "De meilleurs résultats regardant vers le futur|avenir de l'Eurorégion pour obtenir en faveur de l'innovation et la cohésion régionale à partir de 2013", a souligné que "grâce à l'Eurorégion, les Îles Baléares nous pouvons revendiquer les désavantages qui dérivent de l'insularité. D'autre part, grâce à l'esprit de col•laboració qu'il y a entre nous, les directions générales de Culture, d'Universités et d'Environnement participent à de respectifs groupes de travail, dans les zones spécifiques, et développent des programmes réussis|de succès, comme le cas de Creamed i Eurocampus est. Mais nous sommes seulement au début du chemin : il y a beaucoup de travail à|pour faire".
|
|
Lliteras, in the report titled "Better results looking towards the future of the Euroregion to obtain in favor of the innovation and the regional cohesion from 2013", has highlighted that "thanks to the Euroregion, the Balearic Islands we can claim the disadvantages that derive from the insularity. On the other hand, thanks to the spirit of col•laboració that there is among|between us, the general directions of Culture, of Universities and of Environment are taking part in respective working parties, in the specific areas, and developing successful programs, as the case of Creamed i Eurocampus is. But we are only at the beginning of the path|way: there is a lot of work for making".
|
|
Lliteras, im Vortrag|Referat, betitelt, "Indem bessere Ergebnisse nach der Zukunft der Euroregion schauen, um zu erhalten, zugunsten der Innovation|Neuerung und des regionalen Zusammenhalts|Kohäsion ab 2013", hat unterstrichen daß|als|das "auf Grund|dank der Euroregion, die Balearischen Inseln|Häuserblöcke wir können die Nachteile beanspruchen|fordern, die sich von der Insellage ableiten. Andererseits nehmen die allgemeinen Richtungen|Leitungen|Steuerungen von Kultur, von Universitäten und von Umwelt dank des Geistes von col•laboració, den es unter|zwischen uns gibt, an entsprechenden Arbeitsgruppen in den bestimmten|spezifischen Gebieten|Bereichen|Flächen teil, und entwickeln erfolgreiche Programme, wie der Fall von Creamed i Eurocampus' ist. Aber nur sind wir am Anfang des Weges: es gibt viel Arbeit", um "zu machen".
|
|
Lliteras, en la ponencia titulada "Mirando hacia el futuro de la Euro-Región para obtener mejores resultados a favor de la innovación y la cohesión regional a partir de 2013", ha subrayado que "gracias a la Euro-Región, las Islas Baleares podemos reivindicar las desventajas que se derivan de la insularidad. Por otra parte, gracias al espíritu de col•laboració que hay entre nosotros, las direcciones generales de Cultura, de Universidades y de Medio Ambiente están participando en respectivos grupos de trabajo, en las áreas específicas, y desarrollando programas exitosos, como es el caso de Creamed i Eurocampus. Pero sólo estamos al principio del camino: hay mucha de trabajo por hacer".
|
|
Lliteras, en la ponència titulada "Mirant cap al futur de l'Euroregió per obtenir millors resultats a favor de la innovació i la cohesió regional a partir de 2013", ha subratllat que "gràcies a l'Euroregió, les Illes Balears podem reivindicar els desavantatges que es deriven de la insularitat. D'altra banda, gràcies a l'esperit de col.laboració que hi ha entre nosaltres, les direccions generals de Cultura, d'Universitats i de Medi Ambient estan participant en respectius grups de treball, en les àrees específiques, i desenvolupant programes exitosos, com és el cas de Creamed i Eurocampus. Però només som al principi del camí: hi ha molta de feina per fer".
|