geroepen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'353 Résultats   435 Domaines
  14 Résultats wordplanet.org  
15 Johannes getuigt van Hem, en heeft geroepen, zeggende: Deze was het, van Welken ik zeide: Die na mij komt, is voor mij geworden, want Hij was eer dan ik.
13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
14 Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
13 welche nicht von dem Geblüt noch von dem Willen des Fleisches noch von dem Willen eines Mannes, sondern von Gott geboren sind.
13 Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios.
14 E la Parola è stata fatta carne ed ha abitato per un tempo fra noi, piena di grazia e di verità; e noi abbiam contemplata la sua gloria, gloria come quella dell’Unigenito venuto da presso al Padre.
13 Os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus.
15 يُوحَنَّا شَهِدَ لَهُ وَنَادَى: «هَذَا هُوَ الَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: إِنَّ الَّذِي يَأْتِي بَعْدِي صَارَ قُدَّامِي لأَنَّهُ كَانَ قَبْلِي».
15 Johannes getuig van Hom en roep en sê: Dit was Hy van wie ek gesê het: Hy wat ná my kom, het voor my geword, want Hy was eerder as ek.
15 Ivan svjedoči za njega. Viče: "To je onaj o kojem rekoh: koji za mnom dolazi, preda mnom je jer bijaše prije mene!"
15 Johannes vidner om ham og råber og siger: "Ham var det, om hvem jeg sagde: Den, som kommer efter mig, er kommen foran mig; thi han var før mig."
15 Johannes todisti hänestä ja huusi sanoen: "Tämä on se, josta minä sanoin: se, joka minun jälkeeni tulee, on ollut minun edelläni, sillä hän on ollut ennen kuin minä."
13 वे न तो लोहू से, न शरीर की इच्छा से, न मनुष्य की इच्छा से, परन्तु परमेश्वर से उत्पन्न हुए हैं।
15 János bizonyságot tett õ róla, és kiáltott, mondván: Ez vala, a kirõl mondám: A ki utánam jõ, elõttem lett, mert elõbb volt nálamnál.
15 Jóhannes vitnar um hann og hrópar: "Þetta er sá sem ég átti við, þegar ég sagði: Sá sem kemur eftir mig, var á undan mér, enda fyrri en ég."
15 Yohanes datang sebagai saksi-Nya, ia mewartakan: "Inilah Dia yang kukatakan: Dia akan datang lebih kemudian dari aku, tetapi lebih besar dari aku, sebab sebelum aku ada, Dia sudah ada."
15 Johannes vidner om ham og roper: Det var denne om hvem jeg sa: Han som kommer efter mig, er kommet foran mig, fordi han var før mig.
13 născuţi nu din sînge, nici din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu.
15 Jovan svedoči za Njega i viče govoreći: Ovaj beše za koga rekoh: Koji za mnom ide preda mnom postade, jer pre mene beše.
15 Johannes vittnar om honom, han ropar och säger: "Det var om denne jag sade: 'Den som kommer efter mig, han är före mig; ty han var förr än jag.'"
14 Ngôi Lời đã trở nên xác thịt, ở giữa chúng ta, đầy ơn và lẽ thật; chúng ta đã ngắm xem sự vinh hiển của Ngài, thật như vinh hiển của Con một đến từ nơi Cha.
14 বাক্য মানুষের রূপ ধারণ করলেন এবং আমাদের মধ্যে বসবাস করতে লাগলেন৷ পিতা ঈশ্বরের একমাত্র পুত্র হিসাবে তাঁর য়ে মহিমা, সেই মহিমা আমরা দেখেছি৷ সে বাক্য অনুগ্রহ ও সত্যে পরিপূর্ণ ছিলেন৷
14 ਸ਼ਬਦ ਮਨੁੱਖ ਬਣ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ। ਅਸੀਂ ਉਸਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇਖੀ। ਉਹ ਮਹਿਮਾ ਜੋ ਪਿਤਾ ਦੇ ਇੱਕਲੌਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਸੀ।
13 waliozaliwa, si kwa damu, wala si kwa mapenzi ya mwili, wala si kwa mapenzi ya mtu, bali kwa Mungu.
14 Ereyguna jidh buu noqday, oo waa ina dhex joogay, oo waxaannu aragnay ammaantiisii, taas oo ahayd ammaantii u ekayd tan Wiilka keliya ee Aabbaha, ee nimco iyo run ka buuxa.
13 જેવી રીતે નાનાં બાળકો જન્મ છે તેવી રીતે આ બાળકો જન્મ્યા ન હતા. તેઓ માતાપિતાની ઈચ્છાથી કે યોજનાથી જન્મ્યા ન હતા. આ બાળકો દેવથી જન્મ્યા હતા.
13 ಇವರು ರಕ್ತದಿಂದಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆ ಶರೀರದ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆ ಮನುಷ್ಯನ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಾ ಗಲಿ ಹುಟ್ಟಿದವರಲ್ಲ, ದೇವರಿಂದಲೇ ಹುಟ್ಟಿದವರು.
14 ସହେି ବାକ୍ଯ ମନୁଷ୍ଯ ହେଲେ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ବାସ କଲେ। ଆମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କର ମହିମା ଦେଖିଲୁ, ଏହି ମହିମା ପରମପିତାଙ୍କ ଏକମାତ୍ର ପୁତ୍ରଙ୍କର ଥିଲା। ସହେି ବାକ୍ଯ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ସତ୍ଯ ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲେ।
15 Pinatotohanan siya ni Juan, at sumigaw, na nagsasabi, Ito yaong aking sinasabi, Ang pumaparitong nasa hulihan ko ay magiging una sa akin: sapagka't siya'y una sa akin.
13 వారు దేవునివలన పుట్టినవారే గాని, రక్తమువలననైనను శరీరేచ్ఛవలననైనను మానుషేచ్ఛవలననైనను పుట్టినవారు కారు.
13 അവർ രക്തത്തിൽ നിന്നല്ല, ജഡത്തിന്റെ ഇഷ്ടത്താലല്ല, പുരുഷന്റെ ഇഷ്ടത്താലുമല്ല, ദൈവത്തിൽ നിന്നത്രേ ജനിച്ചതു.
  www.efinancialcareers.be  
"Ik voel mij geroepen om een bijdrage te leveren aan de culturele verbindingen in onze stad."
"I feel like it’s my calling to contribute to developing cultural connections in our city."
  3 Résultats www.rabobank.com  
We hebben op sommige ethische dilemma’s niet onmiddellijk een pasklaar antwoord. Daarom hebben we een speciale commissie in het leven geroepen.
We do not have immediate answers for several ethical dilemmas. For this reason, we have established a special committee for this purpose.
  gift.lungarnocollection.com  
Historisch gezien werd de eerste klas net zojuist geroepen Japans beperkte expressentrein. In 1969 werd het veranderd naar Green Class of Green Car. Hoewel we niet precies weten waarom dit veranderd is, zijn er twee theorieën.
Historiquement, la première classe s'appelait simplement le train express japonais limité. En 1969, il a été remplacé par Green Class ou Green Car. Bien que nous ne sachions pas exactement pourquoi cela a été changé, il existe deux théories. La théorie la plus populaire est que la classe verte porte le nom de la ligne vert pâle qui a été dessiné à l'extérieur du train désigné comme la première voiture, de cette façon il était facile à reconnaître avant l'embarquement. L'autre théorie est que Green Class a été nommé d'après les marques vertes qui ont été placées sur les appuie-tête des sièges de première classe pour les désigner en tant que tels. Quelle que soit la raison, Green Class est maintenant universellement utilisé au Japon et peut maintenant être trouvé dans d'autres types de transport ainsi.
Historisch gesehen, erstklassig wurde gerade so nur auf japanischen begrenzten Schnellzug genannt. 1969 wurde es in Green Class oder Green Car geändert. Während wir nicht genau wissen, warum das geändert wurde, gibt es zwei Theorien. Die populärste Theorie ist, dass Green Class nach der blassgrünen Linie benannt ist, die draußen des Zugwagens als erstes Auto bezeichnet wurde, so dass es leicht zu erkennen war, bevor es an Bord war. Die andere Theorie ist, dass Green Class nach den grünen Markierungen benannt wurde, die auf die Kopfstützen der erstklassigen Sitze gelegt wurden, um sie als solche zu bezeichnen. Was auch immer der Grund sein mag, Green Class ist jetzt universell in Japan verwendet und kann nun auch in anderen Transportarten gefunden werden.
Históricamente, la primera clase fue llamada apenas tan en tren expreso limitado japonés. En 1969 fue cambiado a Green Class o Green Car. Aunque no sabemos exactamente por qué esto fue cambiado, hay dos teorías. La teoría más popular es que la clase verde se nombra después de la línea verde pálida que fue dibujada en fuera del coche del tren designado como el primer coche, de esta manera era fácil de reconocer antes de subir. La otra teoría es que la clase verde fue nombrada después de las marcas verdes que fueron colocadas en los apoyacabezas de los asientos de la primera clase para designarlos como tales. Cualquiera que sea la razón puede ser, Clase Verde ahora es universalmente utilizado en Japón y ahora se puede encontrar en otros tipos de transporte también.
Storicamente, la prima classe è stata appena chiamata così solo sul treno espresso giapponese limitato. Nel 1969 è stato trasformato in Green Class o Green Car. Anche se non sappiamo esattamente perché questo è stato cambiato, ci sono due teorie. La teoria più diffusa è che la Classe Verde prende il nome dalla linea verde pallida che è stata disegnata all'esterno dell'auto del treno designata come la prima vettura, in questo modo è stato facile da riconoscere prima di imbarcarsi. L'altra teoria è che la classe verde è stata nominata dopo i segni verdi che sono stati posti sui poggiatesta di posti di prima classe per designarli come tali. Qualunque sia la ragione, la Classe Verde è oggi universalmente utilizzata in Giappone e può ora essere trovata anche in altri tipi di trasporto.
Historicamente, a primeira classe acabou de ser chamada de trem expresso limitado japonês. Em 1969, mudou-se para Green Class ou Green Car. Embora não saibamos exatamente por que isso foi alterado, existem duas teorias. A teoria mais popular é que a Classe Verde é nomeada após a linha verde pálida que foi desenhada fora do trem designado como o primeiro carro, desta forma foi fácil de reconhecer antes do embarque. A outra teoria é que a Classe Verde recebeu o nome das marcas verdes que foram colocadas nos encostos de cabeça dos bancos de primeira classe para designá-los como tal. Seja qual for o motivo, Green Class agora é universalmente usado no Japão e agora pode ser encontrado em outros tipos de transporte também.
  math.ac.vn  
De oudste woning van de media die door de beste ambachtslui weer tot leven is geroepen, is een uniek cultureel centrum geworden.
Dar Chérifa ist das älteste Haus in der Medina. Es wurde von den besten Handwerkern zu einem neuen Leben als einzigartiges Kulturzentrum „wiedererweckt“.
  www.vill.kiso.nagano.jp  
Voelt u zich geroepen om ons van uw capaciteiten te overtuigen, dan wacht u een boeiende carrière met heel wat groeimogelijkheden. U komt terecht in een familiale sfeer van een wereldspeler waar u dagelijks met de nieuwste technologieën wordt geconfronteerd.
If you feel called to overwhelm us with your abilities we can tell you that an exciting career filled with ample opportunities for growth and development awaits you. Working with us means working in a family of a world player, where you'll find yourself engulfed by the latest technologies our field has to offer on a daily basis.
  24 Résultats www.ordomedic.be  
Mag een arts die bij een toxicomaan geroepen wordt, vermoedelijk voor een druginspuiting, weigeren gevolg te geven aan deze oproep ?
Le médecin de garde sollicité de se rendre auprès d'un toxicomane, pour une probable injection de drogue, peut‑il refuser de répondre à l'appel ?
  hotpornvideos.fun  
De kunstwerken in de Uffizi Gallery heb vaak een nauwe relatie met de omliggende gebieden in Florence en Toscane. Daarom is een aantal jaar de tentoonstellingsreeks ‘The city of Uffizi’ in het leven geroepen door de de directeur Antonio Natali.
The art works in Uffizi Gallery often have close relationships with the places in the surrounding area of Florence and Tuscany. So, a few years ago, the director of the Florentine Gallery Antonio Natali invented the series of exhibitions titled ‘The city Uffizi’.
  10 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
In het kader van het EG-Verdrag geldt het recht op instemming van het Parlement namelijk slechts voor associatieovereenkomsten, akkoorden waarmee een specifiek institutioneel kader in het leven wordt geroepen of akkoorden die aanzienlijke gevolgen hebben voor de begroting, en akkoorden die een wijziging behelzen van een volgens de medebeslissingsprocedure aangenomen besluit (artikel 300, lid 3, van het EG-Verdrag).
The draft constitution also strengthens the position of the European Parliament by extending its right to be consulted to all agreements covering fields to which the legislative procedure applies. Under the EC Treaty, the Parliament's power of assent was limited to agreements requiring an adopted act to be amended under the co-decision procedure, as well as association agreements or agreements with significant budgetary implications (Article 300(3) of the EC Treaty).
Par ailleurs, le projet de Constitution renforce la place du Parlement européen en étendant son pouvoir d'approbation à tous les accords couvrant des domaines auxquels s'applique la procédure législative. En effet, dans le cadre du traité CE, le Parlement ne dispose d'un pouvoir d'avis conforme que pour les accords d'association, les accords qui créent un cadre institutionnel spécifique, les accords ayant des implications budgétaires notables et les accords impliquant une modification d'un acte adopté selon la procédure de codécision (article 300, paragraphe 3, du traité CE).
Zudem wird im Verfassungsentwurf die Rolle des Europäischen Parlaments gestärkt, da dessen Zustimmung für alle Übereinkünfte erforderlich ist, die dem Gesetzgebungsverfahren unterliegen. Dagegen ist gemäß Artikel 300 Absatz 3 EG-Vertrag lediglich dann die Zustimmung des Parlaments erforderlich, wenn eine Übereinkunft die Änderung eines im Mitentscheidungsverfahrens angenommenen Rechtsakts erfordert (Assoziierungsabkommen, Abkommen, die einen besonderen institutionellen Rahmen schaffen, und Abkommen mit erheblichen finanziellen Folgen für die Gemeinschaft).
Por otro lado, el Proyecto de Constitución refuerza la posición del Parlamento Europeo y amplía sus poderes de aprobación a todos los acuerdos que se refieran a ámbitos a los que se aplique el procedimiento legislativo. Con arreglo al Tratado CE, aparte de para los acuerdos de asociación, los acuerdos que creen un marco institucional específico y los acuerdos que tengan implicaciones presupuestarias importantes para la Unión, el dictamen conforme del Parlamento sólo es de hecho preceptivo para los acuerdos que impliquen la modificación de un acto adoptado con arreglo al procedimiento de codecisión (apartado 3 del artículo 300 del Tratado CE).
Peraltro, il progetto di Costituzione rafforza il ruolo del Parlamento europeo, estendendo il suo potere di approvazione a tutti gli accordi che interessano settori ai quali sia applicabile la procedura legislativa. In effetti, nell'ambito del trattato CE, il Parlamento dispone di un potere di parere conforme solo per gli accordi di associazione, gli accordi che creano un quadro istituzionale specifico, gli accordi con ripercussioni finanziarie considerevoli e gli accordi che richiedono l'emendamento di un atto adottato secondo la procedura di codecisione (articolo 300, paragrafo 3, del trattato CE).
Além disso, o projecto de Constituição reforça o papel do Parlamento Europeu, alargando o seu poder de aprovação a todos os acordos que abranjam domínios aos quais seja aplicável o processo legislativo. Com efeito, e no âmbito do Tratado CE, o Parlamento apenas dispõe do poder de emitir parecer favorável no que diz respeito aos acordos de associação, aos acordos que criem um quadro institucional específico, aos acordos com implicações orçamentais significativas, bem como aos acordos que impliquem uma modificação de um acto adoptado segundo o processo de co-decisão (n.º 3 do artigo 300.º do Tratado CE).
I øvrigt styrker forfatningsudkastet Europa-Parlamentets stilling, idet dets godkendelsesbeføjelser udvides til at omfatte alle aftaler på de områder, hvor lovgivningsproceduren finder anvendelse. Inden for rammerne af EF-traktaten har Parlamentet nemlig kun beføjelse til at afgive samstemmende udtalelse om aftaler, som for associeringsaftalernes vedkommende, for aftaler hvorved der etableres en specifik institutionel ramme, eller for aftaler, som har betydelige budgetmæssige virkninger, samt aftaler, som medfører ændring af en retsakt, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure (EF-traktatens artikel 300, stk. 3).
Perustuslakiluonnoksessa vahvistetaan lisäksi Euroopan parlamentin asemaa ja edellytetään sen hyväksyntää kaikissa sopimuksissa, jotka kuuluvat lainsäädäntömenettelyn soveltamisalaan. EY:n perustamissopimuksen mukaan Euroopan parlamentin puoltavaa lausuntoa edellytetään vain assosiointisopimuksista, sopimuksista, joissa määrätään erityisistä toimielinjärjestelmistä tai joilla on huomionarvoisia vaikutuksia yhteisön talousarvioon, ja sopimuksista, joista aiheutuu muutos yhteispäätösmenettelyä noudattaen annettuun säädökseen (EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohta).
I utkastet till konstitution förstärks vidare Europaparlamentets ställning genom att dess godkännandebefogenhet utsträcks till alla avtal som gäller områden som omfattas av lagstiftningsförfarandet. Enligt EG-fördragets bestämmelser har parlamentet endast befogenhet att godkänna associeringsavtal, avtal som skapar en särskild institutionell ram, avtal som har betydande inverkningar på budgeten och avtal som innebär en ändring av en akt som antagits med tillämpning av medbeslutandeförfarandet (artikel 300.3 i EG-fördraget).
  www.cascos.es  
Natureplus is een internationaal label dat in 1996 in het leven geroepen werd door Natureplus e.V. Deze vereniging bevordert milieu- en gezondheidsbescherming in de bouwsector en hecht belang aan consumenteninformatie over bouwproducten, bouwmaterialen en objecten voor binnenhuisinrichting.
Natureplus est un label international établi en 1996 par l’organisation Natureplus e.V. Cette association soutient la protection de l’environnement et de la santé dans le secteur de la construction et attache de l’importance aux informations pour le consommateur sur les produits et les matériaux de construction et sur les objets d’aménagement intérieur. Ce repérage concerne uniquement des produits durables, c’est-à-dire respectueux de l’environnement et de la santé.
  www.ctcr.es  
Dit project is in het leven geroepen op vraag van de stad Sint-Truiden, die ook de partnerbedrijven rond de tafel bracht. Voor de regio is een succesvolle groei en verankering van de bedrijven belangrijk.
This project has been initiated by the city of Sint-Truiden, who has brought the partner companies together. For the region it’s important that its companies are anchored locally and maintain a steady growth curve. Together the partners employ approximately 2500 people in the region (of which Punch Powertrain employs 1300).
  kvcv.be  
BCS heeft deze prijs in het leven geroepen ter ere van professor D.L. Massart, één van de authoriteiten wereldwijd op het vlak van chemometrie. De tweejaarlijkse D.L. Massart Award wordt uitgereikt voor de beste doctoraatsthesis die verdedigd wordt in de twee jaar voorafgaand op het tweejaarlijks georganiseerde BCS symposium.
The BCS created this award in honour of the late professor D.L. Massart, one of the world's leading authorities in the field of chemometrics. The biennial D.L. Massart Award is granted to the best PhD thesis defended in the two years preceding the award ceremony that takes place at the equally biennial BCS symposium.
  www.kvcv.be  
BCS heeft deze prijs in het leven geroepen ter ere van professor D.L. Massart, één van de authoriteiten wereldwijd op het vlak van chemometrie. De tweejaarlijkse D.L. Massart Award wordt uitgereikt voor de beste doctoraatsthesis die verdedigd wordt in de twee jaar voorafgaand op het tweejaarlijks georganiseerde BCS symposium.
The BCS created this award in honour of the late professor D.L. Massart, one of the world's leading authorities in the field of chemometrics. The biennial D.L. Massart Award is granted to the best PhD thesis defended in the two years preceding the award ceremony that takes place at the equally biennial BCS symposium.
  m.sanyouhb.com  
Sommige pups reageren er heel goed op als ze gewoonweg geroepen en aangemoedigd worden met gebruikmaking van een normale, standaard halsband en sommige mensen vinden het prima als ze door hun pup worden voortgetrokken.
Le tempérament du chiot et les exigences du propriétaire constituent les principales considérations. Certains chiots répondent très bien au simple fait d’être appelés et encouragés en portant juste un collier classique normal, tandis que certaines personnes aiment plutôt voir leurs chiots tirer. Si vous faites partie de l'un de ces deux cas, continuez ainsi jusqu'à ce que votre chiot change d'idée ou jusqu’à ce que vous sentiez qu’il est temps de remédier à la situation. Toutefois, si vous devenez frustrés et que vous avez des difficultés à promener votre chiot de manière convenable pour vous deux, vous devriez peut-être envisager l'utilisation d’un Canny Collar. Le port d’un Canny peut aider des chiots plus exubérants ou distraits à se concentrer davantage et favoriser un apprentissage plus rapide.
Das Temperament des Welpen und die Bedürfnisse des Hundebesitzers sind dabei die Hauptfaktoren. Einige Welpen reagieren sehr gut auf eine einfache Leine, wenn sie gerufen und gelobt werden, andere Menschen wiederum sind damit zufrieden, wenn ihr Welpe sie hinter sich herzieht. Wenn einer dieser Fälle auf Sie zutrifft, machen Sie einfach weiter, bis Ihr Welpe das Prinzip verstanden hat oder Sie das Gefühl haben, etwas tun zu müssen, um die Situation zu verbessern. Wenn Sie jedoch unzufrieden sind und Probleme haben, mit Ihrem Hund so spazieren zu gehen, dass beide davon profitieren, sollten Sie über ein Canny Collar nachdenken. Mithilfe eines Canny Collar können Sie ausgelasseneren oder abgelenkten Welpen helfen, sich besser zu konzentrieren und schneller zu lernen.
  www.uvc-brugmann.be  
De ombudsdienst werd in het leven geroepen krachtens de bepalingen van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt en artikel 70quater van de gecoördineerde wet op de ziekenhuizen van 7 augustus 1987 en overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen.
Le service de médiation est crée en vertu des dispositions de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient et de l'article 70 quater de la loi sur les hôpitaux coordonnée le 7 août 1987 et conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre.
  2 Résultats www.fedweb.belgium.be  
Wie geslaagd is voor de vergelijkende selectie, wordt opgenomen in een reserve en in dienst geroepen als stagiair (stage van 3 maanden voor niveau D of 6 maanden voor niveau A, B of C) in de volgorde van de klassering.
Les lauréats de la sélection comparative sont repris dans une réserve et appelés en service comme stagiaires (un stage de 3 mois pour le niveau D et de 6 pour le niveau A, B ou C) dans l’ordre de leur classement. Le classement reste valable six mois.
  3 Résultats idpieltsturkey.com  
De EU-commissie heeft een internetplatform voor het beslechten van online geschillen in het leven geroepen. Dit platform dient als contactpunt voor de buitengerechtelijke beslechting van geschillen betreffende verplichtingen die voortvloeien uit online koopcontracten.
Die EU-Kommission hat eine Internetplattform zur Online-Beilegung von Streitigkeiten (sog. "OS-Plattform") geschaffen. Die OS-Plattform dient als Anlaufstelle zur außergerichtlichen Beilegung von Streitigkeiten betreffend vertragliche Verpflichtungen, die aus Online-Kaufverträgen erwachsen. Sie können die OS-Plattform unter dem folgenden Link erreichen:
The EU Commission has created an Internet platform for online dispute resolution (so-called "OS platform"). The OS platform serves as a point of contact for out-of-court dispute settlement with regard to contractual obligations arising from online purchase agreements. You can access the OS platform via the following link:
Komisja Europejska utworzyła platformę internetową służącą do rozstrzygania sporów online (tzw. „platformę ODR”). Platforma ODR służy jako miejsce kontaktu umożliwiające pozasądowe łagodzenie sporów w zakresie zobowiązań umownych, wynikających z umów kupna online. Można wejść na platformę ODR przez poniższy link:
  10 Résultats countries.diplomatie.belgium.be  
Het noodfonds van het Internationale Rode Kruis werd speciaal in het leven geroepen om bij kleinere noodsituaties de nationale (lokale) vereniging onmiddellijk te kunnen bijspringen.
Le fonds d’urgence de la Croix-Rouge a été spécialement constitué pour apporter à l’organisation nationale (locale) une aide financière immédiate dans des situations d’urgence de moindre ampleur.
  kulturkorea.org  
Door dit oprichtingscomité werd in 1996 een Vereniging Zonder Winstoogmerk in het leven geroepen.
En 1996, ce comité constitutif a donné naissance à une association sans but lucratif.
  2 Résultats ec.europa.eu  
Geroepen om mensen op te leiden (22/08/2013)
Profession en formation (22/08/2013)
Der ideale Ort für eine Berufsausbildung (22/08/2013)
A vocation to train (22/08/2013)
  www.alphabeta.it  
Voel je jezelf geroepen om bij ons aan de slag te gaan?
Vous avez envie de rejoindre notre équipe ?
  eventee.co  
Wilt u zelf ter verantwoording worden geroepen voor uw handelen?
Would you be willing to be held accountable for your actions?
Êtes-vous prêt(e) à assumer la responsabilité de vos actes ?
Wären Sie bereit, die Verantwortung für Ihre Handlungen zu übernehmen?
¿Estarías dispuesto a rendir cuentas por tus acciones?
Sareste disposti a essere ritenuti responsabili delle vostre azioni?
هل ستكون على استعداد لتحمل مسؤولية أفعالك؟
Olisitko valmis ottamaan vastuun toiminnastasi?
Apakah Anda bersedia bertanggung jawab atas tindakan Anda?
Czy będziesz skłonna(-y) ponieść odpowiedzialność za swoje działania?
Готовы ли вы нести ответственность за свои действия?
Skulle du vilja hållas ansvarig för dina handlingar?
Eylemlerinizin sorumluluğunu üstlenmeye hazır mısınız?
  3 Résultats eeas.europa.eu  
November 2009: de EU-leiders kiezen Catherine Ashton (VK) als hoge vertegenwoordiger, een ambt dat in het leven is geroepen door het Verdrag van Lissabon. Deze benoeming wordt door de overgrote meerderheid van het Europees Parlement goedgekeurd.
November 2009 – Catherine Ashton (UK) chosen as future EU High Representative by EU leaders, created by the Lisbon Treaty. The appointment was later endorsed by a large majority in the European Parliament.
Novembre 2009 – Catherine Ashton (Royaume-Uni) est choisie par les dirigeants de l'UE pour occuper le poste de Haut représentant créé par le traité de Lisbonne. Sa nomination est ensuite avalisée par le Parlement européen, à une large majorité.
November 2009: Die Staats- und Regierungschefs der EU wählen Catherine Ashton (UK) in das mit dem Lissabon-Vertrag geschaffene Amt der Hohen Vertreterin. In der Folge wird die Ernennung vom Europäischen Parlament mit großer Mehrheit bestätigt.
Noviembre de 2009: Catherine Ashton (Reino Unido) es designada por los dirigentes de la UE para desempeñar el cargo de Alto Representante, creado por el Tratado de Lisboa. Su designación recibe el apoyo de una amplia mayoría en el Parlamento Europeo.
Novembre 2009: Catherine Ashton (Regno Unito) viene designata dai leader dell'UE come futuro alto rappresentante dell'UE, una carica introdotta dal trattato di Lisbona. La sua nomina viene successivamente approvata dal Parlamento europeo a larga maggioranza
Novembro de 2009 – Catherine Ashton (Reino Unido) é escolhida pelos dirigentes europeus para desempenhar o cargo de Alta Representante da UE, criado pelo Tratado de Lisboa. Esta nomeação será posteriormente aprovada, por uma larga maioria, pelo Parlamento Europeu.
Νοέμβριος 2009: οι ηγέτες της ΕΕ επιλέγουν την Κάθριν Άστον (Ηνωμένο Βασίλειο) ως Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ, μια θέση που δημιουργήθηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Η επιλογή αυτή εγκρίθηκε στη συνέχεια από μεγάλη πλειοψηφία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Ноември 2009 г. – Катрин Аштън (Обединено кралство) е избрана от европейските лидери за бъдещ върховен представител на ЕС по въпросите на външните работи и политиката на сигурност. Постът е създаден с Договора от Лисабон. По-късно назначението е подкрепено с голямо мнозинство от Европейския парламент.
listopad 2009 – Catherine Ashtonová (UK) je vedoucími představiteli EU vybrána jako příští vysoká představitelka Unie. Tato funkce byla vytvořena na základě Lisabonské smlouvy. Jmenování Catherine Ashtonová je vzápětí stvrzeno většinou hlasů v Evropském parlamentu.
November 2009 – Catherine Ashton (Storbritannien) udpeges som EU's kommende højtstående repræsentant af EU's stats- og regeringschefer. Posten var oprettet med Lissabon-traktaten. Senere får udnævnelsen støtte af et stort flertal i Europa-Parlamentet.
November 2009 – ELi juhid valivad Catherine Ashtoni (Ühendkuningriik) tulevaseks ELi kõrgeks esindajaks (ametikoht, mis loodi Lissaboni lepinguga). Hiljem kiidab tema ametissenimetamise suure häälteenamusega heaks ka Euroopa Parlament.
Marraskuu 2009: EU-maiden johtajat valitsevat brittiläisen Catherine Ashtonin EU:n ulkoasiainedustajan tehtävään, joka luotiin Lissabonin sopimuksella. Nimitys hyväksytään Euroopan parlamentissa laajalla enemmistöllä.
2009. november – az EU vezetői az egyesült királysági Catherine Ashtont nevezik ki az EU leendő külügyi főképviselőjévé, mely posztot a Lisszaboni Szerződés hozta létre. A kinevezést az Európai Parlament később nagy többséggel elfogadta.
Listopad 2009 r. – Catherine Ashton (Wielka Brytania) zostaje wybrana przez przywódców krajów UE jako przyszły wysoki przedstawiciel UE. Stanowisko to zostało utworzone na mocy traktatu lizbońskiego. Jej nominację zatwierdził później większością głosów Parlament Europejski.
Noiembrie 2009: liderii UE o aleg pe Catherine Ashton (originară din Regatul Unit) pentru funcţia de Înalt Reprezentant al UE, un nou post creat de Tratatul de la Lisabona Numirea sa a fost confirmată cu o largă majoritate în Parlamentul European.
november 2009 – vedúci predstavitelia EÚ vybrali Catherine Ashtonovú (Spojené kráľovstvo) za vysokú predstaviteľku EÚ. Táto nová funkcia bola vytvorená na základe Lisabonskej zmluvy. Jej menovanie následne schválil Európsky parlament veľkou väčšinou svojich hlasov.
November 2009 – Voditelji EU imenujejo Catherine Ashton (Združeno kraljestvo) na položaj visoke predstavnice za zunanje zadeve (uveden z Lizbonsko pogodbo). Njeno imenovanje z veliko večino podprejo tudi poslanci Evropskega parlamenta.
November 2009 – EU-ledarna väljer Catherine Ashton (Storbritannien) till EU:s utrikesrepresentant, en post skapad av Lissabonfördraget. Utnämningen bekräftas av Europaparlamentet med stor majoritet.
2009. gada novembris — ES vadītāji Ketrinu Eštoni (Apvienotā Karaliste) ieceļ jaunajā ES Augstā pārstāvja amatā, kas ieviests ar Lisabonas līgumu. Vēlāk viņas iecelšanu ar ievērojamu balsu pārsvaru apstiprina Eiropas Parlaments.
Novembru 2009 – Catherine Ashton (UK) maħtura bħala r-Rappreżentant Għoli tal-UE tal-ġejjieni mill-mexxejja tal-UE, maħluq mit-Trattat ta' Lisbona. Il-ħatra kienet aktar tard appoġġata minn maġġoranza kbira fil-Parlament Ewropew.
  4 Résultats www.eeas.europa.eu  
November 2009: de EU-leiders kiezen Catherine Ashton (VK) als hoge vertegenwoordiger, een ambt dat in het leven is geroepen door het Verdrag van Lissabon. Deze benoeming wordt door de overgrote meerderheid van het Europees Parlement goedgekeurd.
Novembre 2009 – Catherine Ashton (Royaume-Uni) est choisie par les dirigeants de l'UE pour occuper le poste de Haut représentant créé par le traité de Lisbonne. Sa nomination est ensuite avalisée par le Parlement européen, à une large majorité.
November 2009: Die Staats- und Regierungschefs der EU wählen Catherine Ashton (UK) in das mit dem Lissabon-Vertrag geschaffene Amt der Hohen Vertreterin. In der Folge wird die Ernennung vom Europäischen Parlament mit großer Mehrheit bestätigt.
Noviembre de 2009: Catherine Ashton (Reino Unido) es designada por los dirigentes de la UE para desempeñar el cargo de Alto Representante, creado por el Tratado de Lisboa. Su designación recibe el apoyo de una amplia mayoría en el Parlamento Europeo.
Novembre 2009: Catherine Ashton (Regno Unito) viene designata dai leader dell'UE come futuro alto rappresentante dell'UE, una carica introdotta dal trattato di Lisbona. La sua nomina viene successivamente approvata dal Parlamento europeo a larga maggioranza
Novembro de 2009 – Catherine Ashton (Reino Unido) é escolhida pelos dirigentes europeus para desempenhar o cargo de Alta Representante da UE, criado pelo Tratado de Lisboa. Esta nomeação será posteriormente aprovada, por uma larga maioria, pelo Parlamento Europeu.
Νοέμβριος 2009: οι ηγέτες της ΕΕ επιλέγουν την Κάθριν Άστον (Ηνωμένο Βασίλειο) ως Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ, μια θέση που δημιουργήθηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Η επιλογή αυτή εγκρίθηκε στη συνέχεια από μεγάλη πλειοψηφία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
November 2009 – Catherine Ashton (UK) chosen as future EU High Representative by EU leaders, created by the Lisbon Treaty. The appointment was later endorsed by a large majority in the European Parliament.
listopad 2009 – Catherine Ashtonová (UK) je vedoucími představiteli EU vybrána jako příští vysoká představitelka Unie. Tato funkce byla vytvořena na základě Lisabonské smlouvy. Jmenování Catherine Ashtonová je vzápětí stvrzeno většinou hlasů v Evropském parlamentu.
November 2009 – Catherine Ashton (Storbritannien) udpeges som EU's kommende højtstående repræsentant af EU's stats- og regeringschefer. Posten var oprettet med Lissabon-traktaten. Senere får udnævnelsen støtte af et stort flertal i Europa-Parlamentet.
November 2009 – ELi juhid valivad Catherine Ashtoni (Ühendkuningriik) tulevaseks ELi kõrgeks esindajaks (ametikoht, mis loodi Lissaboni lepinguga). Hiljem kiidab tema ametissenimetamise suure häälteenamusega heaks ka Euroopa Parlament.
Marraskuu 2009: EU-maiden johtajat valitsevat brittiläisen Catherine Ashtonin EU:n ulkoasiainedustajan tehtävään, joka luotiin Lissabonin sopimuksella. Nimitys hyväksytään Euroopan parlamentissa laajalla enemmistöllä.
2009. november – az EU vezetői az egyesült királysági Catherine Ashtont nevezik ki az EU leendő külügyi főképviselőjévé, mely posztot a Lisszaboni Szerződés hozta létre. A kinevezést az Európai Parlament később nagy többséggel elfogadta.
Listopad 2009 r. – Catherine Ashton (Wielka Brytania) zostaje wybrana przez przywódców krajów UE jako przyszły wysoki przedstawiciel UE. Stanowisko to zostało utworzone na mocy traktatu lizbońskiego. Jej nominację zatwierdził później większością głosów Parlament Europejski.
Noiembrie 2009: liderii UE o aleg pe Catherine Ashton (originară din Regatul Unit) pentru funcţia de Înalt Reprezentant al UE, un nou post creat de Tratatul de la Lisabona Numirea sa a fost confirmată cu o largă majoritate în Parlamentul European.
november 2009 – vedúci predstavitelia EÚ vybrali Catherine Ashtonovú (Spojené kráľovstvo) za vysokú predstaviteľku EÚ. Táto nová funkcia bola vytvorená na základe Lisabonskej zmluvy. Jej menovanie následne schválil Európsky parlament veľkou väčšinou svojich hlasov.
November 2009 – Voditelji EU imenujejo Catherine Ashton (Združeno kraljestvo) na položaj visoke predstavnice za zunanje zadeve (uveden z Lizbonsko pogodbo). Njeno imenovanje z veliko večino podprejo tudi poslanci Evropskega parlamenta.
November 2009 – EU-ledarna väljer Catherine Ashton (Storbritannien) till EU:s utrikesrepresentant, en post skapad av Lissabonfördraget. Utnämningen bekräftas av Europaparlamentet med stor majoritet.
2009. gada novembris — ES vadītāji Ketrinu Eštoni (Apvienotā Karaliste) ieceļ jaunajā ES Augstā pārstāvja amatā, kas ieviests ar Lisabonas līgumu. Vēlāk viņas iecelšanu ar ievērojamu balsu pārsvaru apstiprina Eiropas Parlaments.
Novembru 2009 – Catherine Ashton (UK) maħtura bħala r-Rappreżentant Għoli tal-UE tal-ġejjieni mill-mexxejja tal-UE, maħluq mit-Trattat ta' Lisbona. Il-ħatra kienet aktar tard appoġġata minn maġġoranza kbira fil-Parlament Ewropew.
  2 Résultats negociosparacasa.com  
Het gespecialiseerde partnerniveau is in 2015 in het leven geroepen. Als onderdeel van het Solution Partner Program van Adobe onderscheidt het toonaangevende bedrijven met uitstekende Adobe-deskundigheid onder de aandacht.
The Specialized Partner level was created in 2015. As a component of Adobe Solution Partner Program, it showcases leading companies with first-rate Adobe expertise. Adobe sets a high bar for partners to earn specialization in any market or solution. Besides experts’ high academic credentials, they demand practical and industry experience, multiple technical achievements and stellar customer references.
Le grade de Partenaire spécialisé a été créé en 2015. En tant que composante du programme Partenaires en solutions d'Adobe, il met en lumière des sociétés de premier plan fortes d'une remarquable expertise dans les solutions Adobe. Adobe place la barre très haut pour octroyer à ses partenaires une spécialisation dans un marché ou une solution quelconque. Outre des résultats universitaires élevés, les experts doivent également posséder une expérience pratique, une connaissance de l'industrie et d'excellentes références clients mais aussi avoir réalisé de nombreuses prouesses techniques.
Das Level Specialized Partner wurde 2015 geschaffen. Im Rahmen des Adobe Solution Partner Program werden führende Unternehmen mit erstklassiger Adobe-Expertise aufgeführt. Adobe setzt die Messlatte für Partner, die eine Spezialisierung auf einen Markt oder eine Lösung erlangen möchten, hoch an. Neben einer hohen akademischen Qualifikation der Experten werden auch praktische und branchenspezifische Erfahrung, umfassende technische Leistungen sowie ausgezeichnete Kundenreferenzen verlangt.
El nivel de Socio Especializado se creó en 2015. Como un componente del Programa de Socios de Soluciones de Adobe, muestra las empresas líderes con experiencia Adobe de primer nivel. Adobe pone el listón muy alto para que los socios obtengan especialización en cualquier mercado o solución. Además de las altas credenciales académicas de los expertos, requieren experiencia práctica e industrial, múltiples logros técnicos y referencias estelares de los clientes.
O nível de Parceiro Especializado foi criado em 2015. Enquanto componente do Programa de Parceiros de Soluções da Adobe, apresenta empresas líderes com competências de excelência no que se refere a Adobe. A Adobe define padrões elevados para que os parceiros obtenham especialização em qualquer mercado ou solução. Além de credenciais académicas elevadas dos peritos, exigem experiência prática e industrial, várias concretizações técnicas e extraordinárias referências de clientes.
Poziom Wyspecjalizowanego Partnera powstał w roku 2015. Jest one elementem Programu Partnerskiego Rozwiązań Adobe i oferuje wiodącym przedsiębiorstwom najwyższej klasy know-how Adobe. Adobe stawia wysoko poprzeczkę partnerom pragnącym uzyskać poziom specjalisty na danym rynku lub w zakresie danego rozwiązania. Oprócz potwierdzonej wiedzy naukowej firma wymaga także praktycznego doświadczenia w branży, szeregu osiągnięć technicznych i referencji od klientów różnych branż.
Nivelul de partener specializat a fost creat în 2015. Ca o componentă a programului Adobe Solution Partner, acesta aduce în prim plan companiile de vârf cu expertiză foarte bună privind produsele Adobe. Adobe impune un nivel înalt de calitate pentru ca partenerii să se specializeze în orice piață sau soluție. Pe lângă studiile academice de nivel superior ale experților, aceștia solicită experiență practică și în sectorul industrial,  rezultate tehnice multiple și referințe excepționale din partea clienților.
  2011.da-fest.bg  
Tijd is uw kostbaarste bezit. Als u het verspilt, is het voor altijd verloren. Daarom hebben wij een nieuwe service in het leven geroepen: de personal vastgoedshopper.
Le temps est notre bien le plus précieux et le temps mal employé est perdu à jamais. C’est à ce titre que nous avons mis en place ce nouveau service de « personal shopper » immobilier.
Zeit ist das wertvollste Gut, das wir haben und vertane Zeit kann nie wieder zurückgewonnen werden. Deshalb haben wir die neue Immobilien-Dienstleistung „Personal Shopper” ins Leben gerufen.
El tiempo es el bien más preciado que tenemos, y lo que se desperdicia no se puede recuperar nunca más. Por este motivo, hemos puesto en marcha este nuevo servicio de "personal shopper" inmobiliario.
O tempo é o bem mais precioso que temos, e aquele que se desperdiça nunca mais se poderá recuperar. Por este motivo, colocámos em funcionamento este novo serviço de «personal shopper» imobiliário.
El temps és el bé més preuat que tenim, i el que es malbarata no es pot recuperar mai més. Per aquest motiu, hem posat en marxa aquest nou servei de “personal shopper” immobiliari.
  14 Résultats www.sitesakamoto.com  
Een kind verkracht door vriendje, AIDS, zijn moeder; het oog van de Commissie van Waarheid en Verzoening (het leven geroepen om amnestie te verlenen aan allen die schuldig te pleiten na de apartheid) dat onthult de brute martelingen en verraad op het moment van het racistische regime.
Un enfant violée par son petit ami, avoir le sida, sa mère; en vue de la Commission de Vérité et Réconciliation (créé pour accorder l'amnistie à tous ceux qui plaident coupable après l'apartheid) qui découvre la torture brutale et de trahison à l'époque du régime raciste.
Ein Kind vergewaltigt Freund, mit AIDS, seine Mutter; eine Ansicht der Kommission für Wahrheit und Versöhnung (geschaffen, um Amnestie zu gewähren, alle Schuldigen nach der Apartheid wird berufen) Aufdeckung der wilden Folter und Verrat an den Zeitraum des rassistischen Regimes.
Un niño violado por el novio, que tiene Sida, de su madre; un juicio de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación (creada para amnistiar a todo el que se declarará culpable tras el apartheid) que destapa las salvajes torturas y traiciones de la época del régimen racista.
Una bambina violentata dal fidanzato, avere l'AIDS, sua madre; una visione della Commissione della Verità e della Riconciliazione (creata per concedere l'amnistia a tutti coloro che dichiararsi colpevole dopo l'apartheid) che scopre la brutale tortura e tradimento al tempo del regime razzista.
Uma criança estuprada pelo namorado, com AIDS, sua mãe; vista da Comissão de Verdade e Reconciliação (criado para conceder anistia a todos os que se declarar culpado depois do apartheid) que revela a brutal tortura e traição na época do regime racista.
Un nen violat pel nuvi, que té Sida, de la seva mare; un judici de la Comissió de la Veritat i la Reconciliació (creada per amnistiar a tot el que s'ha de declarar culpable després de l'apartheid) que destapa les salvatges tortures i traïcions de l'època del règim racista.
Dijete silovali dečka, ima AIDS, njegova majka; pogled Komisije za istinu i pomirenje (stvorio da amnestirati sve one koji će priznati krivicu nakon apartheida) otkrivanje surovu torturu i izdaji u vrijeme rasističkih režima.
Мальчика изнасиловали друга, , у которого СПИД, его мать; решение Комиссии по установлению истины и примирению (создан, чтобы амнистировать всех, кто признает себя виновным после апартеида) раскрытие диким пыткам и предательство период расистского режима.
Seme-alabaren bat by mutil-laguna bortxatu, HIESa duten, bere ama; Egia eta Adiskidetzea Batzordea epaia (amnistia eman duten pertsona guztiei errudun plead apartheid ondoren) erregimen arrazista aldian tortura basatiak eta traizio agerian.
Un neno violar polo mozo, con SIDA, súa nai; vista da Comisión de verdade e Reconciliación (creado para conceder marcha a todos os que se declara culpable despois do apartheid) que revela a brutal tortura e traizón na época do réxime racista.
  www.goldenfrog.com  
De volgende landen rond de wereld hebben wetten in het leven geroepen rond databehoud.
Les pays suivants dans le monde ont promulgués les lois de rétention de données.
Die folgenden Länder der Welt haben Datenretentionsgesetze eingeführt.
Los siguientes países han sancionado leyes relacionadas con la retención de datos.
Os seguintes países ao redor do mundo têm promulgado leis de retenção de dados.
  10 Résultats www.masterandmargarita.eu  
Heel veel kunstenaars hebben zich geroepen gevoeld om
Many artists felt called upon to illustrate
Beaucoup d'artistes se sont sentis appelés pour illustrer
Many artists felt called upon to illustrate
  europass.cedefop.europa.eu  
De EMU-beroepenpas, die door de Europese Metaalunie (EMU) in het leven is geroepen, is een persoonlijk document dat een bewijs vormt van de internationale ervaring van geschoolde vaklieden in de metaalsector.
Launched by the European Metal Union (EMU), the EMU professional pass is a personal document which proves the international experience of trained professionals in the metal-working sector. This passport does not yet concern all European countries.
Lancé par l’Union européenne du métal (UEM), le Passeport UEM est un document personnel qui justifie de l’expérience pratique des professionnels qualifiés sur le plan international. Ce passeport n’est pas encore mis en oeuvre dans tous les pays d’Europe.
Der von der Europäischen Metall-Union (EMU) eingeführte EMU-Berufspass ist ein persönliches Dokument für den internationalen Praxisnachweis von gelernten beruflichen Fachkräften in der metallverarbeitenden Industrie. Der EMU-Pass hat noch nicht in allen europäischen Ländern Verbreitung gefunden.
Creado por la Unión Europea del Metal (UEM-EMU), este Pasaporte profesional es un documento personal que registra la experiencia internacional de los profesionales formados en el sector del metal, aunque no está reconocido aún en todos los países europeos.
Lanciato dalla European Metal Union (EMU), il passaporto professionale EMU è un documento personale che dimostra l'esperienza internazionale di operatori formati nel settore metallurgico. Il passaporto non interessa ancora tutti i paesi europei.
Lançado pela União Europeia do Metal, o passaporte profissional EMU é um documento pessoal que comprova a experiência internacional dos profissionais qualificados no sector metalúrgico. Este passaporte ainda não abrange todos os Estados-Membros.
Το επαγγελματικό διαβατήριο EMU, που καθιερώθηκε από τη European Metal Union (EMU), είναι ένα προσωπικό έγγραφο, το οποίο αποδεικνύει τη διεθνή πείρα εξειδικευμένων επαγγελματιών στον κλάδο της μεταλλουργίας. Το διαβατήριο αυτό δεν αφορά ακόμα όλες τις ευρωπαϊκές χώρες.
Създаден от Европейската Асоциация за Метали (ЕАМ), професионалният EMU пропуск представлява персонален документ, който доказва международният опит на обучени професионалисти от сектора за производство на метали. Пропускът не е въведен във всички европейски държави.
Emu-Pass je putovnica koju je oblikovala Europska unija metala (EMU), a predstavlja osobni dokument koji dokazuje međunarodno iskustvo osposobljenih profesionalaca u metaloprerađivačkom sektoru. U izdavanju ove putovnice još ne sudjeluju sve europske zemlje.
"EMU-Pass", který zavedla Evropská unie kovoobráběčů (European Metal Union), je osobní dokument prokazující mezinárodní zkušenost odborně vzdělaných profesionálů v odvětví kovoobrábění. Zatím není používán ve všech evropských zemích.
Erhvervspas indført af Den Europæiske Metalunion (European Metal Union - EMU). Det er et personligt dokument til registrering af den internationale erfaring, som faglærte arbejdstagere i den metalforarbejdende sektor har opnået. Passet omfatter endnu ikke alle lande i Europa.
Euroopa Metalliliidu (European Metal Union (EMU) juurutatud kutsepass on isiklik dokument, kus on ära märgitud koolituse läbinud spetsialisti rahvusvaheline kogemus metallisektoris. See pass ei ole veel kasutuses kõikides Euroopa riikides.
Euroopan metallialan yritysten yhdistyksen (European Metal Union) metallialan koulutettujen työntekijöiden kansainvälisestä kokemuksesta todistava EMU-ammattipassi on henkilökohtainen asiakirja. Passi ei ole vielä käytössä kaikissa Euroopan valtioissa.
Az EMU-Pass, az Európai Kohászati Társulás (Europaen Metal Union, EMU) szakmai szervezet kezdeményezésével jött létre. Egy személyes dokumentum, amely a kohóiparban dolgozók és szakképzettek nemzetközi tapasztalatainak bemutatására szolgál. Ez az útlevél még nem minden európai országban létezik.
EMU-Pass er skírteini sem hleypt var af stokkunum af European Metal Union (EMU) og staðfestir alþjóðlega reynslu handhafans af málmiðnaði. EMU-Pass gildir ekki enn sem komið erfyrir öll Evrópulönd.
EMU profesijos pasas, kurį parengė Europos metalo sąjunga (EMU), yra asmeninis dokumentas, patvirtinantis metalo apdirbimo sektoriaus specialistų tarptautinę patirtį. Kol kas šis pasas dar neįvestas visose Europos šalyse.
Forretningspass innført av Den Europeiske Metallunion (European Metal Union – EMU). Dette er et personlig dokument for å registrere internasjonal erfaring som faglærte arbeidtakere i denne sektoren opparbeider seg. Passet omfatter ennå ikke alle landene i Europa.
Opracowany przez Europejski Związek Metalowców (EMU), dokument (paszport) EMU poświadcza doświadczenia zawodowe pracowników sektora metalowego zdobyte za granicą. Nie obejmuje on jeszcze wszystkich państw europejskich.
Lansat de Uniunea Europeană a Metalului, paşaportul profesional EMU-Pass este un document care dovedeşte experienţa internaţională ca profesionişti pregătiţi în sectorul metalurgic. Acest paşaport nu priveşte încă toate ţările europene.
Profesijný pas EMU bol zriadený Európskou úniou kovoobrábačov (European Metal Union) a osvedčuje medzinárodné skúsenosti vyškolených odborníkov v rezorte kovoobrábania. Tento pas sa zatiaľ netýka všetkych európskych krajín.
Emu-Pass je dokument, ki ga je pripravilo Evropsko združenje za kovinsko industrijo (EMU), s katerim se dokazujejo mednarodne izkušnje usposobljenih strokovnjakov s področja kovinskopredelovalne industrije. Vse evropske države še ne sodelujejo pri izdajanju tega dokumenta.
EMU-yrkespass som lanserats av Europeiska metallarbetareförbundet (European Metal Union - EMU) är ett personligt dokument som styrker den internationella erfarenheten hos utbildade yrkesmän inom metallarbetarsektorn. Detta pass berör ännu inte alla europeiska länder.
Avrupa Metal Sendikası (EMU) tarafından başlatılan EMU meslek kartı, eğitimli meslek sahiplerinin metal-işleme sektöründeki uluslararası deneyimini kanıtlayan kişisel bir belgedir. Bu kart henüz tüm Avrupa ülkelerini kapsamamaktadır.
Eiropas Metāla savienība (EMU) ir izveidojusi EMU dokumentu (EMU-Pass), kurš apliecina metālapstrādes sektorā strādājošo profesionāļu starptautisku darba pieredzi. Šis dokuments vēl nav ieviests visās Eiropas valstīs.
Dan twaqqaf mill-Unjoni tal-Metall Ewropeja (EMU), il-passaport professjonali tal-EMU huwa dokument personali li jikkonferma esperjenza internazzjonali ta' professjonisti mħarrġa fis-settur tax-xogħol fil-metall. Dan il-passaport għadu ma jikkonċernax il-pajjiżi Ewropej kollha.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow