bertakoak – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   28 Domains
  ardhindie.com  
Bertakoak eta udatiarrak:
Residentes y veraneantes
  www.etxepare.eus  
Irakasleen artean atzerriko adituak nahiz bertakoak izango dira: Elena Delgado (University of Illinois at Urbana Champaign), Jo Labanyi (New York University), Luis Martín-Estudillo (University of Iowa), Karlos Cid Abasolo (Universidad Complutense de Madrid), Clara Montero (Eusko Jaurlaritzako Kultura Sustapenerako zuzendaria), Miren Azkarate (UPV-EHU), Lourdes Elosegi (HABE)...
A partir de su experiencia y trayectoria como escritora en lengua vasca, Arantxa Urretabizkaia estudiará las obsesiones y temas que han marcado la vida literaria vasca de las últimas décadas. Su análisis partirá de la importancia que el renacer cultural vasco tuvo en los últimos años del franquismo y reflexionará sobre los hitos que marcaron las décadas de los años 60 y 70, décadas en las que la heterodoxia cultural y política marcaron las creaciones de los artistas vascos. Fueron años en los que nuevas voces y poéticas, como las de las escritoras de la generación de Urretabizkaia, reclamaron nuevas formas de decir y decirse en propuestas narrativas que renovaron absolutamente el panorama de la época. La apuesta por novelas de corte autobiográfico, o la reivindicación de una memoria histórica doméstica silenciada verá su plasmación más acertada en obras literarias escritas por mujeres que deconstruirán mitos y tabúes conocidos como el del matriarcado vasco y el rol asignado por el nacionalismo vasco a la mujer.
  2 Hits olocco.eu  
Egoitzatik at egindako jarduerak; horietan bertakoak leku berriak ezagut ditzakete eta haien eguneroko errutina alda dezakete, haien jakin-nahia sustatuz.
Activitats fora de la residència que conviden els residents a descobrir nous llocs i a variar la seva rutina diària i que fomenten la seva curiositat.
Actividades fóra da residencia, que convidan os residentes a descubrir novos lugares e a variar a súa rutina diaria, fomentando a súa curiosidade.
  www.mondragon-corporation.com  
Fagorrek erakusketak jarrita dituen hiri guzti-guztietan etxe barrurako diseinuak egiteko zentro espezializatuak daude, eta bertan gune espezializatuak daude, erakutsitako altzarien arabera. Hau da, sukaldeko altzarien gunean, Fagorrek modelo aukera zabala eskaintzen du beste lehiakide batzuen ondoan, horien artean fabrikatzaile alemanak, italiarrak eta bertakoak izanik.
En todas y cada una de las ciudades donde Fagor cuenta con exposiciones, se encuentran ubicadas en centros especializados de diseño de interiores, donde existen diferentes plantas especializadas según los tipos de muebles expuestos. Así, en la planta de muebles de cocina, Fagor expone una gran variedad de modelos junto con diferentes competidores entre los que se encuentran fabricantes alemanes, italianos y fabricantes locales.
  www.cog.ist.i.kyoto-u.ac.jp  
Gobernuarentzat eta bere erakundeentzat goian daudenen zigorgabetasuna baino ez dago eta izua behekoentzat; esaterako: armadaren xaxatze militarra Chiapaseko komunitate zapatisten kontra; herri osoak okupatzea eta bertakoak torturatzea Guerreroko kostaldean eta mendatean; San Salvador Atencoko FPDTko kideen kontrako epaiketa, bertan Ignacio del Valleri eta bere 11 burkideri 112 urteko espetxe zigorra ezarrita; Acteal-en, otoitza egiten zuten bitartean hildako 45 lagunen hiltzaileen kontrako froga garbiak izan arren, Nazioko Justizia Gorte Gorenak erabaki du sarraski horretako 20 akusatuak kalean uztea, bizirik geratu ziren lekukoek zuzeneko egile gisa ezagutu bazituzten ere.
Para el Gobierno y sus instituciones solo queda la impunidad de los que están arriba y el terror para los de abajo; Como ejemplos: el hostigamiento militar del ejército contra comunidades zapatistas en Chiapas;la toma de poblaciones enteras y tortura masiva de los habitantes en la costa y la sierra de Guerrero,contra l@s integrantes del FPDT, de San Salvador Atenco,donde el dirigente Ignacio del valle y 11 mas de sus compañeros, son sentenciados a mas de 112 años de cárcel ,o en la comunidad de Acteal, donde a pesar de las claras pruebas contra los asesinos de 45 personas mientras rezaban, la Suprema Corte de Justicia de la Nación ha decidido liberar a 20 acusados de esta masacre,reconocidos como autores materiales de estos crimenes por algun@s supervivientes.
  dipc.ehu.es  
DIPCko Konputazio Zentruaren helburua ikerlarien, bai bertakoak bai bisitariak, beharrak betetzea da. Zentruaren egoitzan konputazio serialerako eta paralelorako beharrezko diren baliabideak aurkitzen dira, baita Fundazioaren administrazio egoki eta erraz batetarako ekipamendua ere.
The Computational Center has been created to meet the needs of resident and visiting researchers at the Foundation. The center provides computational resources dedicated to serial and parallel computing and also hosts equipment for facilitating the DIPC's management. http://dipc.ehu.es/cc
El Centro de Cálculo del DIPC ha sido creado para satisfacer las necesidades computacionales de los investigadores de la Fundación, tanto visitantes como residentes. Sus instalaciones albergan recursos computacionales dedicados tanto a la computación paralela como a la computación serial, así como los equipos encargados de facilitar la administración de la propia Fundación. http://dipc.ehu.es/cc
  www.mondragon.edu  
Lan merkatuan sartzea erraztuko dien zubiak artikulatzeko helburuarekin, ikasleek marketing eta irristaketa kirolen unibertsoarekin lotutako enpresetan azken proiektua garatzeko aukera izango dute. Bertakoak diren Pukas Surfboards eta Loreak Mendian bezalako enpresek, hasi zenetik bere interesa agertu dute proiektuan eta egun graduondokoaren laguntzaile bezala mantentzen dira.
Con el objeto de articular puentes que faciliten el acceso al mercado laboral de los alumnos, éstos tendrán la oportunidad de desarrollar un proyecto final en empresas vinculadas al universo del deslizamiento o el marketing. Empresas locales como Pukas Surfboards y Loreak Mendian han mostrado su interés en el proyecto desde su creación y actualmente se mantienen como colaboradores del postgrado.
  dipc.ehu.eus  
DIPCko Konputazio Zentruaren helburua ikerlarien, bai bertakoak bai bisitariak, beharrak betetzea da. Zentruaren egoitzan konputazio serialerako eta paralelorako beharrezko diren baliabideak aurkitzen dira, baita Fundazioaren administrazio egoki eta erraz batetarako ekipamendua ere.
The Computational Center has been created to meet the needs of resident and visiting researchers at the Foundation. The center provides computational resources dedicated to serial and parallel computing and also hosts equipment for facilitating the DIPC's management. http://dipc.ehu.es/cc
El Centro de Cálculo del DIPC ha sido creado para satisfacer las necesidades computacionales de los investigadores de la Fundación, tanto visitantes como residentes. Sus instalaciones albergan recursos computacionales dedicados tanto a la computación paralela como a la computación serial, así como los equipos encargados de facilitar la administración de la propia Fundación. http://dipc.ehu.es/cc
  www.bizkaia.net  
Denen artean egokienak, ostera, ibaiak eta haranak estutzen ziren guneak izan behar, bertatik arroilak edo haitzarteak menderatuz, ehizarako hobeto egokitzen ziren eta. Halakoxea da Axlor. Orduko lehenengo erlijio-zantzuak ere bertakoak dira, hilobiratzeko moduan ikus daitekeenez.
The situation of the residential caves of the Musteriense man, summaries with clearness the dominating traces of the era: cold climate and depredatory economy. The existing cold climate drove to find shelter, in the caves, below 400 m, above sea level, that would provide them with protection. The ones situated above the confluences of the rivers and valleys, from where they could dominate the narrow pass o a ravine would be the ideal for their hunting activity, and therefore the favourite, like the Axlor ones. In it are found the first indices of religious practices, in the form of burials.
La localización de las cuevas de habitación del hombre musteriense sintetiza con claridad los rasgos dominantes en su época: clima frío y, economía depredadora. El frío reinante le orientaría a buscar refugio en las cavernas que, por debajo de los 400 m sobre el nivel del mar le daban abrigo. Las situadas sobre las confluencias de los ríos y, los valles y, desde las que se dominara un desfiladero o un barranco serían las más idóneas para su actividad cazadora y, por lo tanto las preferidas, como Axlor. En ella se encuentran los primeros indicios de religiosidad, materializados en los enterramientos.
  www.copacabanaholiday.com.br  
Hammonda, kontrabaxua, harmonika, saxoa eta gitarra; denak elkartzen dira Bilboko txoko berdingabean une paregabea bizitzeko. Halaber, La Riberan baditugu gaur egungo taldeen zuzenekoak, bai eta azaleratzen ari diren taldeenak ere, bertakoak zein nazioartekoak eta kultura ekintzetan dihardu etengabe.
The cultural and musical offer at La Ribera brings you the best Jazz musicians, with the La Ribera Jazz Band, where the Hammond, the bass, the harmonica, the saxophone and the guitar, mix and dance to make sure you have the best evening, in one of the most unique locations in Bilbao. La Ribera also invites both national and international upcoming and renowned bands and is constantly working on cultural actions.
  www.getxo.net  
Bigarren fase batean, Larrañazubi errekako hondoak garbitu dituzte lurren pilatzeak uretako bizitza trabatzen zuten eremuetan eta kaltetutako guneetako landaretza lehenera etortzeko beharrak egin dira. Horretarako, besteak beste, Bizkaikoak bertakoak diren zuhaitz, zuhaixka eta landare mordoa landatu dute.
En una segunda fase, se han limpiado los fondos del arroyo de Larrañazubi en las áreas donde el depósito de tierras obstaculizaba la vida acuática del mismo y se ha procedido a recuperar y regenerar la vegetación de las zonas afectadas. Para ello, entre otras actuaciones, se ha plantado una gran cantidad de árboles, arbustos y plantas de origen autóctono de Bizkaia.
  www.mutuauniversal.net  
Atzeman zen Mediterraneoko herrialdeetan bertakoak ez ziren beste herrialdeetan baino gaixotasun kardiobaskular gutxiago zeudela, besteak beste, Estatu Batuak.
Es va observar que els països mediterranis tenien una menor incidència de malalties cardiovasculars que altres països no mediterranis, entre els quals els Estats Units.
Observouse que os países mediterráneos tiñan menor incidencia de enfermidades cardiovasculares que outros países non mediterráneos, entre eles os Estados Unidos.
  www.taxi-zadar.biz  
Osasunaren zaintza eraginkorra izan dadin, enpresariek osasuna zaintzen duten sailei (bertakoak edo kanpokoak) mediku-azterketen borondatezko edo nahitaezko izaera zehazteko eskatu behar diete prebentzio-jardueraren planifikazioaren barruan.
Para que la vigilancia de la salud sea efectiva los empresarios deben solicitar a los departamentos de vigilancia de la salud, sean propios o ajenos, que determinen la voluntariedad o la obligatoriedad de los reconocimientos médicos dentro de la planificación de la acción preventiva.
  www.apartmani-moratto.com  
Proiektuaren helburu nagusia nekazaritza ekologikoaren oinarriak irakastea eta osasunarekin eta ingurumenarekin errespetuzko jarrera eta balioak bultzatzea dela diote bultzatzaileek. Gazteek ikasitako kontzeptuak etxera eraman eta bertakoak gaiaren inguruan “kutsatzea” espero dute gainera.
Según los responsables del proyecto, su objetivo principal es enseñar las bases de la agricultura ecológica y fomentar actitudes y valores respetuosos con la salud y el medio ambiente. Además, esperan que los jóvenes trasladen los conceptos aprendidos a sus casas y "contagien" a sus familiares en torno a estos temas.
  2 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Irudi horien aniztasun diakro-nikotik eta sinkronikotik abiatuta, horiek interpretatzeari ekingo diogu, oinarri gisa gizarte taldeak (bertakoak nahiz kanpokoak) eta testuinguru historiko ezberdinak hartuta.
La comunicación analiza la centralidad del paisaje en la construcción de imágenes de identidad colectiva a partir del caso del Valle de los Pedroches. Desde la premisa de la diversidad, diacrónica y sincrónica de estas imágenes, se propone un acercamiento a su interpretación a partir de los distintos grupos sociales, autóctonos o foráneos y los diferentes contextos históricos.
  www.eastspring.com  
Bigarren fase batean, Larrañazubi errekako hondoak garbitu dituzte lurren pilatzeak uretako bizitza trabatzen zuten eremuetan eta kaltetutako guneetako landaretza lehenera etortzeko beharrak egin dira. Horretarako, besteak beste, Bizkaikoak bertakoak diren zuhaitz, zuhaixka eta landare mordoa landatu dute.
En una segunda fase, se han limpiado los fondos del arroyo de Larrañazubi en las áreas donde el depósito de tierras obstaculizaba la vida acuática del mismo y se ha procedido a recuperar y regenerar la vegetación de las zonas afectadas. Para ello, entre otras actuaciones, se ha plantado una gran cantidad de árboles, arbustos y plantas de origen autóctono de Bizkaia.
  www.ehu.eus  
UPV/EHUn 2016an bertakoak diren matrikuladun ikasleentzat soilik al da?
¿Son estudios exclusivos para alumnado matriculado en otros grados y posgrados de UPV/EHU en 2016?
  3 Hits kweezine.com  
Proiektuak mentoreek emandako mentoring-saioen bidez aberastuko dira; mentore batzuk bertakoak dira eta beste batzuk nazioartetik, gizarte-berrikuntzarekin lotutako erakundeetatik etorriak, adibidez, Nesta, the Young Foundation edo Euclid Network.
De los 1.254 proyectos de toda la UE presentados, 30 han sido seleccionados para participar en esta segunda fase que comienza el lunes. Los proyectos serán enriquecidos a través de sesiones de mentoring que ofrecerán una serie de mentores locales y otros que vienen de organizaciones internacionales relacionadas con la innovación social, tales como Nesta, the Young Foundation o Euclid Network.
  festafrika.net  
6 hilabete igaro ondoren, ia konturatu gabe, hirugarren etapan sartuta zaude, eta orduan hiriarekin, jendearekin ohitzen hasten zara, gero eta erosoago zaude lanean, hizkuntza pixka bat gehiago ulertzen duzu, jada beste pertsona batzuk ezagutu dituzu, zu moduan Sao Paulon atzerriratuta daudenak zein bertakoak direnak, eta horiek lagunak dituzu, egunaren bukaeran beraiekin partekatzen dituzu-eta interesak, kezkak, leku berriak ezagutzeko gogoak, eta beraiek laguntzen dizute-eta egunerokoak diren arren zuretzat beharrezkoak diren zereginetan.
After 6 months you will barely even notice that you are in the third stage, you begin to embrace the city, the people, you feel more comfortable at work, you are starting to pick up on the language, your friends consist of other expatriates like yourself and locals, who are your friends, because at the end of the day, they are the people who share your interests, who want to explore new places as much as you do, who help you with necessary everyday things. Most importantly, your expectations have changed and you see the city as it is and not how you expect it to be and this helps you to make the most of it.
A los 6 meses sin darte mucha cuenta entras en una tercera etapa, en la que empiezas a hacerte a la ciudad, a la gente,  a sentirte más cómoda en el trabajo, ya entiendes algo más el idioma, para entonces ya has conocido otras personas  que están expatriadas como tú en São Paulo o que son del país, y que para ti, son tus amigos, porque al final del día, es  la gente con la que compartes las mismas inquietudes, ganas de conocer lugares nuevos, que te ayudan en cosas cotidianas  pero necesarias. Y algo muy importante, tus expectativas han cambiado y ya miras la ciudad como es, no como esperarías que fuera y eso te ayuda a disfrutarla.