pigna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      984 Results   99 Domains
  29 Hits ipt.calacademy.org  
Pigna h.30 Verde Caltagirone
Pine h.30 Green Caltagirone
  2 Hits www.nordiclights.com  
Pigna
Бордигера
  2 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
terreno, asciutto, Pigna, terreno, strada, natura, foglia, foresta
sol, sec, sol, pomme de pin, nature, feuilles, forêt, route
Boden, trocken, Tannenzapfen, Natur, Blatt, Wald, Boden, Straße
tierra, seca, suelo, piña, naturaleza, hoja, bosque, camino
chão, seco, solo, pinha, natureza, folha, floresta, estrada
fijngemaakt, droog, bodem, pinecone, natuur, blad, bos, weg
zemlju, suha, tla, šišarka, priroda, list, šume, ceste
drcené, suché, půda, borová šiška, příroda, listí, Les, silniční
jorden, tørt, jord, pinecone, natur, blad, skov, vej
maassa, kuiva, pinecone, maaperän, road, lehti, luonto, metsä
földi, száraz, a talaj, pinecone, természet, levél, erdő, közúti
Tanah, kering, tanah, biji pinus, alam, daun, hutan, jalan
bakken, tørr, jord, pinecone, natur, blad, skog, veien
ziemi, suchych, gleby, szyszka, natura, liść, Las, drogi
teren, uscat, sol, pinecone, natura, frunze, padure, drum
mletá, suchý, pôdy, pinecone, príroda, lístie, lesa, cestnej
marken, torr, jord, tallkotte, natur, blad, skog, väg
Kara, Kuru, toprak, süper, doğa, yaprak, orman, yol
đất, khô, đất, pinecone, thiên nhiên, lá, rừng, đường
  3 Hits www.kaetsu.ac.jp  
Terme di Pigna
Thermal baths of Pigna
  6 Hits comunionediritto.org  
Pigna in...
Pine Cone...
  www.msr-group.eu  
Pigna
Pine cone
  4 Hits www.bjido.cn  
Nuotare tra le limpide acque verdastre dei nostri laghetti dispersi nelle Alpi ed in particolare a Pigna, Badalucco o Rocchetta Nervina, queste incavature naturali sono in granito ed offrono la miglior alternativa per rinfrescarsi nelle calde giornate estive.
Swimming at the Laghetti of Pigna, or Badalucco, or Rochetta Nervina, these natural granite lakes in the mountain streams are the best way to cool off in summer.
Плавать в ясно зеленых водах наших озер, разбросанных в Альпах, среди гранитных расщелин, с чистейшей, прохладной, родниковой водой, а в частности в Пиня, Бадалуко, предлагает вам прекрасный способ охладиться в жаркие летние дни.
  3 Hits www.capri.net  
Ho acquistato un buono del CRAL per Capri e tra i vari locali convenzionati ho scelto la Pigna! Tipico locale turistico, cibo non solo di pessima qualità ma anche cucinato male. Il risotto non è che more »
We had lunch at this restaurant and it was completely unremarkable. It consisted of pasta, ravioli and penne with a tomato, zucchini and eggplant sauce. This was followed by a chicken breast with... more »
  www.saison.ch  
Plain in pigna
Plain in Pigna
  4 Hits www.contec.pl  
Pigna - 10.0 km - 12 min.
Perinaldo - 6.0 km - 08 minutes.
  2 Hits www.bikkembergs.com  
L'ex opera di artiglieria «Sasso da Pigna» costituisce l'involucro di Sasso San Gottardo. Essa è molto più di una semplice opera militare, riflette infatti anche molti valori fondamentali e visioni del mondo che caratterizzavano la Svizzera nella metà del XX secolo.
Das ehemalige Artilleriewerk «Sasso da Pigna» bildet den Rahmen von Sasso San Gottardo. Es ist weit mehr als nur ein militärisches Bauwerk, sondern widerspiegelt auch viele Grundwerte und Anschauungen, welche die Schweiz zur Mitte des 20. Jahrhunderts prägten. «Sasso da Pigna» ist ein Denkmal von nationaler Bedeutung. Deshalb stehen die historisch wertvollsten Teile der Anlage auch unter dem Denkmalschutz des Bundes. Sasso San Gottardo wird dieses Denkmal mit all seinen Facetten wieder zum Leben erwecken.
  2 Hits mezzena.com  
Pigna di peccio
Cône d'épicéa
Zapfen der Gemeinen Fichte
Piñas de Pícea de Noruega
Pinha de abeto da Noruega
Noorse sparkegel
ヨーロッパトウヒの球果
Norsk rødgran kogle
Metsäkuusen käpy
노르웨이 가문비나무
Ель обыкновенная
Grankottar
  www.hjypull.com  
Negli impianti a combustione inferiore (Caldaie e termocucina a riscaldamento centrale, stufa ad accumulazione o pigna, ecc. che di regola hanno l’uscita dei fumi in basso) il modulo d’accensione viene posto sotto la catasta di legna da ardere e, anche in questo caso, vicino all’uscita dei fumi.
Dans les chauffages à bois à combustion inférieure (par ex. chaudière de chauffage central, en règle générale cheminée à tirage par le bas) l’allume-feu est placé et allumé sous le tas de bois à proximité de la sortie du conduit de fumée. Le bois brûle uniformément sur tout l’espace du foyer depuis le bas et produit ainsi de plus faibles quantités d’émissions nocives.
  4 Hits www.mtb-check.com  
per ogni 10 litri di acqua nell’acquario può essere aggiunta 1 pigna. Si può aggiungere 1 pigna per ogni litro d’acqua come trattamento di supporto in caso di malattie, ma in questo caso è necessario controllare il valore pH.
1 cone per each 10 l (2.6 US gal.) of aquarium water can be added. Dosage can be up to 1 cone per 1 l (1 US quart) for supporting disease treatments. However, the pH value needs to be monitored when doing so.
Donner un bogue dans 10 litres d’eau d’aquarium. Pour le traitement de soutien des maladies, on peut doser jusqu'à 1 bogue/litre, mais la valeur du pH doit être contrôlée.
Se puede añadir 1 piña por cada 10 litros de agua del acuario. Para reforzar el tratamiento, en el caso de enfermedades, se puede añadir hasta una piña por cada litro de agua, sin embargo, en este caso, es necesario controlar el valor de pH.
Pode-se adicionar 1 pinha por cada 10 litros de água do aquário. Para reforçar o tratamento, no caso de doenças, pode-se adicionar até uma pinha por cada litro de água, no entanto, neste caso, é necessário controlar o valor de pH.
Ένας κώνος για κάθε 10 λίτρα νερό ενυδρείου. Η δόση μπορεί να είναι μέχρι 1 κώνο ανά λίτρο για υποστήριξη σε περίπτωση θεραπείας. Ωστόσο όταν γίνεται αυτό θα πρέπει να παρακολουθείται η τιμή του pH.
Voor elke 10 l aquariumwater kan 1 kegel worden toegevoegd. Voor de ondersteunende behandeling van ziekten kan tot 1 kegel per 1 l water worden gedoseerd, maar de pH-waarde moet worden gecontroleerd.
Може да се добави 1 шишарка на всеки 10л аквариумна вода. Дозировката може да бъде до 1 шишарка на 1 литър за подпомагане на лечението с болести. Въпреки това, стойността на рН трябва да бъде наблюдавана, когато направите това.
Na každých 10 l akvarijní vody může být přidána 1 šiška. Dávka může být navýšena až na 1 šišku na 1 litr pro podporu léčby nemocí. Avšak při této dávce je zapotřebí pravidelně sledovat hodnotu pH.
Można dodać 1 szyszkę na każde 10 l wody akwariowej. Dawkowanie można podnieść aż do 1 szyszki na każdy 1 litr wody w trakcie wspomagania prowadzonego leczenia. Jednak wtedy należy koniecznie kontrolować wartość pH.
Можно добавить 1 шишку на каждые 10 л аквариумной воды. Для поддерживающего лечения заболеваний можно дозировать до 1 шишки на 1 л, но при этом необходимо контролировать pH-уровень воды.
Her 10 l akvaryum suyu için 1 kozalak eklenebilir. Hastalık tedavilerini desteklemek için dozaj her 1 l için 1 kozalağa kadar olabilir. Ancak pH değerinin bu esnada izlenmesi gerekir.
  samsonblinded.org  
Erano presenti all’incontro il Vicario Generale, P. Agustí Borrell, il Provinciale, P. Rocco Visca e il Delegato Provinciale per l’OCDS, P. Arnaldo Pigna.
A la rencontre étaient présents le P. Vicaire Général, Agustí Borrell, le P. Provincial, Rocco Visca et le Délégué Provincial pour l’OCDS, P. Arnaldo Pigna.
Am Kongress haben der Generalvikar des Ordens, P. Agustí Borrell, der Provinzial, P. Rocco Visca y der Provinzdelegat für den OCDS, P. Arnaldo Pigna, teilgenommen.
En el encuentro estuvieron presentes el P. Vicario General, Agustí Borrell, el P. Provincial, Rocco Visca y el Delegado Provincial para la OCDS, P. Arnaldo Pigna.
Estiveram presentes no encontro o Padre Vigário Geral – Agustí Borrell –, o Padre Provincial Rocco Visca e o Delegado para a OCDS, Padre Arnaldo Pigna.
  2 Hits www.via-alpina.org  
Il Passo Muratone si apre sullo spartiacque tra la Val Nérvia e la Val Roia. È attraversato da un'antica via di comunicazione tra Pigna e Saorge (Saorgio), frequentata nel Medioevo soprattutto dai pastori di Briga che scendevano a svernare al mare.
The Muratone pass leads to the ridge between Val Nérvia and Val Roia. An old road between Pigna and Saorge (Saorgio) cuts through here. In the middle age sit was used mainly by shepherds from Briga to go down to the sea in the winter. South east of the pass are the thick Gouta woods, containing the most extensive silver fir populations in Liguria (Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira Nature Reserve). The vast Gouta woods are home to a rich variety of wildlife, including the Eagle Owl and the Black Woodpecker. Slightly east of the pass, along the Alta Via dei Monti Liguri dirt track, is the Muratone hut, a restored barracks.
Le col de Muraton s'ouvre sur la ligne de partage des eaux entre les vals Nervia et Roya. Il est traversé par une ancienne voie de communication entre Pigna et Saorge, fréquentée au Moyen-Âge surtout par les bergers de La Brigue qui descendaient passer l'hiver près de la mer. Au sud-ouest du col s'étendent les bois touffus de Gouta, où se trouvent les zones les plus étendues de sapins blancs en Ligurie (SIC IT1315313 "Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira"). Faune particulièrement riche et intéressante dans les vastes bois de Gouta : on y trouve le grand duc et le pic noir. Un peu à l'est du col, le long de la route de terre de l'Alta Via dei Monti Liguri (Haute Route des Monts ligures), on trouve le refuge Muratone, ancienne petite caserne restaurée.
Der Muratone Pass öffnet sich an der Wasserscheide zwischen dem Nervia- und dem Roia Tal. Ein alter Verbindungsweg zwischen Pigna und Saorge(Saorgio) überquert den Pass, der im Mittelalter vor Allem von den Hirten aus Briga benutzt wurde, die hier abstiegen um am Meer zu überwintern. Im S-W des Überganges erstrecken sich die dichten Wälder von Gouta, die das größte Vorkommen der Weiß- oder Silbertanne in Ligurien darstellen (S.I.C. IT1315313 "Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira").In den ausgedehnten Wäldern von Gouta tummelt sich eine ganz besonders vielfältige und interessante Fauna, darunter der Uhu und der Schwarzspecht. Wenig östlich des Überganges, an der Schotterstraße auf der die"Alta Via dei Monti Liguri " verläuft, befindet sich die Muratone Hütte, die unter Verwendung der Überreste einer alten Kaserne gebaut wurde.
Prelaz Muratone se odpira na razvodju med dolinama Nérvia in Roia. Prečka ga stara prometnica med kraji Pigna in Saorge (Saorgio), ki so jo v Srednjem veku uporabljali večidel pastirji iz kraja Briga, ko so prihajali z gora prezimovati k morju. Na jugo-zahodu od prelaza se razprostirajo gosti gozdovi Gouta, v katerih se nahajajo najprostranejši nasadi srebrne jelke v Liguriji O.E.V. – SIC (območja evropske pomembnosti) IT1315313 "Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira"). V prostranih gozdovih Gouta je posebno bogata in zanimiva favna, ki zajema veliko uharico in črno žolno. Malce vzodneje od prelaza, vzdolž makadamske ceste, po kateri poteka Alta Via ligurskih gora, prispemo do planinskega doma Muratone, ki je nastal z obnovo stare vojašnice.
  2 Hits www.prosys.fr  
Nella piazza Cavour ricostruita a Cinecittà vengono girate un paio delle più celebri sequenze di Amarcord, quella del pavone che si posa sulla fontana della “pigna” e quella del saggio ginnico fascista.
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.
  2 Hits www.positano.com  
Pranzo di tre portate al ristorante tipico La Pigna (primo, secondo, dessert e un soft-drink)
Lunch with three courses and drink in the local restaurant La Pigna
  2 Hits www.sorrentoinsider.com  
Pranzo di tre portate al ristorante tipico La Pigna (primo, secondo, dessert e un soft-drink)
Lunch with three courses and beverage in the central restaurant "La Pigna"
  www.ariaclaros.com  
Pigna
Tray
  553 Hits crm.math.ca  
seleziona Zone Alessandrino Appio Claudio Appio Latino Appio Pignatelli Ardeatino Aurelio Borgo Campitelli Campo Marzio Castro Pretorio Celio Centro storico Città del Vaticano Collatino Colonna Della Vittoria Don Bosco Esquilino EUR Flaminio Gianicolense Giuliano – Dalmata Labicano Ludovisi Monte Sacro Monte Sacro Alto Monti Nomentano Ostiense Parioli Parione Pietralta Pigna Pinciano Ponte Ponte Mammolo Portuense Prati Prenestino Prenestino - Centocelle Prima Porta - Labaro Primavalle Regola Ripa Salario Sallustiano San Basilio San Saba Sant’Angelo Sant’Eustachio Testaccio Tiburtino Tor di Quinto Trastevere Trevi Trieste Q.XVII Trionfale Tuscolano Vie dello shopping Via Cola di Rienzo Via Condotti Via del Corso Via Veneto Fiere Fiera di Roma Nuova Fiera di Roma Gallerie d'arte Galleria Borghese Galleria di Palazzo Barberini Galleria Doria Pamphilj Galleria Nazionale d'Arte Moderna e Contemporanea Intrattenimenti Testaccio Trastevere Monumenti Ara Pacis Arco di Costantino Basilica di San Giovanni in Laterano Basilica di San Paolo Fuori le Mura Basilica di San Pietro in Vaticano Basilica di San Pietro in Vincoli Basilica di Santa Maria in Trastevere Basilica di Santa Maria Maggiore Campidoglio Castel Sant'Angelo Catacombe di Domitilla Chiesa di San Luigi dei Francesi Chiesa di Santo Spirito in Sassia Chiesa di Sant’Ivo alla Sapienza Colonna Traiana Colosseo Domus Aurea Fontana di Trevi Foro Romano Mercati Traianei Palazzo del Quirinale Pantheon Piazza del Popolo Piazza di Spagna Piazza Navona Terme di Caracalla Tomba di Cecilia Metella Via Appia Antica Villa Farnesina Vittoriano Musei Musei Capitolini Musei Vaticani Museo Nazionale Romano Crypta Balbi Museo Nazionale Romano Palazzo Altemps Museo Nazionale Romano Palazzo Massimo alle Terme Museo Nazionale Romano Terme di Diocleziano Parchi Villa Borghese Villa Doria Pamphilj Stadio e Arena PalaLottomatica Stadio Olimpico Stazione Ferroviaria Stazione Roma Ostiense Stazione Roma Termini Stazione Roma Tiburtina Stazione Roma Trastevere Stazione Roma Tuscolana Teatri Teatro Argentina Teatro Eliseo Teatro Parioli Aeroporti Aeroporto di Roma Ciampino Aeroporto di Roma Fiumicino Ospedali Ospedale CTO A. Alesini Ospedale Dermopatico dell'Immacolata Ospedale Generale San Carlo Ospedale INRCA Ospedale IRCCS San Raffaele Pisana Ospedale Nuovo Regina Margherita Ospedale Odontoiatrico Eastman Ospedale Pediatrico Bambino Gesù Ospedale Policlinico Gemelli Ospedale Policlinico Umberto I Ospedale Riabilitativo Santa Lucia O
select Districts Alessandrino Appio Claudio Appio Latino Appio Pignatelli Ardeatino Aurelio Borgo Campitelli Campo Marzio Castro Pretorio Celio Collatino Colonna Della Vittoria Don Bosco Esquilino EUR Flaminio Gianicolense Giuliano – Dalmata Historical Center Labicano Ludovisi Monte Sacro Monte Sacro Alto Monti Nomentano Ostiense Parioli Parione Pietralta Pigna Pinciano Ponte Ponte Mammolo Portuense Prati Prenestino Prenestino - Centocelle Prima Porta - Labaro Primavalle Regola Ripa Salario Sallustiano San Basilio San Saba Sant’Angelo Sant’Eustachio Testaccio Tiburtino Tor di Quinto Trastevere Trevi Trieste Q.XVII Trionfale Tuscolano Vatican City Shopping streets Via Cola di Rienzo Via Condotti Via del Corso Via Veneto Fairs and exhibitions Fiera di Roma Nuova Fiera di Roma Art Galleries Borghese Gallery Doria Pamphilj Gallery National Gallery of Modern Art Palazzo Barberini Art Gallery Entertainment Testaccio Trastevere Monuments Appian Way Ara Pacis Arch of Constantine Basilica di Santa Maria Maggiore Basilica of Saint Paul Outside the Walls Basilica of Saint Peter Basilica of San Pietro in Vincoli Basilica of Santa Maria in Trastevere Basilica of St John Lateran Baths of Caracalla Capitoline Hill Castel Sant'Angelo Catacombs of Domitilla Church of San Luigi dei Francesi Church of Santo Spirito in Sassia Church of Sant’Ivo alla Sapienza Colosseum Domus Aurea Pantheon Piazza del Popolo Piazza di Spagna Piazza Navona Quirinal Palace Roman Forum Tomba di Cecilia Metella Trajan's Column Trajan's Market Trevi Fountain Villa Farnesina Vittoriano Museums Capitoline Museums National Museum of Rome Baths of Diocletian National Museum of Rome Crypta Balbi National Museum of Rome Palazzo Altemps National Museum of Rome Palazzo Massimo alle Terme Vatican Museums Parks Villa Borghese gardens Villa Doria Pamphilj Stadiums and Arenas PalaLottomatica Stadio Olimpico Railway stations Roma Ostiense station Roma Termini station Roma Tiburtina station Roma Trastevere station Roma Tuscolana station Theatres Teatro Argentina Teatro Eliseo Teatro Parioli Airports Airport of Rome Ciampino Airport of Rome Fiumicino Hospitals CTO A. Alesini Hospital Dermopatico dell'Immacolata Hospital Generale San Carlo Hospital INRCA Hospital IRCCS San Raffaele Pisana hospital Nuovo Regina Margherita Hospital Odontoiatrico Eastman Hospital Pediatrico Bambino Gesù Hospital Policlinico Gemelli Hospital Policlinico Umberto I Hospital Riabilitativo Santa Lucia Hospital San Camillo – Forlanini Hosp
  www.hexis-training.com  
Pagato terra parcheggio. Il numero massimo di posti auto si trovano in zone di Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli e Trastevere. I prezzi sono molto diversi: da 30 EUR nel centro della città alla periferia di 2-6 euro.
The car park payment is made by purchasing a special ticket. There is always a parking meter at the parking space, the instructions on which are written in Italian and English. Parking meters usually accept only coins. This is why you should suit yourself with them beforehand.
Terrain de stationnement payant. Le nombre maximum de places de stationnement sont situés dans les zones de Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli et Trastevere. Les prix sont très différents: à partir de 30 EUR dans le centre-ville à la périphérie de 2-6 euros. Une heure de stationnement dans un tel endroit coûterait un touriste de 0,6 à 1 euro. Paiement survient le plus souvent dans la main, il ya aussi beaucoup de stationnement avec parcomètres. Bon de paiement doit être mis sous le pare-brise.
Kostenpflichtige Parkplätze Boden. Die maximale Anzahl der Parkplätze befinden sich in Bereichen von Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli und Trastevere. Die Preise sind sehr unterschiedlich: von EUR 30 in der Innenstadt an den Stadtrand von 2-6 Euro. Eine Stunde Parken in einem solchen Ort wäre eine touristische 0,6-1 Euro kosten. Payment tritt am häufigsten in der Hand, gibt es auch Parkplätze mit Parkuhren. Gutschein Zahlung muss unter der Windschutzscheibe gelegt werden.
Planta Aparcamiento de pago. El número máximo de plazas de aparcamiento se encuentran en áreas de Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli y Trastevere. Los precios son muy diferentes: desde 30 euros en el centro de la ciudad a las afueras de 2-6 euros. Una hora de aparcamiento en un lugar tan costaría un turista 0,6-1 euros. Pago con mayor frecuencia en la mano, también hay playas de estacionamiento con parquímetros. Vale pago debe ser puesta bajo el parabrisas.
Chão de estacionamento pago. O número máximo de lugares de estacionamento estão localizados em áreas de Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli e Trastevere. Os preços são muito diferentes: a partir de EUR 30 no centro da cidade para os arredores de 2-6 euros. Uma hora de estacionamento em tal lugar custaria um turista 0,6-1 euro. O pagamento ocorre mais freqüentemente na mão, há também estacionamentos com parquímetros. Pagamento voucher deve ser colocado sob o pára-brisa.
Betaald parkeren grond. Het maximum aantal parkeerplaatsen bevinden zich in gebieden van Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli en Trastevere. Prijzen zijn zeer verschillend: van EUR 30 in het centrum van de stad aan de rand van 06/02 euro. Een uur van het parkeren in een dergelijke plaats zou een toerist kosten 0,6-1 euro. Betaling gebeurt meestal in de hand, zijn er ook parkeerplaatsen met parkeermeters. Voucher betaling moet onder de voorruit worden geplaatst.
Maksullinen pysäköinti maahan. Enimmäismäärä pysäköintipaikat sijaitsevat alueilla Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli ja Trastevere. Hinnat ovat hyvin erilaisia: alkaen 30 euroa kaupungin keskustassa laitamilla 2-6 euroa. Tunnin pysäköinti sellaisessa paikassa maksaisi turisti 0,6-1 euroa. Maksu useimmiten esiintyy kädessä, on myös parkkipaikoilla pysäköinti metriä. Voucher maksu on laittaa alle tuulilasi.
Płatny parking naziemny. Maksymalna liczba miejsc parkingowych znajdują się w obszarach Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli i Trastevere. Ceny są bardzo różne: od 30 EUR, w centrum miasta, na obrzeżach 2-6 euro. W godzinę parkowania w takim miejscu będzie kosztować turystę od 0,6 do 1 euro. Płatność najczęściej występuje w parze, są też parkingi z parkometry. Voucher zapłata musi umieścić pod przednią szybą.
  www.maisonsdumonde.com  
Statuette dorata a forma di pigna effetto anticato 20cm ELEGANCE 12.00
Statuette filaire en métal doré H.13cm GOLD 0.00
  3 Hits ballenberg.ch  
La cascina presentava originariamente due cantine a monte, una per il latte, l'altra per il formaggio, mentre la facciata a valle presentava un vasto locale aperto fino al tetto adibito ad abitazione e a luogo di produzione del formaggio. Il soggiorno con la confortevole pigna in sasso fu costruito solo nel 1950.
The buildings were probably erected in 1825 at their previous site, which remained in use until 1984. This group of three buildings comprised the large herdsman’s hut, a small cowshed and a larger shelter. The low block building with a lean-to roof placed somewhat at a distance from the other structures was used for keeping pigs. In its original configuration the herdsman’s hut consisted of a milk and cheese cellar on the side facing the slope, while the side facing the valley consisted of a large room open to roof level which was used equally for working, i.e. mainly for cheese-making, and as living quarters. The parlour made cosy by its stone stove was not built into the house until 1950.
Der bis 1984 benutzte letzte Standort wurde wahrscheinlich 1825 eingerichtet. Dieser Gebäudekomplex bestand aus vier Bauten, nämlich der grossen Sennhütte, einem kleinen Stall und einem grösseren Unterstand; in dem niedrigen, etwas abseits gelegenen Blockbau mit Pultdach wurden Schweine gehalten. In ihrer ursprünglichen Anordnung bestand die Sennhütte aus je einem bergseitig gelegenen Milch- und Käsekeller, während die Talseite ein grosser, bis unters Dach offener Raum einnahm, der zum Arbeiten, d.h. vor allem zur Käseherstellung, und zum Wohnen gleichermassen benutzt wurde. Die Wohnstube mit ihrem Steinofen ist erst 1950 eingebaut worden.
  cantolegal.com  
Visite ai villaggi medievali di Dolceacqua, Apricale, Pigna; ai Giardini Botanici Hanbury e Pallanca; alla Costa Azzurra (Mentone, Montecarlo, Nizza);
Visits to the medieval villages of Dolceacqua, Apricale, Bajardo, Perinaldo, Pigna, Triora, and to the Hanbury and Pallanca Gardens
  2 Hits www.extinval.com  
I Fagioli di Badalucco, Conio e Pigna
Die Bohnen aus Badalucco, Conio und Pigna
  3 Hits www.polish-airports.com  
Non fa assolutamente caso all’attività frenetica intorno a lui, e riesce a assorbirsi completamente nel suo progetto. Da solo, decide di incollare dei piccoli fagioli bianchi e tondi su una grossa pigna in modo che ognuna delle sessanta squame della pigna possa ricevere esattamente al suo centro un fagiolo.
L’office du dimanche vient de se terminer. C’est l’heure du café pour les adultes et je m’ennuie. Je décide donc de monter les escaliers pour me rendre dans la grande pièce ouverte où les enfants jouent parfois en attendant que leurs parents finissent leur moment de vie sociale. Quatorze enfants, des garçons et des filles âgés de 3 à 12 ans, sont en train de jouer à la passe à dix avec un gros ballon faisant environ le double du diamètre d’un ballon de basket. Quatorze corps humains de tailles très différentes se déplacent rapidement, chacun suivant un parcours aléatoire, chacun sur son espace propre et avec ses talents propres. Cependant, Dieu sait comment, ces quatorze enfants se confondent en un seul et unique organisme vivant, sous l’impulsion du/mûs par le ballon vert clair.
Ich habe das Gefühl, einem elegant choreographierten Tanz zuzusehen, aber es gibt keinen Choreographen. Niemand dominiert, niemand wird ausgeschlossen, niemand rennt in jemand anderen hinein, niemand beschwert sich. Alle Schreie sind Freudenschreie. Alle Kinder, die den Ball wollen, bekommen ihn für eine faire Zeitspanne. Die älteren Spieler dribbeln den Ball beim Rennen und fordern die anderen heraus, ihn ihnen abzunehmen. Die jüngeren rennen nur mit dem Ball, bis sie ihn in die ausgestreckten Arme eifriger Mitspieler weitergeben.
  2 Hits www.roberts-1.com  
Fontana della Pigna
What you will see
  4 Hits www.myswitzerland.com  
Plain in pigna: su braci ardenti
Winter sports reports
  4 Hits yellow.local.ch  
*044 800 15 15 | www.pigna.ch
*062 865 50 40 | www.uta.ch
1 2 3 Arrow