|
In order for election bodies to be able to define preliminary results on election day, there was a need to give IT support to individual election bodies. To help preparation for this, the booklets marked with the serial number 19 contain the user manuals and system descriptions of the information technology systems that support the completion of the elections produced for internal use.
|
|
Afin d'assurer pour les organes électoraux la possibilité de communiquer des résultats préliminaires le jour meme de l'élection, il a fallu fournir un appui informatique aux organes d'élection. Dans l'intéret de la préparation de l'utilisation des moyens nécessaires, les brochures qui portent le numéro 19 contiennent les manuels et descriptions du systeme informatique appuyant le déroulement des élections. Les brochures en question ont été élaborées pour usage interne.
|
|
Um sicherzustellen dass die Wahlapparate schon am Tag der Wahl provisorische Ergebnisse erteilen können, informationstechnische Unterstützung wurde ihnen im voraus gegeben. Um das zu erreichen erhalten die mit der laufenden Nummer 19 bezeichneten Hefte die Verwenderhandbücher bzw. Systembeschreibungen des, die Abwicklung der Wahlen unterstützenden Informationssystems, die für interne Benutzung bestimmt wurden.
|
|
Para que los órganos electorales puedan dar resultados preliminares el mismo día de la votación es necesario darles apoyo informático. Con este fin, el cuaderno indicado con el número 19 contiene manuales de instrucción y las descripciones del sistema de informática con el que se apoya la realización de las elecciones. Se publicaron para uso interno.
|
|
Per consentire che gli organi elettorali potessero dare dei risultati preliminari, gia il giorno delle elezioni, questi dovevano ricevere un’assistenza informatica. Nell’ambito della preparazione a questo lavoro il libretto n 19 include i manuali d’uso e la descrizione dei sistemi informatici di supporto allo svolgimento delle elezioni: tale libretto e stato preparato per uso interno.
|
|
Tendo em conta o objectivo de que se possam fornecer resultados provisórios já mesmo no dia da votaçao, os órgaos eleitorais tinham que ser reforçados no seu suporte informático. Facilitando a sua preparaçao, foram publicados os fascículos enumerados do título 19, que contem os guias manuais e descriçoes de sistema dos sistemas informáticos que apoiavam a realizaçao das eleiçoes, elaborados para uma utilizaçao interna aliás.
|
|
Προκειµένου να εξασφαλιστεί η δυνατότητα να ανακοινώσουν τα εκλογικά όργανα προκαταρκτικά αποτελέσµατα αυθηµερόν, πρέπει να τους παρασχεθεί µηχανογραφική υποστήριξη. Για την προετοιµασία τους, στα φυλλάδια µε αύξοντα αριθµό 19 παρατίθενται τα εγχειρίδια χρήστη και οι περιγραφές συστηµάτων του συστήµατος πληροφορικής που υποστηρίζει τη διεξαγωγή των εκλογών. Προορίζονται για εσωτερική χρήση.
|
|
For at valgorganerne allerede kunne meddele et forelobigt resultat pa valgdagen, var det i tilfalde af enkelte valgorganer nodvendigt at yde datateknisk stotte. For at valgorganisationerne kan forberede sig til dette, indeholder hafterne, som er forsynet med nr. 19, de til internt brug udgivne instruktionsboger og systembeskrivelser af edb-systemet, som understotter afviklingen af valget.
|
|
Selleks, et valimisorganid oskasid juba valimiste päeval öelda eelinfot valimistulemuste kohta, tuli valimisorganitele eraldada informaatika-alast abi. Seetottu sisaldavad 19. järjekorranumbrit kandvad vihikud valimiste korraldamist toetava informaatikasüsteemi käsiraamatuid ja süsteemikirjeldusi, mis on moeldud kasutamiseks siseringis.
|
|
Jotta vaaliviranomaiset voisivat kertoa jo vaalipäivänä alustavia vaalituloksia, yksittäisille vaaliviranomaisille oli annettava tietoteknistä tukea. Tähän valmistautumista varten julkaistiin sisäiseen käyttöön julkaisut n:o 19, jotka sisältävät vaalien toimittamista tukevien tiedonkäsittelyjärjestelmien käyttöohjeet ja ohjelmakuvaukset
|
|
W tym celu, by już w dniu wyborów organa wyborcze mogły podać wstępne wyniki, poszczególne organa wyborcze muszą otrzymać wsparcie informatyczne. W celu przygotowania się do tego zeszyty o numerze 19 zawierają podręczniki użytkownika i opisy systemowe systemu informatycznego wspierającego przeprowadzenie wyborów, przygotowane do użytku wewnętrznego.
|
|
V záujme toho, aby volebné organizácie boli schopné už v deň volieb slúžiť správami o predbežných výsledkách voľby, bolo nutné jednotlivé volebné organizácie podporiť v oblasti informatiky. Napomáhajúc procesu prípravy uskutočnenia spomínaného faktu, zošity s poradovým číslom 19 obsahujú užívateľské príručky a popisy volebného informačného systému, ktoré boli vypracované pre vnútorné použitie.
|
|
Da bi volilni stabi na dan volitev lahko objavljali tudi zacasne rezultate, je bilo potrebno posamezne volilne stabe podpreti z informacijsko tehnologijo. V okviru tega informativni zvezki pod stevilko 19. vsebujejo prirocnike in opis teh sistemov uporabnih pri organizaciji in izpeljavi volitev. Ti zvezki so napisani za interno uporabo.
|