zei – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'787 Results   475 Domains   Page 9
  77 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
Mirjana zei dat de Gospa erg verdrietig was.
Kun Neitsyt Maria oli lähdössä, Mirjana näki maljan.
  kki.lv  
Waarschuwing: - Controle van het IP-client in de Gratis advertenties: Als u een advertentie in Spanje, maar zei dat haar IP is afgegeven, uit de Verenigde Staten of Frankrijk, is het waarschijnlijk voor het blokkeren van uw advertentie.
Advarsel: - Kontrol af IP-klient i Gratis annoncer: Hvis du sende en annonce i Spanien, men sagde, at dens IP er udstedt fra USA eller Frankrig, er det sandsynligt, at blokere din annonce. Det forebyggende kontrol svig.
Advarsel: - Kontroll av IP-klienten i Gratis annonser: Hvis du legger inn en annonse i Spania, men mener at IP er utstedt fra USA eller Frankrike, er det sannsynlig å blokkere annonsen. Det forebyggende kontroller svindel.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
vriendelijk onthaal, ik kreeg er de hele beneden verdieping met slaapkamer... , keuken , douche ,wc en tv alleen, was lekker fris in de hete zomerdagen ;>)) ,in de frigo stonden een paar biertjes , water en vruchtensap ter beschikking zonder meerprijs, ontbijt was op afgesproken uur klaar en dit was vroeg aangezien ik een hengelaar ben ;>)). zelfs de overschot (en die was er genoeg) kreeg ik mee als lunchpakket, zoals de eigenaar zei, dit krijg je zelfs in het Hilton niet .
vriendelijk onthaal, ik kreeg er de hele beneden verdieping met slaapkame...r , keuken , douche ,wc en tv alleen, was lekker fris in de hete zomerdagen ;>)) ,in de frigo stonden een paar biertjes , water en vruchtensap ter beschikking zonder meerprijs, ontbijt was op afgesproken uur klaar en dit was vroeg aangezien ik een hengelaar ben ;>)). zelfs de overschot (en die was er genoeg) kreeg ik mee als lunchpakket, zoals de eigenaar zei, dit krijg je zelfs in het Hilton niet . ik ga er zeker terug .
  www.amt.it  
Hij zei dat ESA in 2003 een ruimtesonde zou zenden met de naam Mars Express.
He said ESA would launch a space probe called Mars Express in 2003
Il a dit que l’ESA lancerait une sonde spatiale appelée Mars Express en 2003
Er sagte, die ESA werde 2003 eine Weltraumsonde namens Mars Explorer starten
Dijo que AEE lanzaría una sonda espacial llamada Mars Express en 2003.
Disse che ESA avrebbe lanciato una sonda spaziale chiamata Mars Express nel 2003.
Той каза, че ЕКА ще изстрелвя космическа сонда, наречена Mars Express, през 2003 г.
Rekao je da će ESA lansirati 2003. godine svemirsku sondu čije je ime Mars Express.
Han sagde, at ESA ville opsende en rumsonde kaldet Mars Express i 2003.
Tema sõnul saatis Euroopa Kosmoseagentuur kosmosesondi Mars Express välja 2003. aastal.
Azt mondta, hogy 2003-ban az ESA el fog indítani egy Mars Express nevű űrszondát.
Jis sakė 2003 EKA gali paleisti kosminį zondą pavadintą "Mars Express"
Powiedział, że ESA wystrzeli sondę kosmiczną o nazwie Mars Express w 2003.
El spunea că ESA va lansa în 2003 o sondă spațială cu numele Mars Explorer
Он сказал, что ЭСА в 2003 году запустит космический зодн, который называется Mars Express.
Povedal, že Európska vesmírna agentúra vypustí kozmickú sondu s názvom Mars Express v roku 2003
On je rekel, da bo ESA izstrelila vesoljsko sondo imenovano Mars Express leta 2003
Han sa att ESA skulle skicka upp en rymdsond vid namn Mars Express år 2003.
Viņš teica, ka EKA palais kosmosa zondi Mars Express 2003. gadā.
Dúirt sé go seolfadh ESA taiscéalaí spáis ar a dtabharfaí Mars Express in 2003
  www.efteling.com  
Niemand geloofde me toen ik zei dat Raveleijn bestond. Dat deden ze pas toen ze zelf ook door de magische poort stapten en ruiter werden. We zijn dan ook ineens ouder, kicken! Soms doet Thomas een beetje flauw en vindt hij dat ik kinderachtig ben.
Personne ne m'a cru quand j'ai dit que Raveleijn existe. Ils ne m'ont cru que quand ils ont passé la porte secrète de la ville et sont devenus cavaliers. En plus ça nous vieillit, trop cool ! Parfois, Thomas est bête et trouve que je me comporte comme un gamin. Je vais lui montrer que je suis un vrai cavalier. Mais d'abord je doit m’entraîner avec mon élément...
Niemand glaubte mir, als ich sagte, dass es Raveleijn wirklich gibt. Das taten sie erst, als sie selbst durch das magische Stadtor traten und zu Reitern wurden. Wir sind plötzlich auch viel älter, super! Manchmal benimmt sich Thomas etwas blöde und meint, dass ich doch sehr kindisch bin. Ich werde ihm zeigen, dass ich ein mutiger Ritter bin. Aber zuerst muss ich mit meinem Element noch ein wenig üben ...
  www.campingdessources.com  
Op Bumble zetten vrouwen altijd de eerste stap. Als zei niet binnen 24 uur het gesprek start, dan verloopt de connectie.
On Bumble, women always make the first move. If she doesn't initiate a conversation within 24 hours, the connection expires.
Sur Bumble, seules les femmes peuvent faire le premier pas. Si elles n’engagent pas de conversation dans les 24 heures qui suivent la connexion, la connexion expirera.
Bei Bumble machen die Frauen immer den ersten Schritt. Wenn sie die Unterhaltung nicht beginnt, dann läuft die Verlinkung nach 24 Stunden ab.
En Bumble la mujer siempre debe tomar la iniciativa; si ella no empieza la conversación en 24 horas, la conexión caduca.
Su Bumble sono le donne a fare la prima mossa. Se non dovessero cominciare una conversazione entro 24 ore, allora la connessione scomparirà.
No Bumble, as mulheres dão sempre o primeiro passo. Se ela não iniciar a conversa em 24 horas, a ligação expirará.
På Bumble tager kvinderne altid det første skridt. Hvis hun ikke indleder en samtale inden for 24 timer, så udløber forbindelsen.
Bumbleissa naiset tekevät aina ensimmäisen siirron. Jos nainen ei avaa keskustelua 24 tunnin sisällä, yhteys vanhenee.
Bumble에서는 항상 여성이 먼저 첫 인사를 건넬 수 있습니다. 만약 그녀가 24시간 이내에 대화를 시작하지 않는다면 커넥션은 만료됩니다.
På Bumble er det kvinnene som tar det første steget. Om hun ikke starter en samtle innen 24 timer vil matchen utløpe.
На Bumble женщины всегда делают первый шаг. Если женщина не начинает разговор в течение 24 часов, то симпатия сгорает.
Om tjejen inte inleder chatten inom 24 timmar kommer matchningen att gå ut.
  biogram.jp2online.pl  
Andrew Johnston zei: “Ik kijk ernaar uit om op het KLM Open in Spijk af te slaan op 13 september! Het Nederlandse publiek was geweldig de laatste keer dat ik er speelde, dus ik verheug me erop. Zie jullie allemaal in september.
Andrew Johnston said: “I look forward to play off at the KLM Open in Spijk on the 13th of September! The Dutch public was wonderful the last time I played there, so I really am delighted. See you all in September.”
  pornofille.com  
Ik fietste met mijn man door Amsterdam en we hadden een heerlijke avond. Hij zei toen: ‘Hoe kunnen we dit altijd zo houden?’ Gekscherend antwoordde ik toen: ‘Stenen, veel stenen!’ Niet veel later verraste hij me met een prachtige JeSse-ring.
I was cycling through Amsterdam with my husband, having had a lovely evening. He said to me: ‘What can we do to always keep it this way?’ Jokingly I replied: ‘Stones, lots of stones!’ Not long later, he surprised me with a beautiful JeSse ring.
  2 Hits www.joodsmonument.nl  
Eliazer van der Hoeden was chazan en gaf les aan de joodse school aan de Overkant van het IJ in Amsterdam. Hij was een heel aardige jongeman met een lachend gezicht, die tegen zijn leerlingen zei: "Ik trap jullie rustig de klas uit met mijn lachend gezicht."
Eliazer van der Hoeden was hazzan and taught at the Jewish school on the 'Overkant van het IJ' in Amsterdam. He was a very friendly young man with a smiling face, who said to his pupils: "I will just as easily kick you out of the classroom with my smiling face".
  www.analyzemath.com  
Commissaris voor regionaal beleid, Corina Creţu, zei:
Commissioner for Regional Policy, Corina Creţu, said:
La commissaire à la politique régionale, Corina Creţu, a déclaré:
Die Kommissarin für Regionalpolitik, Corina Creţu, sagte:
La Comisaria de Política Regional, Corina Creţu, dijo:
Il commissario per la politica regionale, Corina Creţu, ha dichiarato:
Комиссар по региональной политике Корина Крецу сказала:
Bölgesel Politika Komiseri Corina Creţu şunları söyledi:
  10 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Lees wat Michel Barnier, Europees commissaris voor Interne markt en diensten, zei bij de 20ste verjaardag van de Europese eengemaakte markt.
Message from Michel Barnier, Commissioner for Internal Market and Services on the occasion of the 20th anniversary of the EU's single market
Message de Michel Barnier, commissaire chargé du marché intérieur et des services, à l'occasion du 20e anniversaire du marché unique de l'UE
20 Jahre Binnenmarkt – Botschaft an die Bürgerinnen und Bürger von Michel Barnier, EU-Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen
Mensaje de Michel Barnier, comisario de Mercado Interior y Servicios, con ocasión del vigésimo aniversario del mercado único europeo.
Messaggio di Michel Barnier, commissario per il Mercato interno e i servizi, in occasione del 20° anniversario del mercato unico europeo.
Mensagem de Michel Barnier, Comissário responsável pelo Mercado Interno e Serviços, por ocasião do vigésimo aniversário do mercado único da UE
Μήνυμα του Μισέλ Μπαρνιέ, επιτρόπου Εσωτερικής Αγοράς και Υπηρεσιών, επ' ευκαιρία της 20ής επετείου της ενιαίας αγοράς της ΕΕ
Послание от комисаря по вътрешен пазар и услуги Мишел Барние по повод 20-та годишнина на единния пазар на ЕС
Poruka Michela Barniera, povjerenika za unutarnje tržište i usluge, povodom 20. godišnjice jedinstvenog tržišta EU-a
Projev Michela Barniera, komisaře pro vnitřní trh a služby, u příležitosti 20. výročí vzniku jednotného trhu EU
Meddelelse fra Michel Barnier, kommissær for det indre marked og tjenesteydelser, i forbindelse med 20-året for EU's indre marked
Siseturu ja teenuste voliniku Michel Barnier' sõnum ELi ühtse turu 20. aastapäeva puhul
Sisämarkkinoista ja palveluista vastaavan komissaarin Michel Barnierin viesti EU:n sisämarkkinoiden 20. vuosipäivänä:
Michel Barnier, a belső piacért és a szolgáltatásokért felelős biztos üzenete az európai uniós egységes piac fennállásának 20. évfordulója alkalmából
Wypowiedź komisarza ds. rynku wewnętrznego i usług Michela Barniera z okazji 20. rocznicy jednolitego rynku UE:
Mesajul comisarului pentru piaţa internă şi servicii, Michel Barnier, cu ocazia celei de-a 20-a aniversări a pieţei unice europene
Vyhlásenie komisára pre vnútorný trh a služby Michela Barniera pri príležitosti 20. výročia jednotného trhu EÚ:
Sporočilo evropskega komisarja za notranji trg in storitve Michela Barnierja ob dvajseti obletnici enotnega trga EU
Meddelande från Michel Barnier, EU-kommissionär för inre marknaden och tjänster, i samband med 20-årsjubileet för EU:s inre marknad
Iekšējā tirgus un pakalpojumu komisāra Mišela Barnjē paziņojums par godu ES vienotā tirgus 20. gadskārtai
Messaġġ minn Michel Barnier, il-Kummissarju għas-Suq Intern u s-Servizzi fl-okkażjoni tal-20 anniversarju tas-suq uniku tal-UE
  www.nistkasten-lindweiler.de  
“Ik heb ze nooit gekocht, omdat ze zo bruin en groenig waren... Maar de verkoopster zei dat ze er zo uitzagen. Wat ik al die tijd ben misgelopen...”
"Ich habe sie nie gekauft, weil sie so braun-grün waren… Die Verkäuferin hat mir dann erklärt, dass das für diese Sorte ganz normal wäre. Was habe ich die ganze Zeit verpasst!“
"Uzun zamandır kahverengimsi bordo göründükleri için satın almayı düşünmemiştim... Ama sonra satan kişiye sordum, o da bana bunların cinsinin böyle olduğunu söyledi. Bunca zamandır neyi kaçırdığımı anladım...”
  www.sabinelaruelle.be  
Laruelle zei het belangrijk te vinden dat ook de landbouwers als "kleinste schakel" in de keten gehoord worden. Vaak hebben zij immers niet genoeg onderhandelingsmacht om hun stem te doen gelden.
La ministre fédérale de l´Agriculture estime qu´il faut entendre l´appel des agriculteurs qui, étant "les plus petits maillons de la chaîne", ne disposent pas de force de négociation nécessaire pour se faire respecter.
  2 Hits www.mayland.pl  
6 Vooodoo penhouder. STERF, BAAS!! Uhhh, zei ik dat hardop?
6 Vooodoo Federhalter. WÜRFEL, CHEF!! Uhhh, sagte ich gerecht den heraus loud?
6 Vooodoo pennbeholder. DØ, SJEF ! ! Uhhh, jeg akkurat har sagt at ut høy ?
  10 Hits www.pos-support.de  
Nanoek die terugdacht aan zijn vriend de vos, dacht dat dit ook bij de mensen een teken van vriendschap was. Heel gelukkig opende hij zijn muil, en terwijl hij zijn tanden ontblootte, zei hij:
Reminded of his friend the fox, Nanouk thought that among the humans this gesture was also a sign of “friendship.” Happy, he opened wide his mouth and showing his big teeth said:
Nanouk se rappelant son ami le renard, crut que chez les hommes aussi ce geste signifiait « amitié ». Heureux, il ouvrit sa gueule et, montrant ses grandes dents, lui dit :
  6 Hits vragency.website  
"Punt komma", zei ik
„Stredník“, rekl jsem já.
"“очка с зап¤той", сказал ¤.
  www.smam.it  
Op 23 december 2009 stierf onze naamgever. Met warme gevoelens denken wij aan hem terug. Aan de dingen die hij schreef en zei.
At the 23th of december 2009 our name giver passed away. We remember him with warm feelings. We remember the things he wrote and said.
  www.m-cab.de  
De consument staat centraal in onze business omdat wij alleen succesvol kunnen zijn wanneer zei vertrouwen hebben en onze kwaliteitsproducten waarderen.
Central to our business is the consumer, because we are only successful if consumers trust and values our quality products.
  2 Hits animazefestival.com  
Wie zei dat kleiklinkers enkel geschikt zijn voor uw oprit of terras? Vandaag zien we steeds meer projecten waar ze...
Qui a dit que les pavés en terre cuite conviennent uniquement pour votre allée ou votre terrasse ? Nous remarquons...
  90 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
zei de Minister.
a dit le Ministre.
  12 Hits www.garter.co.jp  
Men zei tegen mij...
Oni diris al mi...
  13 Hits www.rabobank.com  
'We moeten financieringsstructuren maken waarmee we de nieuwe realiteit kunnen aangaan. De markten en prijsontwikkelingen zijn niet meer zo lineair', zei Berry Marttin, lid van de raad van bestuur van de Rabobank, begin april 2016 in een ontmoeting met Nederlandse landbouwjournalisten.
"We need to create financing structures that reflect the new reality. The markets and the development of prices are no longer linear," said Rabobank Executive Board Member Berry Marttin at a meeting with Dutch agricultural journalists, early April 2016.
  52 Hits www.european-council.europa.eu  
In de aanloop naar de zitting van de Algemene Vergadering zei Herman Van Rompuy dat "de Europese Unie hiermee in zekere zin internationale erkenning krijgt."
Ahead of the General Assembly session, Herman Van Rompuy said this was "in some way an international recognition for the European Union."
"C'est en quelque sorte une reconnaissance internationale pour l'Union européenne", avait déclaré Herman Van Rompuy avant la session de l'Assemblée générale.
Im Vorfeld der Tagung der Generalversammlung hatte Van Rompuy erklärt, die Verleihung des Rederechts sei "gewissermaßen eine internationale Anerkennung der Europäischen Union".
Ante la Asamblea General, Herman Van Rompuy declaró que "en cierto sentido, se trata de un reconocimiento internacional para la Unión Europea".
Già prima della sessione dell'Assemblea generale, Herman Van Rompuy aveva rilevato che ciò significa "in un certo modo un riconoscimento internazionale dell'Unione europea."
Antes da realização da sessão da Assembleia‑Geral, Herman Van Rompuy declarou que se tratava "de uma certa forma, de um reconhecimento internacional da União Europeia."
Πριν από τη σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης, ο κ. Herman Van Rompuy είπε ότι επρόκειτο «κατά κάποιον τρόπο για μια διεθνή αναγνώριση της Ευρωπαϊκής Ένωσης».
В изявление преди сесията на Общото събрание Херман ван Ромпьой заяви, че това е "в известен смисъл международно признание за Европейския съюз".
Herman Van Rompuy před zasedáním Valného shromáždění uvedl, že se tím "Evropské unii dostalo určitého uznání na mezinárodní scéně."
Forud for Generalforsamlingen udtalte Herman Van Rompuy, at dette "på en måde var en international anerkendelse af Den Europæiske Union".
Enne Peaassamblee istungjärku ütles Herman van Rompuy, et see on "teatud viisil Euroopa Liidu rahvusvaheline tunnustamine".
Herman Van Rompuy totesi ennen yleiskokouksen istuntoa, että tämä merkitsee "eräällä tavalla kansainvälistä tunnustamista Euroopan unionille".
A Közgyűlés ülésszakát megelőzően Herman Van Rompuy úgy fogalmazott, hogy "ez bizonyos értelemben az Európai Unió nemzetközi elismerését jelenti".
Prieš prasidedant Generalinės Asamblėjos sesijai Herman Van Rompuy šį faktą įvardijo kaip "tam tikrą Europos Sąjungos tarptautinį pripažinimą".
Jeszcze przed posiedzeniem Zgromadzenia Ogólnego Herman Van Rompuy powiedział, że jest to "pewnego rodzaju wyraz międzynarodowego uznania dla Unii Europejskiej".
Înaintea sesiunii Adunării generale, Herman Van Rompuy a declarat că acest lucru reprezintă "o anumită recunoaștere internațională a Uniunii Europene."
Pred otvorením valného zhromaždenia Herman Van Rompuy vyhlásil, že je to "istým spôsobom medzinárodné uznanie Európskej únie."
Herman Van Rompuy je pred zasedanjem Generalne skupščine dejal, da je to na nek način mednarodno priznanje Evropske unije.
Före sessionen i generalförsamlingen sade Herman Van Rompuy att det på sätt och vis innebar "ett internationellt erkännande av Europeiska unionen".
Pirms Ģenerālās asamblejas sesijas Hermanis van Rompejs teica, ka "zināmā mērā tā ir Eiropas Savienības starptautiska atzīšana".
Qabel is-sessjoni tal-Assemblea Ġenerali, Herman Van Rompuy qal li dan kien "b'xi mod rikonoxximent internazzjonali għall-Unjoni Ewropea."
  2 Hits www.millerwelds.ca  
Bij het uitreiken van de award zei Cheryl Gartley, voorzitter en oprichter van de stichting: “Vanavond eren we nog man die zich al zijn hele werkzame leven inzet voor het verbeteren van de kwaliteit van leven van de ongeveer 200 miljoen mensen met incontinentieproblemen. Met al zijn werk op dit gebied vertegenwoordigt Ray precies waar de John Humpal Award voor staat.”
„Heute Abend ehren wir einen Mann, der seine gesamte Karriere der Verbesserung des Lebens der rund 200 Millionen Menschen mit Inkontinenz weltweit widmete“, so Cheryl Gartley, Präsidentin und Gründerin, bei der Preisverleihung. „Ray Labories lebenslanges Schaffen auf diesem Gebiet versinnbildlicht die Essenz des John Humpal-Awards.“
“Esta noche rendimos homenaje a un hombre que ha dedicado su carrera profesional a mejorar la vida de los más de 200 millones de personas de todo el mundo con incontinencia”, dijo Cheryl Gartley, presidenta y fundadora, mientras presentaba el premio. “La carrera profesional de Ray en este ámbito es el ejemplo perfecto de la esencia del premio John Humpal”.
  62 Hits www.masterandmargarita.eu  
Margarita zag een klein vrouwenfiguurtje op de grond liggen met naast haar in een bloedplas een klein kind dat de armen spreidde. "Dat was dat", zei Woland glimlachend, "Hij heeft nog geen kans gehad te zondigen. Abaddon heeft onberispelijk werk geleverd".
of that period (1936-1939). Margarita made out a small female figure lying on the ground, and next to her, in a pool of blood, a little child with outstretched arms. «That's it,» Woland said, smiling, «he had no time to sin. Abaddon's work is impeccable».
de cette période (1936-1939). Margarita a distingué une petite figure de femme étendue par terre, et près d’elle, un enfant qui gisait dans une mare de sang, les bras écartés.  «Et voilà», dit Woland en souriant. «Celui-ci n’a pas eu le temps de commettre beaucoup de péchés. Le travail d’Abadonna est impeccable».
of that period (1936-1939). Margarita made out a small female figure lying on the ground, and next to her, in a pool of blood, a little child with outstretched arms. "That's it," Woland said, smiling, "he had no time to sin. Abaddon's work is impeccable."
  akint.pl  
        Zei Gibbon dat de burgers van Oud Rome voor 'brood en circuses' uitver*kopten; het zelfde is vandaag waar, maar de prijs is 'hoog-calorie snel voedsel en de kabeltelevisie van 24 uur'.
        L'auteur Gibbon a indiqué que les citoyens de Rome antique vendus dehors pour le 'pain et les cirques'; le même est aujourd'hui vrai, mais le prix est 'les aliments de préparation rapide de haut-calorie et la télévision par câble de 24 heures'.
        Gibbon sagte daß die Bürger von altem Rom heraus verkauft für 'Brot und Zirkusse'; derselbe ist zutreffender heutiger Tag, aber der Preis ist 'Hochkalorie Schnellimbiß und 24stündiges Kabelfernsehen'.
        Sr. Gibbon dijo que los ciudadanos de Roma antigua vendidos hacia fuera para 'el pan y los circos'; igual es hoy verdadero, pero el premio es 'alimentos de preparación rápida de la alto-calori'a y televisión por cable de 24 horas'.
        Gibbon ha detto che i cittadini di Roma antica venduti fuori per 'pane ed i circuses; lo stesso è oggi allineare, ma il premio è 'alimenti a rapida preparazione di alto-caloria' e 'la televisione di cavo di 24 ore'.
        Gibbon είπε ότι οι πολίτες της αρχαίας Ρώμης ξεπούλησαν για "το ψωμί και circuses" το ίδιο πράγμα είναι αληθινό σήμερα, αλλά το βραβείο είναι "γρήγορα τρόφιμα υψηλός-θερμίδας και εικοσιτετράωρη καλωδιακή τηλεόραση".
        Gibbon сказало что граждане стародедовского rome проданные вне для ' хлеба и цирков; это же будет поистине сегодня, но призом будет ' едой из закусочных высок-kalorii и 24-часовым кабельня телевидение '.
  5 Hits premier.shutterstock.com  
"Toen ik merkte dat ontwerpers mij artwork bleven leveren dat met Shutterstock-materiaal was gemaakt, was het hoog tijd de mensen hogerop bewust te maken van de hoge kwaliteit artwork die Premier biedt", zei Grant.
« Quand je me suis rendu compte que les designers me fournissaient de plus en plus souvent des créations utilisant des images Shutterstock, j'ai réalisé qu'il était grand temps de convaincre la direction que Premier nous permettait réellement de fournir des couvertures de qualité.
„Als ich bemerkte, dass unsere Designer stets Shutterstock-Bilder vorschlugen, wurde es Zeit für eine Entscheidung und mir wurden die Vorteile und die Qualität von Shutterstock Premier bewusst“, sagt Grant.
"Quando ho visto che i designer continuavano a propormi prodotti creati con contenuti Shutterstock, ho capito che era ora di presentare a chi di dovere l’elevata qualità di Premier", conclude la Grant.
"Quando notei que nossos designers continuaram a me oferecer artes de capas creditadas com imagens da Shutterstock, vi que era a hora de fazer jus e dar crédito à qualidade do conteúdo oferecido pela Shutterstock Premier,” finalizou.
「デザイナーたちが私に送ってくる画像がShutterstockのものばかりだということがわかり、Shutterstock Premierが提供する高品質のアートを上層部にも理解してもらおうと思いました」とグラント氏は語ります。
”Huomasin, että suunnittelijat antoivat minulle jatkuvasti teoksia, joihin oli saatu materiaalit Shutterstockilta. Oli aika kertoa ylemmälle taholle, että Premier tarjoaa korkealaatuisia kuvia”, Grant sanoo.
„Amikor észleltem, hogy a tervezők egyre több Shutterstock képen alapuló anyagot nyújtanak be, ideje volt a vezetőség tudomására hozni, milyen jó minőséget biztosít a Premier” – mondta Grant.
«Когда я заметила, что дизайнеры постоянно представляют обложки, сделанные с материалами Shutterstock, я решила сообщить руководству о высоком качестве контента Premier», — сказала Грант.
"เมื่อฉันเห็นว่านักออกแบบจัดหาอาร์ตเวิร์กที่มาจาก Shutterstock โดยตลอด จึงคิดว่าถึงเวลาที่ต้องส่งเสริมให้เกิดการรับรู้ในงานอาร์ตเวิร์กคุณภาพสูงที่พรีเมียร์จัดทำ" Grant กล่าว
Grant: “Tasarımcılar sürekli Shutterstock’tan gelen görsellerle kapımı çalmaya başlayınca, Premier’in sunduğu yüksek kaliteli görsellerden yöneticilerimize bahsetmek gerektiğini düşündüm.”
  635 Hits www.sitesakamoto.com  
[...] Dit bericht werd vermeld op Twitter door Ana Linares, Verleden reizen. Zei Afgelopen reizen: Una crónica desde Sudáfrica de "Mandela o Rolihlahla: het trekken van de tak van een boom" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] This post was mentioned on Twitter by Ana Linares, Travel to the Past. Said Past trips: A chronicle from South Africa "Rolihlahla Mandela: pulling the branch of a tree" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Ce billet était mentionné sur Twitter par Ana Linares, voyages passés. Said voyages passés: Une chronique de l'Afrique du Sud Nelson Mandela "Rolihlahla: tirant sur la branche d'un arbre" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Dieser Eintrag wurde auf Twitter von Ana Linares erwähnt, Historische Ausflüge. Said Historische Fahrten: Una crónica desde Sudáfrica de "Mandela o Rolihlahla: Ziehen am Ast eines Baumes" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Questo post è stato citato su Twitter da Ana Linares, i viaggi del passato. Said Past viaggi: Una cronaca dal Sud Africa "Rolihlahla Mandela: tirando il ramo di un albero" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Este post foi mencionada no Twitter por Ana Linares, Viagens anteriores. Viagens Disse Passado: Uma crônica da África do Sul "Rolihlahla Mandela: puxar o galho de uma árvore" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] このポストはアナリナレスでTwitterで言及されました, 過去への旅. 過去への旅は言った: Una crónica desde Sudáfrica de "Mandela o Rolihlahla: 木の枝を引っ張って" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Aquesta entrada s'ha esmentat a Twitter per Ana Linares, Viatges al Passat. Viatges al Passat said: Una crònica des de Sud-àfrica del "Mandela o Rolihlahla: tirant de la branca d'un arbre" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Ovaj post je spominje na Twitteru Ana Linares, Prošli putovanja. Said Past putovanja: Kronika iz Južne Afrike "Rolihlahla Mandela: potezanje grane stabla" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Это сообщение было упомянуто на щебетать Ана Линаресе, Путешествие в прошлое. Путешествие в прошлое сказал: Хроника из Южной Африки "Ролихлахла Манделы: потянув за ветку дерева" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Post hau aipatu Ana Linares zen on Twitter, Aurreko Travel. Aurreko esan Travel: Una crónica desde Sudáfrica de "Mandela o Rolihlahla: zuhaitz baten adarrean dio" http://j.mp/gEu3ZA [...]
[...] Este post foi mencionada en Twitter por Ana Linares, Viaxes anteriores. Viaxes Dixo Pasado: Un despacho de África do Sur "Rolihlahla Mandela ou: tirar o gallo dunha árbore" http://j.mp/gEu3ZA [...]
  95 Hits www.nato.int  
Albert Einstein heeft voor zijn dood een beroemd geworden voorspelling gedaan. 'Ik weet niet met welke wapens er in de Derde Wereldoorlog zal worden gevochten “ zei hij, 'maar in de Vierde Wereldoorlog zal er met stokken en stenen worden gevochten.
Albert Einstein made a famous prediction before his death. 'I know not with what weapons World War III will be fought,' he said, 'but World War IV will be fought with sticks and stones.'
Avant sa mort, Albert Einstein avait fait une prédiction célèbre: «J’ignore quelles seront les armes de la troisième guerre mondiale», avait-il dit, «mais je suis sûr que celles de la quatrième guerre mondiale seront des massues et des pierres.»
Albert Einstein weissagte kurz vor seinem Tod: "Ich weiß nicht, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen werden wird", sagte er, "aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen."
Albert Einstein hizo una predicción famosa antes de morir: "No sé con qué armas se librará la Tercera Guerra Mundial", dijo, "pero en la Cuarta Guerra Mundial usarán palos y piedras".
Prima di morire, Albert Einstein fece una famosa previsione. “Non so con quali armi si combatterà la III Guerra mondiale”, affermò, “ma la IV sarà combattuta con bastoni e sassi”.
Albert Einstein fez uma previsão famosa antes da sua morte: "Eu não sei com que armas a 3.ª Guerra Mundial será travada, mas a 4.ª será travada com paus e pedras".
كان لألبرت أينشتاين قبل وفاته توقع شهير جدًّا يقول فيه: "لا أعرف بأي أسلحة سيخوض الناس الحرب العالمية الثالثة لكنهم سيخوضون الحرب العالمية الرابعة بالعصي والحجارة".
Преди смъртта си Алберт Айнщайн прави едно прочуто предсказание: "Не знам какви оръжия ще се използват в Третата световна война, но Четвъртата ще се води с тояги и камъни."
Albert Einstein vyslovil před smrtí proslavenou prognózu: "Nevím, jakými zbraněmi se bude bojovat ve III. světové válce, ale ve IV. světové válce se bude bojovat zase jenom klacky a kamením."
Albert Einsteini tegi enne surma kuulsa ennustuse: „Ma ei tea, mis relvi kasutatakse kolmandas maailmasõjas, kuid neljas peetakse kivide ja kaigastega.“
Halála előtt Albert Einstein híres jövendölést fogalmazott meg. „Nem tudom, milyen fegyverekkel fogják megvívni a III. világháborút – mondta, – de a IV. világháborúban botokkal és kövekkel fognak harcolni.”
Alberti Einstein er eignuð fræg spásögn skömmu fyrir andlát sitt. „Ég veit ekki með hvaða vopnum þriðja heimsstyrjöldin verður háð“, sagði hann, „en fjórða heimsstyrjöldin verður háð með stokkum og steinum.“
Albertas Einsteinas prieš mirtį paskelbė plačiai pagarsėjusią pranašystę: „Nežinau, su kokiais ginklais bus kovojama trečiajame pasauliniame kare, tačiau tikrai žinau, kad ketvirtajame pasauliniame kare bus kariaujama lazdomis ir akmenimis“.
Albert Einstein kom med en kjent spådom før sin død. ”Jeg vet ikke hva slags våpen som vil bli brukt i den tredje verdenskrig,” sa han, ”men i den fjerde verdenskrig vil det bli brukt stokker og steiner.”
Niedługo przed swoją śmiercią Albert Einstein wypowiedział słynną przepowiednię „Nie wiem jaka broń będzie użyta w trzeciej wojnie światowej, ale czwarta będzie na kije i kamienie".
Înainte de a muri, Albert Einstein a făcut o prezicere faimoasă. „Nu ştiu cu ce fel de arme se va purta cel de Al Treilea Război Mondial”, a spus el, „dar Al Patrulea Război Mondial se va purta cu bâte şi pietre”.
Перед смертью Альберт Эйнштейн сделал знаменитое предсказание: «Я не знаю, каким оружием будут сражаться в Третьей мировой войне, но в Четвертой мировой войне будут воевать палками и камнями».
Albert Einstein vyslovil pred smrťou preslávenú prognózu: "Neviem, akými zbraňami sa bude bojovať v III. svetovej vojne, ale v IV. svetovej vojne sa bude bojovať zase iba palicami a kamením."
Albert Einstein je pred svojo smrtjo izrekel slavno napoved: “Ne vem, s kakšnim orožjem se bodo borili v tretji svetovni vojni, a v četrti svetovni vojni se bodo borili s palicami in kamenjem.”
Albert Einstein ölümünden önce geleceğe yönelik müthiş bir tahminde bulundu ve “Üçüncü Dünya Savaşının hangi silahlarla yapılacağını bilmiyorum ama Dördüncü Dünya savaşı taşlar ve sopalarla yapılacak” dedi.
Alberts Einšteins pirms nāves izteica savu slaveno pravietojumu: „Es nezinu, ar kādiem ieročiem cīnīsies trešajā pasaules karā, taču ceturtajā cīnīsies ar nūjām un akmeņiem.”
  2 Hits www.xplora.org  
Ze voelden zich deel van een Europese familie die vierde wat verschillend was en omarmden wat hetzelfde was in hun culturen. Karl Piaty, een Oostenrijkse leraar die zijn winnend team vergezelde, zei ons: “
Le squadre vincitrici hanno condiviso cibo e bevande tradizionali portate dai propri paesi. Si sono sentiti parte di una famiglia europea che ha celebrato le differenze e abbracciato cosa è simile nelle loro culture. Karl Piaty, un insegnante austriaco che ha accompagnato la sua squadra vincitrice, ci ha detto: “
Οι νικήτριες ομάδες μοιράστηκαν τα παραδοσιακά εδέσματα και ποτά που έφεραν από τις χώρες τους. Ένιωσαν σαν μέλη μιας Ευρωπαϊκής οικογένειας που γιόρτασε τις διαφορές και αγκάλιασε τις ομοιότητες των πολιτισμών της. Ο Karl Piaty, ένας Αυστριακός καθηγητής που συνόδευσε τη νικήτρια ομάδα του, μας είπε: «
Печелившите екипи вкусиха традиционни ястия и напитки, които бяха донесли от родината си. Те се почувстваха част от едно европейско семейство, което приема сходствата и празнува различията между своите култури. Карл Пиати, преподавател от Австрия, който придружаваше своя печеливш екип, ни сподели: “
Vítězné týmy se podělily o tradiční pokrmy a nápoje, které si s sebou přivezly z vlasti. Studenti cítili, že jsou součástí evropské rodiny, která oslavuje to, v čem se jejich kultury mezi sebou liší, a radostně se shledává s tím, v čem se podobají. Karl Piaty, rakouský učitel, jenž doprovázel svůj vítězný tým, nám řekl: “
De vindende teams udvekslede traditionelle retter og drikkevarer fra deres hjemlande. De indgik her i et europæisk fællesskab hvor de fejrede nogle af de forskelle og ligheder som karakteriserer deres kulturer. Karl Piaty, en østrisk lærer som ledsagede sit vinderteam, fortalte os: “
Võiduvõistkonnad jagasid üksteisega traditsioonilisi toitu ja jooke, mis nad olid oma maalt kaasa toonud. Nad tundsid end osana Euroopa perest, kes võtavad omaks eri riikide sarnasused ja erinevused. Karl Piaty, Austria õpetaja, kes saatis oma võiduvõistkonda, rääkis meile järgmist: “
Voittajajoukkueet nauttivat yhdessä eri maista tuomiaan perinneruokia ja juomia. He tunsivat olevansa kuin suurta eurooppalaista perhettä, jossa juhlistettiin eroavaisuuksia ja arvostettiin kulttuurien yhtäläisyyksiä. Itävallan voittajajoukkueen mukana matkustanut opettaja Karl Piaty sanoi: “
A nyertes csapatok hagyományos, otthonról hozott nemzeti ételeket és italokat osztottak meg egymással. Mindenki az európai nagycsalád tagjának érezhette magát megünnepelve azt amiben különböznek, és üdvözölve azt, amiben hasonlítanak egymáshoz a kultúrák. Egy osztrák kísérő tanár, Karl Piaty így nyilatkozott: “
De vinnande lagen delade med sig av traditionell mat och dryck från sina länder. De kände sig delaktiga i en europeisk familj som firade skillnaderna och anammade likheterna i sina kulturer. Karl Piaty, en österrikisk lärare som följde med sitt vinnande lag, berättade för oss: “
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow