fighting this – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      199 Results   153 Domains
  2 Hits www.recommerce.com  
Besides creating awareness of the worldwide pollution caused by persistent pollutants, the Silent Snow project would like to be a platform for contact between people worldwide who are fighting this pollution.
Das Projekt Silent Snow will nicht nur Aufmerksamkeit auf die weltweite Umweltzerstörung durch nur sehr langsam abbaubare Schadstoffe richten. Menschen, die gegen diese Art von Verschmutzung kämpfen, soll es auch als Plattform zum Austausch dienen. Dafür brauchen wir Ihre Berichte!
El proyecto de Silent Snow no sólo busca concientizar a todo el mundo sobre los contaminantes persistentes, pero también quiere ser una plataforma para conectar a la gente que está luchando contra la contaminación, en todo el mundo. ¡Y por eso, necesitamos sus historias!
Naast bewustzijn creëren ten aanzien van de vervuiling door persistente organische pesticiden (POP's), wil Silent Snow ook een platform bieden voor mensen die strijden voor verbetering en alternatieven voor het gebruik van pesticiden. Daarvoor hebben we uw verhalen nodig!
  2 Hits www.systemat.com  
Mobile devices have invaded in our daily business life and there’s no use in fighting this trend. On the contrary, mobile devices are an opportunity. HR managers need to embrace mobile to better connect employees and get ready for the flexible work organization.
Nous avons regroupé notre expertise en matière de solutions d'entreprise, de sécurité, d'infrastructure, d'intégration, de gestion d'actifs, de financement et de services d'assistance en une solution unique offerte par votre partenaire de confiance local. Celle-ci se décline en trois gammes destinées à couvrir toutes vos utilisations. De plus, chaque gamme peut être adaptée sur mesure à vos besoins et est conçue de manière à s’intégrer totalement à votre environnement informatique.
  www.navy.dnd.ca  
The Spectrum of Conflict diagram in Figure 1 provides a graphic illustration of the fact that the portion considered Operations Other Than War (OOTW) is greater than the portion pertaining to operations of war or "war-fighting." This is perhaps not surprising. The Canadian definition states that OOTW "are very broad in scope and range from domestic operations within Canada to peace-enforcement operations abroad."33 Even if the use of any form of combat operation is included as war-fighting, a significant part of what armed forces do remains outside that realm. Navies are no different. A review of the potential naval functions (Figure 6) affirms that many fall into non-war-fighting categories.
Un simple coup d'œil à la gamme des conflits (figure 1) permet de constater que les opérations hors guerre (OHG) sont beaucoup plus nombreuses proportionnellement que les opérations de guerre, ce qui n'est pas nécessairement surprenant. Dans le contexte canadien, les OHG sont très diversifiées; elles englobent tant les opérations menées au Canada que celles menées à l'étranger dans le cadre de l'imposition de la paix.33 Même si l'utilisation de toute forme d'opérations de combat est considérée comme une opération de guerre, un nombre important des activités effectuées par les forces armées ne sont pas considérées comme des opérations de guerre, et il en va de même pour les marines. Un examen des activités de la marine (figure 7) révèle que plusieurs de ces activités s'inscrivent dans la catégorie des opérations hors guerre.
  www.idrc.ca  
Part of fighting this incredible challenge of poverty involves connecting Canadians and, in my case, Senegalese on a meaningful level, so that we can understand the beauty and challenges in other cultures.
Cet incroyable défi que représente la lutte contre la pauvreté implique aussi la création de liens profonds entre les Canadiens et, dans mon cas, les Sénégalais, pour que nous puissions comprendre la beauté et les obstacles des autres cultures.
  publicwebsite.idrc.ca  
Part of fighting this incredible challenge of poverty involves connecting Canadians and, in my case, Senegalese on a meaningful level, so that we can understand the beauty and challenges in other cultures.
Cet incroyable défi que représente la lutte contre la pauvreté implique aussi la création de liens profonds entre les Canadiens et, dans mon cas, les Sénégalais, pour que nous puissions comprendre la beauté et les obstacles des autres cultures.
  go.innoflame.fi  
“In 2013, I addressed the opening cocktail reception of the CISAC Creators’ Summit in Washington with the observation that ‘apparently US creators were not yet created equal’ and it’s disappointing that we’re still fighting this battle more than four years later.”
“El CIAM siempre ha apoyado la adopción de los derechos morales”, declaró Lorenzo Ferrero, compositor y presidente del CIAM. “En 2013, intervine ante los asistentes al cóctel de bienvenida de la Cumbre de Creadores de la CISAC celebrada en Washington observando que ‘al parecer, los creadores estadounidenses aún no han sido creados “iguales” y es desalentador que sigamos luchando al respecto más de cuatro años después”.
  www.pc.gc.ca  
St. Laurent then asked his Secretary of State for External Affairs, Lester B. Pearson, to solve the crisis. Behind the scenes, a great number of strings began to be pulled. On November 4, Pearson, assisted by his UN colleagues, suggested sending an international force to supervise the cessation of fighting. This force, which would include Canada, would be under Canadian command. The General Assembly of the United Nations accepted this proposal, as did the belligerents, who were coming under pressure from the international community, especially from the United States and the USSR.
St-Laurent demande alors à son secrétaire d'État aux Affaires extérieures, Lester B. Pearson, de dénouer la crise. Un incroyable travail de coulisses débute. Pearson, aidé de ses collègues de l' Organisation des Nations unies, propose, le 4 novembre, d'envoyer une force internationale pour superviser la cessation des combats. Cette force, à laquelle participerait le Canada, serait sous commandement canadien. L'Assemblée générale de l'ONU accepte la proposition, tout comme les belligérants qui subissent des pressions de la part de la communauté internationale, principalement des États-Unis et de l'URSS.
  3 Hits www.euinside.eu  
The second Minsk peace agreement is so fragile, so hard to reach and will enter into force not today but on Sunday. "As a matter of fact, today, tomorrow and the day after tomorrow there will be fighting. This means, the war is going on in full steam. We are all modest optimists because, indeed, ...
Постигнатото в Минск мирно споразумение е толкова крехко, толкова трудно постигнато и то ще влезе в сила чак от неделя. "Всъщност днес, утре, другиден се водят военни действия. В смисъл, войната си тече с пълна сила. Всички сме умерени оптимисти, защото действително зависи много от президента Пу ...
  evkk.tlu.ee  
This week's Famitsu featured first look at the Xbox360s Super Robot Wars game, which is basically upgraded version of already released Gamecube's SRW game with additional online fighting. This SRPG franchise is quite popular in Japan due to vast number of characters and mechas from various (old) anime shows involved in the game, but it's hardly known in the west. Super Robot Wars XO will be released this November in Japan.
Cette semaine, Famitsu nous donne un premier contact visuel avec Super Robot Wars sur Xbox 360 qui est basiquement une version remise au goût du jour de l'épisode Gamecube, le jeu en ligne en plus. Cette franchise SRPG est plutôt populaire au Japon, du au grand nombre de Mechas et personnages tout droit sortis des vieux animés, mais n'est pas très connue en occident. Super Robot Wars XO sort en novembre au Japon.
  artimhotel.com  
The funding of terrorism is a field that sees a massive involvement of intelligence agencies, organizations tasked with preserving the security in various countries; they are particularly equipped and involved in fighting this scourge and that's why radical groups have to take a series of precautions.
Le precauzioni sono tante perché questo è un campo dove i Servizi, le strutture di sicurezza dei vari paesi sono particolarmente attrezzate e impegnate per combattere il terrorismo. Anche perché nel settore dell’antiterrorismo l’assunto “follow the money” ha sempre ricadute positive.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
The research indicates that, in small confined spaces, the operator must have self-contained breathing apparatus and wear heat-protective clothing before engaging in fighting this type of fire with a handheld halocarbon extinguisher.
Ces essais démontrent que, dans de petits espaces, on doit se munir d'un appareil respiratoire autonome et porter des vêtements de protection contre la chaleur avant d'utiliser un extincteur portatif aux halocarbures. On doit aussi prendre des mesures pour empêcher la corrosion potentielle des équipements sensibles, puisque les gaz acides sont un sous-produit de la combustion des halocarbures.
  2 Hits www.dakarnave.com  
Like Hemingway, Picasso and so many other artists, Gina Levray is fascinated by the corrida (Bull fighting), this art of killing with nobility, its symbolic conflict between man and beast.…
Pendant des décennies, le géant de l’Est est resté un grand inconnu de la scène internationale. Entre la mer Baltique et le Pacifique, le Rideau de Fer séparait l’immense Empire…
  www.eurotopics.net  
"It is important to take into account the context of commissions, to restructure the economic, legal, social and cultural foundations. With globalisation, and the widely accepted notion that identity no longer exists, we are heading towards a levelling standardisation from the bottom up. I am fighting this because the plastic horrors all over the place scare me, make me afraid that we might lose our memory. ... Architecture will always be confronted with manifold difficulties, because plans need to be made into concrete results... Always. Utopia is absurd, it makes no more sense, only the transformation of the real is critical, decisive and revolutionary, this transformation of the real creates work and the culture of work creates social, this is the starting point for architects who want to face political issues."
L'architecte français Rudy Ricciotti évoque, dans une interview menée par Anne-Marie Fevre, son engagement pour que l'architecture s'inscrive dans l'histoire des lieux. "Il faut revenir à la notion de contexte d'une commande, refonder un territoire donné qui est économique, juridique, social, culturel. Avec la globalisation, à force de dire que l'identité n'existe plus, nous irons vers un nivellement par le bas. Si je me bats, c'est que j'ai peur de toutes ces horreurs plastiques partout, peur que l'on perde la mémoire. (...) L'écriture de l'architecture est toujours confrontée à toutes les difficultés car il faut faire ... toujours. L'utopie est absurde, elle ne fait plus sens, seule la transformation du réel est critique et révolutionnaire, cette transformation du réel produit du travail et la culture du travail produit la cohésion sociale, il faut commencer par là si l'architecte veut rencontrer la question politique."
Der französische Architekt Rudy Ricciotti plädiert im Gespräch mit Anne-Marie Fevre dafür, dass die Architektur wieder Bezug auf ihr Umfeld und die Geschichte des Ortes nimmt. "Wir müssen dahin zurückkommen, dass ein Bauauftrag in einem Kontext steht, dass ein Baugrund zugleich auch ein ökonomisches, juristisches, soziales und kulturelles Terrain ist. In Zeiten der Globalisierung, die alles immer identitätsloser macht, sinkt das Niveau. Ich wehre mich dagegen, weil mir diese scheußlichen Bauten rundherum Angst machen. Ich fürchte, dass wir das Gedächtnis verlieren... Ein Architekt muss sich immer allen Schwierigkeiten stellen, er ist derjenige, der bauen muss... Utopisch zu denken, ist absurd. Utopien machen keinen Sinn mehr. Nur die Umformung der Wirklichkeit ist kritisch und revolutionär, sie schafft Arbeit und die Arbeitskultur erzeugt sozialen Zusammenhalt. Dort müssen wir ansetzen, wenn wir politisch denken."
  alumni.sharjah.ac.ae  
We seem to have forgotten why we're fighting this campaign.
We campaigned on a platform of low taxation.
  3 Hits central.asia-news.com  
"Frequently government agencies and social institutions fighting this problem ... use methods that are not always understandable to the young," Shkolyni said. "That's why Unity, members of youth organisations, Kyrgyz college students and various experts have launched a project to halt the spread of extremism among youth."
«Зачастую занимающиеся этой проблематикой государственные структуры и общественные институты используют методы... не всегда понятные для молодежи, - сказал Школьный. - В связи с чем, "Единство" совместно с представителями молодежных организаций, студентами вузов Кыргызской Республики и экспертами начал реализацию проекта по противодействию распространению идей... экстремизма в молодежной среде».
  www.akattyl.cz  
Through fake profiles or bots, fake clicks are created that provide invalid traffic to the webpage or e-commerce. It it known as “non-human traffic.” Some social networks such as Facebook are fighting this problem by closing millions of fake profiles and expelling bots.
Cuando una plataforma tiene un modelo de monetización o venta basado en el CPC, el fraude consiste en generar clics falsos, mediante perfiles falsos o bots, que aportan tráfico no válido a la web o e-commerce. Se conoce como «tráfico no humano». Algunas redes como Facebook están luchando contra este problema cerrando millones de perfiles falsos y expulsando boots.
  www.colectivosvip.com  
It took the same courage to state the universality of these principles in the Declaration and in Vienna, and apply it to the new attacks on the most basic human right: the right to life. Furthermore, we need courage and vision to reach a global consensus in an agreement on defining the scourge of terrorism, and a strong global commitment to fighting this evil.
Մենք պետք է ապահովենք մարդու իրավունքների համընդհանուր ընդունումը և հիմնվենք մարդու իրավունքների ոլորտում տեղի ունեցող հսկայական տեղաշարժի վրա: Նույնպիսի համարձակություն էր անհրաժեշտ ինչպես Հռչակագրի և Վիեննայի համաժողովի սկբունքների համընդհանրականությունը շեշտելու, այնպես էլ մարդու հիմնարար իրավունքներից մեկի`կյանքի իրավունքի հանդեպ իրականացվող ոտնձգությունների դեմ այդ սկզբունքը կիրառելու համար: Ավելին՝ մեզ անհրաժեշտ է խիզախություն, ահաբեկչության արհավիրքը բնորոշելու համաշխարհային կոնսենսուսի տեսլական, ինչպես նաև այդ չարիքի դեմ պայքարելու ամուր հանձնառություն:
  www.international.gc.ca  
This is what drives me, and this is what drives our prime minister: fighting this unabashed moral relativism that runs counter to our values and our core interests.
C’est ce qui inspire ma réflexion, et celle de notre premier ministre : lutter contre ce relativisme moral éhonté, qui va à l’encontre de nos valeurs et de nos intérêts fondamentaux.
  16 Hits parl.gc.ca  
I'm just going to talk about one thing that I remember. Earlier, we were talking about fighting. This is how the jail dealt with some of the issues that came up. When I was there, there were two girls who fought. They were sent to segregation for one hour--not one night, not two days, not 16 days, but one hour--and then they were sent to conflict resolution. If they didn't deal with their differences, they were sent back to the maximum security prison. Nobody wanted to go back to maximum security prison so they dealt with their issues. It's amazing how women can actually deal with their issues if they're given the chance to deal with them.
Je vais vous parler d'une chose dont je me souviens. Plus tôt, nous parlions de conflit. Voilà comment l'établissement composait avec certaines des difficultés qui survenaient. Lorsque j'étais là, il y avait deux femmes en conflit. Elles ont été envoyées en isolement pendant une heure — pas une nuit, pas deux jours, pas 16 jours, mais une heure — et ensuite elles devaient faire de la résolution de conflit. Si elles ne réglaient pas leurs différends, elles étaient renvoyées dans un établissement à sécurité maximale. Personne ne veut retourner en établissement à sécurité maximale, alors le différend a été réglé. Ça a été extraordinaire à quel point les femmes peuvent en fait régler des problèmes si on leur donne la chance de les régler.
  www.engie-deutschland.de  
Poverty and social exclusion are daily realities for about one out of six people and about one out of five children in Greater Montreal. Centraide raises money for organizations fighting this problem, saving them administrative fees and helping them focus on what counts.
Comment choisir entre payer le loyer ou l’épicerie? Arriver à se concentrer à l’école lorsqu’on a l’estomac vide? La pauvreté et l’exclusion sociale sont des réalités quotidiennes pour environ une personne sur six et un enfant sur cinq dans la grande région de Montréal. En recueillant des fonds au profit d’organismes qui luttent contre ce fléau, Centraide leur épargne des frais administratifs et leur permet de se concentrer sur l’essentiel.
  www.asiapac.cn  
Moreover, we witness the ideology of extreme and aggressive nationalism and ideas of fanatical hatred for entire peoples becoming basic postulates of state propaganda. So, the problems of fighting this evil are not only unresolved, but are not even thoroughly comprehended and formulated.
Борьба с пропагандой ненависти и агрессивной ксенофобией стала одной из центральных проблем, которые выносятся на обсуждение на международных встречах различного уровня. Несмотря на прилагаемые усилия, наличие целого ряда общемировых и европейских программ по защите национального, человеческого и морального достоинства, не уменьшается количество фашиствующих и националистических организаций, фактически, не снижается их активность, не снижается уровень насилия на почве расизма и национальной ненависти. Более того, мы становимся свидетелями превращения идеологии крайнего и агрессивного национализма, идей фанатичной ненависти к целым народам в базисные постулаты государственной пропаганды. Соответственно, задачи борьбы с этим злом не только не решены, но даже не вполне осмыслены и сформулированы.
  careers.un.org  
Our Unit promotes awareness and tries to impress upon governments how important it is to address the problem, and to work together to meet the United Nations mandate in this area. We advocate in order to get countries to be more proactive and engaged in fighting this scourge and we support them in the process.
Notre unité œuvre pour une prise de conscience et essaie de faire comprendre aux gouvernements à quel point il est primordial de traiter ce problème et de collaborer pour remplir le mandat des Nations Unies dans ce domaine. Nous plaidons pour que les pays soient davantage proactifs et impliqués dans la lutte contre ce fléau. Nous les épaulons à cette fin. Mon travail me place au cœur de ce combat et m'offre une perspective unique sur la lutte contre le VIH et le sida ainsi que sur les efforts requis pour prévenir une pandémie. Je n’ai pu cerner toute l’ampleur du problème du sida qu'en travaillant ici.
  www.ieu.edu.tr  
Prof. Dr. Er, who used insulin user guides on clothes and textile surfaces, said, “Diabetes patients need to use insulin pumps and medication every day at regular intervals. They need to monitor their insulin levels. This may be a long and difficult process at times. I used insulin pumps, injection materials, and prospectuses to create variety of products. The materials I used in my artwork such as old pictures, waste materials, used medicine boxes, needle disposals, insulin pump reservoirs, gauzes, torn clothing pieces, etc. help us understand the recollection of an individual fighting this disease”.
Giysi ve tekstil yüzeylere insülin kullanım kılavuzlarını ekleyen Yrd. Doç. Dr. Er, “Şeker hastaları her gün belirli aralıklarla insülin yapmalı ya da ilaç kullanmalı. Şeker seviyelerini belirlemek amacıyla ölçüm yapmalı. Bu süreçler uzun ve kimi zaman zor oluyor. Ben de şeker hastalarının kullandığı insülin, ölçüm iğneleri, ilaç kullanım kılavuzlarını kullanarak çeşitli ürünler oluşturdum. Eserlerimde kullandığım eski fotoğraflar, atık malzemeler, kullanılmış ilaç kutuları, insülin enjeksiyon atıkları, insülin pompası rezervuarları, sargı bezleri, sökülmüş elbise parçaları gibi malzemeler hastalıkla boğuşan bir bireyin belleğini anlamaya çalışıyor” dedi.
  2 Hits www.unis.unvienna.org  
Mr. Fedotov said that while actions taken so far have been successful, much remains to be done to fight the global scourge of terrorism, in particular with regards to enhanced cooperation and exchange of information: "If we are to further combat and prevent terrorism then we must step up our efforts behind the quick transfer of information. If the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is to continue to make inroads in fighting this crime then we have to cooperate on all issues and at all levels."
A budapesti rendezvényen az UNODC főigazgatója, Jurij Fedotov megerősítette Hivatalának elkötelezettségét az iránt, hogy az országokkal együttműködik ezen a területen. Fedotov úr elmondta, hogy jóllehet az eddig tett lépések sikeresek voltak, még nagyon sokat kell tenni a terrorizmus globális fenyegetése ellen, különös tekintettel az együttműködés és információcsere területeire. "Ha továbbiakban is harcolni kívánunk a terrorizmus ellen és megelőzni azt, fokoznunk kell erőfeszítéseinket a gyors információátadás területén. Ha az ENSZ Globális Terrorizmus Elleni stratégiája folytatódik, hogy legyőzzük ezt a bűncselekményt, akkor minden területen és minden szinten együtt kell működnünk."
  3 Hits europarlement.touteleurope.eu  
The report also contains provisions calling on Member States to improve police and judicial cooperation in this area, particularly by developing common and homogenous practices and criminal charging procedures. The report advocates fighting this transnational phenomenon via cooperation among national authorities, Eurojust, Europol, OLAF and the European Public Prosecutor’s Office.
Der Bericht beinhaltet ausserdem Einrichtungen, die die Mitgliedsstaaten befragen, die polizeiliche und juristische Kooperation in diesem Bereich zu verbessern, unter anderem mit der Erstellung von gemeinsamen und homogenen strafrechtlichen Massnahmen und Beschuldigungen. Der Netzwerk-Kampf gegen dieses transnationale Phänomen, durch eine Kooperation zwischen den nationalen behörden Eurojust, Europol, OLAD und der Staatsanwaltschaft, wird sehr erwünscht.
  www.wma.net  
Physicians must view traffic injury as a public health problem and recognize their responsibility in fighting this global problem.
Les médecins doivent considérer les accidents de la route comme un problème de santé publique et reconnaître leurs responsabilités dans la lutte contre ce problème mondial.
El médico debe considerar los accidentes de tránsito como un problema de salud pública y reconocer su responsabilidad en la lucha contra este problema mundial.
  www.european-council.europa.eu  
"It's high time to step up the fight against tax fraud and tax evasion. We have seen headline after headline highlight loopholes in tax systems, fuelling indignation - and rightly so. At a time of fiscal pressure and social tensions, fighting this is a matter of fairness and credibility," said President of the European Council Herman Van Rompuy after the meeting.
"Il est grand temps d'intensifier la lutte contre la fraude et l'évasion fiscales. Nous avons constaté que les lacunes des systèmes fiscaux font la une des journaux et alimentent ainsi à juste titre un sentiment d'indignation. En ces temps de restrictions budgétaires et de tensions sociales, lutter contre ce phénomène est une question d'équité et de crédibilité", a déclaré à l'issue de la réunion M. Van Rompuy, président du Conseil européen.
"Es ist höchste Zeit, dass wir die Bekämpfung von Steuerbetrug und Steuerhinterziehung intensivieren. In letzter Zeit haben sich Meldungen über Schlupflöcher in unseren Steuersystemen gehäuft, und dies hat – zu Recht – Empörung in der Öffentlichkeit hervorgerufen. In einer Zeit der Haushaltszwänge und sozialen Spannungen ist die Bekämpfung dieses Phänomens im Hinblick auf Fairness und Glaubwürdigkeit geboten", erklärte der Präsident des Europäischen Rates Herman Van Rompuy nach der Tagung.
"Es hora de intensificar la lucha contra el fraude y la evasión fiscales. Hemos visto, una y otra vez, titulares que destacan las lagunas existentes en los sistemas fiscales, alimentando la indignación - y con toda razón. En un momento de presión fiscal y tensiones sociales, esta lucha es una cuestión de justicia y credibilidad", señaló el Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, tras la reunión.
"È urgente intensificare la lotta contro la frode e l'evasione fiscali. I media continuano a segnalare le lacune dei sistemi fiscali, alimentando a ragione l'indignazione dell'opinione pubblica. In un periodo di pressione fiscale e di tensioni sociali, la lotta a questi fenomeni è una questione di giustizia e credibilità" ha affermato il presidente del Consiglio europeo Herman van Rompuy al termine della riunione.
"É o momento de intensificar a luta contra a fraude fiscal e a elisão fiscal. Temos visto os títulos dos jornais, um após outro, sublinhar as lacunas nos sistemas fiscais, alimentando – com razão – a indignação. Num momento de pressão fiscal e de tensões sociais, combater tais lacunas é uma questão de justiça e de credibilidade," afirmou após a reunião Herman Van Rompuy, Presidente do Conselho Europeu.
«Είναι καιρός να επιταχυνθεί η καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φορολογικής απάτης. Είδαμε τον ένα μετά τον άλλο τίτλο να τονίζει τα κενά των φορολογικών συστημάτων, τροφοδοτώντας την αγανάκτηση - και δικαίως. Σε μια περίοδο φορολογικών επιβαρύνσεων και κοινωνικών εντάσεων, η καταπολέμησή τους αποτελεί ζήτημα δικαιοσύνης και αξιοπιστίας» επισήμανε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy μετά την σύνοδο.
"Het is de hoogste tijd om de strijd tegen belastingfraude en belastingontduiking te intensiveren. Keer op keer wijzen krantenkoppen ons op mazen in de belastingwetgeving die - geheel terecht - verontwaardiging wekken. In deze tijd van belastingdruk en sociale spanningen is het aanpakken hiervan een kwestie van billijkheid en geloofwaardigheid," verklaarde de voorzitter van de Europese Raad, Herman Van Rompuy, na afloop van de bijeenkomst.
„Крайно време е да се засили борбата срещу данъчните измами и укриването на данъци.  В медиите непрекъснато се разкриват случаи на празноти в данъчните системи, това поражда възмущение сред хората — и с основание. В период на натиск върху данъчната система и социално напрежение борбата с тези явления е въпрос на справедливост и доверие“, заяви председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой след заседанието.
„Je nejvyšší čas, abychom posílili boj proti daňovým podvodům a vyhýbání se daňovým povinnostem. Sdělovací prostředky čím dál tím více poukazují na mezery v daňových systémech, což – zcela oprávněně – vyvolává nevoli. Boj proti nim se v době fiskálního tlaku a sociálního napětí stává otázkou poctivosti a důvěryhodnosti,“ řekl po skončení zasedání Evropské rady její předseda Herman Van Rompuy.
"Det er på høje tid at styrke bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse. Gang på gang har avisoverskrifter meldt om smuthuller i skattesystemerne, hvilket - med rette - har vakt forargelse. I en tid med finanspolitisk pres og sociale spændinger er bekæmpelsen heraf et spørgsmål om retfærdighed og troværdighed," sagde formanden for Den Europæiske Union Herman Van Rompuy efter mødet.
„On ülim aeg tõhustada võitlust maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise vastu. Oleme näinud ajakirjanduses tihti pealkirju, milles osutatakse maksusüsteemides olevatele lünkadele, mis tekitavad õigustatult pahameelt. Eelarvete pingelise olukorra ja sotsiaalsete pingete ajal on pettuste vastu võitlemine õigluse ja usaldusväärsuse küsimus,” ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy pärast kohtumist.
"On korkea aika tehostaa veropetosten ja veronkierron torjuntaa. Saamme lukea lehdistä jatkuvasti verojärjestelmien porsaanrei'istä, ja asia herättää syystäkin suuttumusta. Aikoina, jolloin verojärjestelmiin kohdistuu paineita ja yhteiskunnassa esiintyy jännitteitä, tällaisten ilmiöiden torjunnassa on kyse oikeudenmukaisuudesta ja uskottavuudesta", Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy sanoi kokouksen jälkeen.
„Legfőbb ideje, hogy nagyobb erőkkel küzdjünk az adócsalás és az adókikerülés ellen. Címlapok sora rántja le a leplet az adórendszerekben megtalálható kiskapukról, egyre szítva az emberek felháborodását, méghozzá teljesen jogosan. A küzdelem most, amikor nagyok a fiskális terhek és a társadalmi feszültségek, nemcsak a méltányosság szempontjából, de a hitelességünk miatt is fontos” – jelentette ki az ülést követően Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke.
„Seniai laikas stiprinti kovą su mokestiniu sukčiavimu ir mokesčių slėpimu. Matome, kaip spaudos antraštėse nuolat akcentuojamos mokesčių sistemų spragos ir nuolat, bet ne be reikalo, kurstomas pasipiktinimas. Fiskalinio spaudimo ir socialinės įtampos laikais kova su šiuo reiškiniu yra sąžiningumo ir patikimumo klausimas“, – po susitikimo pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Hermanas Van Rompuy'us.
„Czas zaostrzyć walkę z oszustwami podatkowymi i z uchylaniem się od podatków. Nagłówki gazet aż krzyczą o lukach podatkowych, podsycając oburzenie – i słusznie. W dobie problemów budżetowych i napięć społecznych stawką w tej walce jest sprawiedliwość i wiarygodność” – powiedział przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy po szczycie.
„Este momentul să intensificăm lupta împotriva fraudei fiscale și a evaziunii fiscale. Citim în presă numeroase titluri care evidențiază lacunele sistemelor fiscale, contribuind, pe bună dreptate, la creșterea indignării. În aceste vremuri de presiune fiscală și tensiuni sociale, combaterea acestei probleme este o chestiune care ține de echitate și de credibilitate”, a declarat președintele Consiliului European, Herman van Rompuy, după reuniune.
„Je najvyšší čas na zintenzívnenie boja proti daňovým podvodom a daňovým únikom. Titulky v médiách jeden za druhým poukazujú na medzery v daňových systémov a oprávnene spôsobujú rozhorčenie. V čase fiškálneho tlaku a sociálneho napätia je boj proti týmto neduhom vecou spravodlivosti a dôveryhodnosti,“ uviedol po zasadnutí predseda Európskej rady Herman Van Rompuy.
"Skrajni čas je, da okrepimo boj proti davčnim goljufijam in utajam. Naslovi člankov, ki so izpostavljali vrzeli v davčnih sistemih, so se vrstili in po pravici vzbujali ogorčenje. V obdobju fiskalne obremenitve in socialnih napetosti je boj proti temu vprašanje pravičnosti in verodostojnosti," je po zasedanju izjavil predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
"Det är hög tid att vi trappar upp kampen mot skattebedrägeri och skatteundandragande. I rubrik efter rubrik har vi sett kryphålen i skattesystemen framhävas och detta har – med rätta – underblåst upprördhet. I en tid av finansiell påfrestning och sociala spänningar är kampen mot detta en fråga om rättvisa och trovärdighet", sade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy efter mötet.
"Wasal iż-żmien li nsaħħu l-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa. Rajna bosta titli fil-gazzetti li jenfasizzaw lakuni fis-sistemi tat-taxxa, li jqajmu sens ta' għadab - u bir-raġun. Fi żmien ta' pressjoni fiskali u tensjonijiet soċjali, li niġġieldu kontra dan hija kwistjoni ta' ġustizzja u kredibbiltà," qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy wara l-laqgħa.
  2 Hits www.naturagreenresidence.com  
Since there is currently no treatment to cure these young people and the solution will only come from research, the Hubert Tuor Foundation is committed to supporting the Sanfilippo Foundation, which is dedicated to fighting this terrible disease.
Parce qu’aucun traitement ne permet actuellement de guérir ces jeunes patients et que la solution ne peut passer qu’à travers la recherche, la Fondation Hubert Tuor se doit de soutenir la Fondation Sanfilippo, dédiée à la lutte contre cette terrible maladie.
  www.waelchlibollier.ch  
Mundo Cooperante has been fighting this barbaric practice for years, working on projects with African civil society organizations in Kenya and Tanzania and also raising awareness with the Spanish population on this reality, which although is still relatively unknown, remains a global problem in a globalized world.
Mundo cooperante  lutte contre cette pratique barbare depuis des années, travaillant sur des projets avec des organisations de la société civile africaine au Kenya et en Tanzanie et en sensibilisant la population espagnole sur cette réalité, qui, bien qu’encore relativement inconnue, demeure un problème mondial dans un monde globalisé.
  clublounge.mb-lounge.com  
We remind that currently Vlad Plahotniuc’s “Edelweiss” Foundation simultaneously carries on several actions to inform people about the effects of domestic violence and for everyone’s involvement in fighting this phenomenon.
Reamintim că, în această perioadă, Fundaţia lui Vlad Plahotniuc „Edelweiss” desfăşoară simultan mai multe acţiuni pentru informarea oamenilor cu privire la efectele violenţei în familie şi pentru implicarea tuturor în combaterea acestui fenomen. Astfel, în această perioadă, are loc şi un concurs de pictură pentru elevi prin intermediul căruia Fundaţia „Edelweiss” promovează valorile ce stau la baza unei familii armonioase. Totodată, Fundaţia lui Vlad Plahotniuc organizează un concert caritabil dedicat strângerii de fonduri pentru Centrul Social Multifuncţional anti-violenţă „Helmut Wolf”, din satul Ciuciuleni, raionul Hânceşti.
Напомним, что в настоящее время Фонд Влада Плахотнюка «Эдельвейс» одновременно проводит несколько акций по информированию населения о последствиях домашнего насилия и в пользу всеобщего вовлечения в борьбу против этого феномена. Таким образом, в этот период проводится и конкурс рисунка среди школьников, посредством которого Фонд «Эдельвейс» продвигает ценности, которые лежат в основе гармоничной семьи. В то же время, Фонд Влада Плахотнюка организует благотворительный концерт, посвященный сбору средств для Многофункционального социального центра против насилия «Гельмут Вольф» в селе Чучулень, Хынчештского района.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow