a notamment – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      6'634 Results   2'073 Domains
  16 Hits www.conventions.coe.int  
Un Comité permanent créé par la Convention a notamment le pouvoir d'adresser des recommandations aux Parties sur les mesures à prendre.
A Standing Committee established by the Convention is empowered to make recommendations to the Parties concerning measures to be taken.
Ein Ständiger Ausschuß, durch das Übereinkommen eingesetzt, soll den Vertragsstaaten geeignete Maßnahmen empfehlen.
Un Comitato permanente istituito dalla Convenzione ha in particolare il potere di indirizzare raccomandazioni alle Parti sulle misure da prendere.
Постоянный комитет, учреждаемый в рамках Конвенции, уполномочен направлять Договаривающимся Сторонам рекомендации относительно мер, которые надлежит принять.
  bav.admin.ch  
Le nombre d’autorisations octroyées pour des lignes de bus internationales au départ ou à destination de la Suisse a plus que doublé en l’espace de six ans. Ce nouvel élan a notamment été dopé par la libéralisation du trafic intérieur par bus de ligne en Allemagne et en France.
Die Anzahl Bewilligungen und Genehmigungen für grenzüberschreitende Linienbusverkehre ab der bzw. in die Schweiz haben sich innerhalb von sechs Jahren mehr als verdoppelt. Dieser Aufschwung wurde insbesondere durch die Liberalisierung des Linienbus-Binnenverkehrs in Deutschland und Frankreich begünstigt. Oft werden Fernbus-Linien dort lanciert, wo die Bahn über kein oder ein schwaches Angebot verfügt, etwa auf den Linien von Zürich nach Belgrad oder München. Das Passagieraufkommen des internationalen Linienbusverkehrs macht im Schweizer Markt aber weiterhin nur einen Bruchteil des Aufkommens bei der Bahn aus.
In sei anni il numero di autorizzazioni rilasciate o approvate per l'esercizio di autolinee internazionali da e per la Svizzera è più che raddoppiato. Questo sviluppo è dovuto soprattutto alla liberalizzazione del trasporto interno con autobus di linea in Germania e in Francia. Spesso le autolinee sono proposte su tratte la cui offerta ferroviaria è debole o inesistente, ad esempio da Zurigo a Belgrado o Monaco. Nel mercato svizzero, però, il volume di passeggeri degli autobus di linea internazionali resta esiguo rispetto a quello della ferrovia.
  29 Hits ilo.org  
La nécessité de ces statistiques a notamment été confirmée en 1995 par la Plate-forme d’action de Beijing, qui appelle les pays et les organisations internationales à recueillir et analyser des statistiques sur les questions importantes pour les hommes et les femmes dans la société .
Gender mainstreamed statistics are essential to monitor, analyse and evaluate the situation of men and women and their interrelations in the world of work. The need for such statistics was recognised in particular by the 1995 Beijing Platform for Action, which called for countries and international organisations to collect and analyse statistics that reflect issues of importance to women and men in society .
Las estadísticas con perspectiva de género son esenciales para el seguimiento, análisis y evaluación de la situación de los hombres y mujeres, y sus interrelaciones en el mundo del trabajo. La necesidad de disponer de tales estadísticas fue reconocida en particular en la Plataforma de Acción de Beijing, adoptada en 1995, que invitó a los países y a las organizaciones internacionales a compilar y analizar estadísticas que reflejen los problemas y cuestiones relativos al hombre y la mujer en la sociedad .
  retecork.org  
Il a notamment participé à la IVe Semaine Forestière Méditerranéenne qui s'est déroulée à Barcelone, au FITUR (Salon international du Tourisme de Madrid) ou au Congrès International "O Montado de sobro e o setor corticeiro: uma perspetiva histórica e transdisciplinar" de Ponte de Sor, pour ne citer qu'eux.
The Network has taken part in trade fairs, conferences and congresses, at both local and international level. Particularly worthy of comment, the IV Mediterranean Forest Week, which was held in the city of Barcelona; FITUR, the International Tourist Trade Fair, in Madrid; or the International Congress "O Montado de sobro e o setor corticeiro: uma perspetiva histórica e transdisciplinar" at Ponte de Sor in Portugal, to mention just a few.
D'altra parte, la Rete ha partecipato a fiere, giornate e congressi, alcuni più di carattere locale e altri con una proiezione internazionale. In questo senso, evidenziamo, per esempio, la partecipazione alla IV Settimana Forestale Mediterranea, che si è tenuta nella città di Barcellona; la presenza alla FITUR, la Fiera Internazionale del Turismo, a Madrid; o la partecipazione al Congresso Internazionale "O Montado de sobro e o setor corticeiro: uma perspetiva histórica e transdisciplinar", a Ponte de Sor, tra molte altre iniziative.
  2 Hits bar.admin.ch  
En sa qualité d’adjoint de direction, il avait la responsabilité d’importantes affaires juridiques et a notamment participé à l’élaboration et à la mise en œuvre réussie de la loi fédérale sur l’archivage (LAr).
Der neue Vizedirektor des Schweizerischen Bundesarchivs heisst Philippe Künzler. Philippe Künzler (1969) ist Fürsprecher und seit 1998 im Schweizerischen Bundesarchiv tätig: Als Direktionsadjunkt verantwortete er wichtige Rechtsgeschäfte und war u.a. massgeblich an der Ausarbeitung und erfolgreichen Umsetzung des Bundesgesetzes über die Archivierung (BGA) beteiligt.
Philippe Künzler, nato nel 1969, è avvocato e lavora presso l'Archivio federale svizzero dal 1998. In veste di aggiunto di direzione si è occupato di importanti affari legislativi contribuendo tra l'altro in modo determinante alla stesura e all'attuazione della legge federale sull'archiviazione (LAr).
  21 Hits bfe.admin.ch  
La révision totale de la loi sur la responsabilité civile en matière nucléaire a notamment consisté à relever de 1 à 1,8 milliard de francs le montant minimal de la couverture à assurer au plan national afin de l'adapter aux exigences du régime de responsabilité civile international.
Im Rahmen der Totalrevision des Kernenergiehaftpflichtgesetzes wurde die minimale national aufzubringende Deckungssumme von 1 auf 1,8 Milliarden Franken erhöht und so an die Vorgaben des internationalen Haftungssystems angepasst. Dieses sieht drei Entschädigungstranchen vor:
Nel quadro della revisione totale della legge federale sulla responsabilità civile in materia nucleare la somma di copertura minima nazionale è stata aumentata da 1 miliardo a 1,8 miliardi, conformemente al sistema di responsabilità applicato a livello internazionale, che prevede tre livelli di indennizzo:
  cgra.be  
Le CGRA a notamment représenté le gouvernement belge dans les négociations sur la refonte des Directives Qualification et Procédure. Le renforcement substantiel des garanties offertes aux demandeurs d’asile a été un souci constant de la Belgique, avec une attention particulière pour la qualité et l’efficacité du processus d’asile, et en veillant à ce que la refonte des textes permette réellement une plus grande harmonisation.
For instance, the CGRS represented the Belgian authorities in the negotiations on the review of the Qualification and Asylum Procedures Directives. A crucial point for Belgium in these negotiations was to achieve a substantial increase in guarantees for applicants for international protection, with the necessary attention to the quality and efficiency of the asylum process, and a real contribution to the harmonisation process through amendments to the current legislation.
Zo heeft het CGVS de Belgische overheid vertegenwoordigd in de onderhandelingen over de herziening van de Kwalificatie- en Asielprocedurerichtlijnen. Cruciaal voor België hierbij was een substantiële verhoging van de garanties voor asielzoekers, met de nodige aandacht voor kwaliteit en efficiëntie van het asielproces, en een reële bijdrage van de wetswijzigingen aan het harmoniseringsproces.
  6 Hits ethosfund.ch  
Il a notamment été question de l'art. 12 de cette loi qui traite de l'obligation d’information de la part des parlementaires. Cet article prévoit que les députés sont désormais tenus de signaler les fonctions de direction ou de surveillance qu'ils exercent dans des sociétés, établissements ou fondations suisses ou étrangers, ainsi que les fonctions permanentes de direction ou de conseil qu'ils exercent pour le compte de groupes d'intérêts suisses ou étrangers.
Particular attention was paid to 12 which stipulates disclosure requirements for parliamentarians. Pursuant to the newly amended article, Members of Parliament are now bound to disclose their management and supervisory activities in Swiss and foreign corporate bodies, as well as executive or advisory services rendered to Swiss and foreign interest groups. Hitherto, only “important” mandates had to be declared.
Unter anderem ist auch Art. 12 des Gesetzes behandelt worden, der die Offenlegungspflichten der Ratsmitglieder festhält. Gemäss neuem Artikel sind die Ratsmitglieder verpflichtet, inskünftig die Führungs- und Aufsichtstätigkeiten in allen in- und ausländischen Körperschaften sowie Leitungs- und Beratungsmandate für alle Interessengruppen anzugeben. Bis anhin waren lediglich « bedeutende » Mandate zu deklarieren.
  steuern-easy.ch  
Tous les barèmes d'impôt sur le revenu prévoient un montant minimum, en dessous duquel l'impôt n'est pas perçu. Cela a notamment pour conséquence que dans la paratique, fort peu de contribuables mineurs sont tenus de payer des impôts sur le produit de leur activité lucrative.
Alle Steuertarife sehen ein steuerfreies Minimum vor, unter welchem die Steuer nicht erhoben wird. In der Praxis müssen daher nur wenige Minderjährige mit Erwerbseinkommen tatsächlich Steuern bezahlen.
Tutte le tariffe fiscali prevedono un minimo esente da imposta, al di sotto del quale l'imposta non è prelevata. Di conseguenza, i contribuenti minorenni tenuti a versare imposte sul reddito lavorativo sono di fatto ben pochi.
  lunex-university.net  
Il a rejoint l’équipe de la LUNEX University en 2016. En tant que kinésithérapeute, il a notamment accompagné les sportifs luxembourgeois lors de cinq Jeux Olympiques d’été de 1980 à 2000 ainsi que lors de sept « Jeux des Petits États d’Europe ».
The experienced physiotherapist has been working in the sports field since 1980 and at LUNEX University since 2016. Among other things, he has worked as a physiotherapist at five Olympic Summer Games as well as at seven “Games of the Small States.” Roland Krecké is a member of the medical and academic commission; he worked in the technical committee of the National Olympic Committee up until 2017. Krecké serves as Vice President of the “Société Luxembourgeoise de Kinésithérapie du Sport” (SKSL).
Der erfahrene Physiotherapeut, der seit 2016 für die LUNEX University tätig ist, arbeitet bereits seit 1980 im Sportbereich. Unter anderem war er als Physiotherapeut bei fünf Olympischen Sommerspielen im Einsatz sowie bei sieben „Spielen der kleinen Staaten“. Roland Krecké ist Mitglied der medizinischen und wissenschaftlichen Kommission, bis 2017 war er im technischen Komitee des Nationalen Olympischen Komitees. Krecké fungiert als Vize-Präsident der “Société Luxembourgeoise de Kinésithérapie du Sport” (SKSL).
  7 Hits povezanostvalpah.org  
Le Lebensministerium a notamment édité un guide pour l'organisation écologique de manifestations, comprenant des recommandations concrètes et des instructions pratiques concernant différents domaines d'activité.
Das Lebensministerium hat u.a. einen Leitfaden zur umweltgerechten Organisation von Veranstaltungen mit konkreten Empfehlungen und praktischen Anleitungen zu verschiedenen Einsatzbereichen erstellt. Dabei geht es um Fragen wie die Anreise der TeilnehmerInnen und die Mobilität während der Events, die Verpflegung (unter anderem mit biologischen oder Fair trade Produkten), die Unterbringung (z.B. in Umweltzeichen-Betrieben), sowie um das Abfallmanagement und die umweltgerechte Beschaffung von Gastgeschenken. Der Leitfaden ist übrigens nicht nur auf EU-Präsidentschaftsveranstaltungen zugeschnitten, sondern kann von Unternehmen und Institutionen für jede Veranstaltung herangezogen werden. Er steht auf der Homepage www.lebensministerium.at als Download unter "Publikationen" zur Verfügung.
Il Ministero della vita ha elaborato un manuale con raccomandazioni concrete e istruzioni pratiche per l'organizzazione di manifestazioni nel rispetto dell'ambiente. Sono affrontate questioni quali i trasferimenti delle/dei partecipanti e la mobilità durante gli eventi, il vitto (in particolare con prodotti biologici o equi), l'alloggio (ad es. in aziende con marchio ambientale), la gestione dei rifiuti, per finire con la scelta dei regali per gli ospiti. Il manuale tuttavia non si rivolge solo alle manifestazioni in occasione della Presidenza UE, ma può essere utilmente consultato da aziende ed istituzioni per ogni tipo di evento. Il manuale è disponibile all'indirizzo www.lebensministerium.at e può essere scaricato da "Publikationen".
  39 Hits wto.int  
Il a notamment publié “Premier janvier 1993, ce qui va changer en Europe” (1989) et de nombreux articles dans des revues juridiques. Il est marié et père de trois enfants. La lecture et le sport sont au nombre de ses distractions favorites.
His publications include the book "Premier Janvier 1993 ce qui va changer en Europe" (1989), and numerous articles in law journals. He is married and has three children, and his leisure interests include reading and sport.
Sus publicaciones incluyen el libro “Premier Janvier 1993 ce qui va changer en Europe” (1989), y numerosos artículos en revistas jurídicas. Es casado y padre de tres hijos; la lectura y el deporte son sus pasatiempos preferidos.
  16 Hits helpline-eda.ch  
Les discussions ont également porté sur des questions d’actualité liées à la politique suisse et hongroise, sur la politique européenne des deux pays et sur différents points ayant trait à la coopération multilatérale. Didier Burkhalter a notamment abordé le thème de la présidence suisse de l’OSCE en 2014 et le rôle de la Suisse au sein de l’ONU.
The talks also covered current issues concerning Swiss and Hungarian policy, the European policy of both countries, and various questions relating to multilateral cooperation. Federal Councillor Burkhalter also discussed Switzerland's chairmanship of the OECD in 2014 and Switzerland's activities in the context of the United Nations. Finally, both ministers also discussed international affairs such as the situation in Syria and Iran, and in North Africa.
Zu den Gesprächsthemen gehörten ferner aktuelle Fragen der schweizerischen und ungarischen Politik, die Europapolitik der beiden Länder sowie verschiedene Fragen in Bezug auf die multilaterale Zusammenarbeit. Dabei ging Bundesrat Burkhalter unter anderem auf den OSZE-Vorsitz der Schweiz im Jahr 2014 sowie auf die Tätigkeit der Schweiz im Rahmen der UNO ein. Schliesslich sprachen die beiden Minister auch über aktuelle internationale Fragen wie die Situation in Syrien und im Iran sowie in Nordafrika.
I temi discussi comprendevano inoltre questioni attuali della politica svizzera e ungherese, la politica europea dei due Paesi e vari aspetti della cooperazione multilaterale. Il consigliere federale Didier Burkhalter ha accennato tra l'altro alla presidenza svizzera dell'OSCE nel 2014 e all'attività della Svizzera nell'ambito dell'ONU. Infine i due ministri hanno discusso anche di questioni internazionali attuali come la situazione in Siria, in Iran e nel Nord Africa.
  22 Hits civpol.ch  
Les discussions ont également porté sur des questions d’actualité liées à la politique suisse et hongroise, sur la politique européenne des deux pays et sur différents points ayant trait à la coopération multilatérale. Didier Burkhalter a notamment abordé le thème de la présidence suisse de l’OSCE en 2014 et le rôle de la Suisse au sein de l’ONU.
The talks also covered current issues concerning Swiss and Hungarian policy, the European policy of both countries, and various questions relating to multilateral cooperation. Federal Councillor Burkhalter also discussed Switzerland's chairmanship of the OECD in 2014 and Switzerland's activities in the context of the United Nations. Finally, both ministers also discussed international affairs such as the situation in Syria and Iran, and in North Africa.
Zu den Gesprächsthemen gehörten ferner aktuelle Fragen der schweizerischen und ungarischen Politik, die Europapolitik der beiden Länder sowie verschiedene Fragen in Bezug auf die multilaterale Zusammenarbeit. Dabei ging Bundesrat Burkhalter unter anderem auf den OSZE-Vorsitz der Schweiz im Jahr 2014 sowie auf die Tätigkeit der Schweiz im Rahmen der UNO ein. Schliesslich sprachen die beiden Minister auch über aktuelle internationale Fragen wie die Situation in Syrien und im Iran sowie in Nordafrika.
I temi discussi comprendevano inoltre questioni attuali della politica svizzera e ungherese, la politica europea dei due Paesi e vari aspetti della cooperazione multilaterale. Il consigliere federale Didier Burkhalter ha accennato tra l'altro alla presidenza svizzera dell'OSCE nel 2014 e all'attività della Svizzera nell'ambito dell'ONU. Infine i due ministri hanno discusso anche di questioni internazionali attuali come la situazione in Siria, in Iran e nel Nord Africa.
  adblockplus.org  
En ce qui concerne le programme Publicités Acceptables, Eyeo a notamment besoin de: Revoir et analyser de nombreuses candidatures (revoir les formats publicitaires, la sécurité, les précautions à appliquer, le respect des critères de la Publicité Acceptable, la faisabilité technique du «blanchissement» demandé, la création des filtres d’exception pour la Liste blanche, les tests de ces filtres, le test avec le forum, les analyses etc.).
In regards to the Acceptable Ads initiative, Eyeo needs to review and analyze many applications. This includes reviewing ad format, safety precautions, compliance with the Acceptable Ads criteria and technical feasibility of the requested whitelisting, creating the filters for the whitelist, testing the filters, posting to the forum, etc.
Im Rahmen der Acceptable Ads Initiative muss eyeo zahlreiche Anwendungen prüfen und analysieren. Dazu gehört die Überprüfung von Werbeformaten und Sicherheitsvorkehrungen, die Erfüllung der Kriterien für Acceptable Ads und die technische Durchführbarkeit des beantragten Whitelistings, die Erstellung des Filters für die Whitelist, das Testen der Filter, das Posten im Forum, etc.
  adblockplus.org  
En ce qui concerne le programme Publicités Acceptables, Eyeo a notamment besoin de: Revoir et analyser de nombreuses candidatures (revoir les formats publicitaires, la sécurité, les précautions à appliquer, le respect des critères de la Publicité Acceptable, la faisabilité technique du «blanchissement» demandé, la création des filtres d’exception pour la Liste blanche, les tests de ces filtres, le test avec le forum, les analyses etc.).
In regards to the Acceptable Ads initiative, Eyeo needs to review and analyze many applications. This includes reviewing ad format, safety precautions, compliance with the Acceptable Ads criteria and technical feasibility of the requested whitelisting, creating the filters for the whitelist, testing the filters, posting to the forum, etc.
Im Rahmen der Acceptable Ads Initiative muss eyeo zahlreiche Anwendungen prüfen und analysieren. Dazu gehört die Überprüfung von Werbeformaten und Sicherheitsvorkehrungen, die Erfüllung der Kriterien für Acceptable Ads und die technische Durchführbarkeit des beantragten Whitelistings, die Erstellung des Filters für die Whitelist, das Testen der Filter, das Posten im Forum, etc.
  3 Hits portal.at-schweiz.ch  
L’étude «Marketing et publicité pour les produits du tabac – Nouveaux éléments», publiée par la Commission fédérale pour la prévention du tabagisme en 2011, a notamment révélé qu’une interdiction de toutes les formes de publicité, de promotion et de parrainage provoquait une baisse significative de la consommation de tabac.
Ein Verbot aller Formen von Werbung, Promotion und Sponsoring löst eine signifikante Senkung des Tabakkonsums aus. Das ist das Hauptergebnis der Studie «Neue Erkenntnisse zu Marketing und Werbung bei Tabakerzeugnissen», die die Eidgenössische Kommission für Tabakprävention 2011 veröffentlicht hat.
Il divieto di ogni forma di pubblicità, promozione e sponsoring fa diminuire significativamente il consumo di tabacco. Tale è il risultato principale della ricerca «Neue Erkenntnisse zu Marketing und Werbung bei Tabakerzeugnissen/ Marketing et publicité pour les produits du tabac – Nouveaux éléments», pubblicata nel 2011 dalla Commissione federale per la prevenzione del tabagismo.
  2 Hits ifp-fip.org  
Pour l’année en cours, Juliette T. Compaoré a invité les organisations membres à s’engager davantage pour affronter les défis qui sont les leurs. Elle les a notamment exhortés à jouer une participation consensuelle dans l’élaboration du projet de décret sur le passage de l’association à l’ONG nationale.
For the current year, Juliette T. Compaoré suggested that member organisations should be more involved in tackling their own challenges. In particular, she urged them to play a consensual role in drawing up the draft decree on the transition from association to national NGO. She also highlighted the need to establish a mutual insurance scheme for NGO workers since not all of them enjoy the benefit of social welfare.
Para el presente año, Juliette T. Compaoré sugirió que las organizaciones miembros deberían ocuparse en mayor medida de afrontar sus propios retos. En concreto, las alentó a desempeñar un papel consensual en la elaboración de un proyecto de decreto para la transición de la asociación a ONG nacional. Además, subrayó la necesidad de establecer un programa de seguros mutuos para los trabajadores de la ONG, puesto que no todos tienen prestaciones sociales.
  11 Hits e-justice.europa.eu  
Le procureur général est responsable de l’ensemble des poursuites pénales, et a notamment le droit d’abandonner les poursuites.
The Attorney-General has overall responsibility for criminal prosecutions including the right to discontinue a prosecution.
Der Generalstaatsanwalt trägt die Gesamtverantwortung für Strafverfolgungen und hat auch das Recht, eine Strafverfolgung einzustellen.
El Fiscal General tiene competencia completa sobre la acusación penal, incluido el derecho a suspenderla.
O Procurador-Geral é responsável por todos os processos penais e tem o direito de determinar o arquivamento do processo.
Ο Γενικός Εισαγγελέας έχει τη συνολική ευθύνη για τις ποινικές διώξεις, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος διακοπής της δίωξης.
Главният прокурор носи цялата отговорност за наказателните обвинения, включително правото за преустановяване на преследването.
Celkovou odpovědnost za trestní stíhání včetně práva stíhání zastavit má Nejvyšší státní zástupce (Attorney–General).
Generaladvokaten har det overordnede ansvar for den strafferetlige tiltale og har herunder også ret til at afbryde en straffesag.
Peaprokurör vastutab kokkuvõttes kriminaalsüüdistuste eest, sealhulgas süüdistuse tagasivõtmise õiguse eest.
Ylimmällä syyttäjällä on kokonaisvastuu rikossyytteistä, myös oikeus peruuttaa syyte.
A büntetőeljárásokért a főügyész tartozik általános felelősséggel, ideértve valamely eljárás megszüntetésének jogát is.
Prokurator generalny sprawuje ogólny nadzór nad postępowaniami w sprawach karnych, który obejmuje prawo umorzenia postępowania.
Procurorul General are responsabilitate generală pentru desfășurarea urmăririi penale, inclusiv dreptul de a dispune încetarea urmăririi penale.
Generalni državni tožilec je v celoti odgovoren za kazenski pregon in ima tudi pravico do ustavitve pregona.
Riksåklagaren (Attorney-General) har det övergripande ansvaret för åtalet inklusive rätten att lägga ned ett åtal.
  19 Hits epo.org  
La Grande Chambre de recours a notamment fait observer que s'il est vrai que l'unité d'invention au sens de l'art. 82 CBE 1973 est une condition de fond, elle n'en est pas moins une simple disposition d'ordre administratif, visant à cet égard plusieurs objectifs, notamment et avant tout la délimitation des compétences respectives des services.
The Enlarged Board noted inter alia that although unity of invention under Art. 82 EPC 1973 was a material requirement, it was still merely an administrative regulation. It served a number of administrative purposes, particularly in demarcating the respective responsibilities of the departments. The administrative purposes of unity were fulfilled in the main up to the time the patent was granted. The purpose and intention of opposition proceedings was to give a competitor the opportunity of opposing unjustified protective rights. Since this served the competitor's interests, he did not also need to be given the opportunity of contesting a patent on the ground of lack of unity. Lack of unity did not in fact rule out patent protection; it could only result in an application being divided to produce two or more patents.
Die Große Beschwerdekammer stellte u. a. fest, dass die Einheitlichkeit der Erfindung nach Art. 82 EPÜ 1973 zwar ein Erfordernis substantieller Art, aber dennoch eine bloße Ordnungsvorschrift sei. Sie diene mehreren Ordnungszwecken, vor allem aber der Abgrenzung der jeweiligen Zuständigkeiten der verschiedenen Stellen. Den Ordnungszwecken der Einheitlichkeit sei aber bis zur Patenterteilung im Wesentlichen gedient. Die "ratio legis" des Einspruchsverfahrens sei es, den Wettbewerbern eine Möglichkeit zu geben, sich ungerechtfertigten Schutzrechten entgegenzustellen. Diese Interessenlage des Wettbewerbers mache es nicht erforderlich, ihm auch die Möglichkeit zu geben, ein Patent wegen Uneinheitlichkeit anzugreifen. Uneinheitlichkeit schließe nämlich Patentschutz nicht aus, sondern könne nur zur Folge haben, dass durch Teilung zwei oder mehrere Patente entstünden.
  11 Hits test.oie.int  
Le Docteur Vallat a notamment déclaré lors de la Conférence que « les investissements en faveur de la santé animale doivent être considérés comme prioritaires en raison de leur impact sur la réduction de la pauvreté, sur l’amélioration de l’accès des produits d’origine animale aux marchés régionaux et internationaux et sur la préservation de la santé publique au profit des peuples de l’Afrique et de la communauté internationale toute entière ».
“Investments in animal health must be seen as a priority in view of their impact in reducing poverty, giving animal products better access to regional and international markets and safeguarding public health, for the benefit of the people of Africa and the international community at large”, declared Dr Vallat during the Conference.
El Dr. Vallat declaró en particular durante la conferencia que «las inversiones a favor de la sanidad animal deben ser consideradas como prioritarias debido a sus repercusiones sobre la reducción de la pobreza, la mejora del acceso a los mercados regionales e internacionales de los productos de origen animal y sobre la preservación de la salud pública en beneficio de los pueblos de África y de toda la comunidad internacional».
  18 Hits kmu.admin.ch  
Franz Grüter, 47 ans, est diplômé en ingénierie électrique et en marketing. Il a notamment étudié au Georgia Institute of Technology à Atlanta, aux Etats-Unis. Il est marié et a trois enfants.
Franz Grüter, 47, hat einen Abschluss in Elektrotechnik und einen in Marketing. Sein Studium absolvierte er unter anderem am Georgia Institute of Technology in Atlanta in den USA. Er ist verheiratet und hat drei Kinder.
Franz Grüter, 47 anni, si è diplomato in ingegneria elettrica e in marketing. Ha studiato in particolare al Georgia Institute of Technology di Atlanta, negli Stati Uniti. È sposato e ha tre figli.
  12 Hits oie.int  
Le Docteur Vallat a notamment déclaré lors de la Conférence que « les investissements en faveur de la santé animale doivent être considérés comme prioritaires en raison de leur impact sur la réduction de la pauvreté, sur l’amélioration de l’accès des produits d’origine animale aux marchés régionaux et internationaux et sur la préservation de la santé publique au profit des peuples de l’Afrique et de la communauté internationale toute entière ».
El Dr. Vallat declaró en particular durante la conferencia que «las inversiones a favor de la sanidad animal deben ser consideradas como prioritarias debido a sus repercusiones sobre la reducción de la pobreza, la mejora del acceso a los mercados regionales e internacionales de los productos de origen animal y sobre la preservación de la salud pública en beneficio de los pueblos de África y de toda la comunidad internacional».
  39 Hits motogp.com  
Le Grand Prix du Japon a notamment permis à de nombreux pilotes Wild Card de démontrer leur talent avant d’arriver sur la scène internationale.
Im Besonderen der Japan-Grand-Prix hat durch die Möglichkeit, ihre Fähigkeiten einer Weltöffentlichkeit zu zeigen, eine Menge von Wildcard-Fahrern zu Berühmtheit katapultiert.
O Grande Prémio do Japão em particular já catapultou muitos wild cards para o estrelato ao dar-lhes a oportunidade de demonstrarem as suas capacidades no palco Mundial.
  hublot.com  
Hublot a notamment réalisé la prouesse de créer son propre mouvement chronographe, l'Unico. Unico est un mouvement unique, doté d'un système de roue à colonnes ainsi que d'une fonction flyback (retour en vol) qui permet à l'utilisateur de lancer la mesure d'une seconde séquence du même événement sans avoir à arrêter, remettre à zéro et relancer le mécanisme de chronographe.
No easy feat, Hublot has developed its own chronograph movement, the Unico. A movement like no other, the Unico features a column-wheel system as well as a “flyback” function, which allows the user to start timing a second sequence in the same event without having to stop, reset and restart the chronograph mechanism. Timing multiple uninterrupted laps is a good example of how a flyback chronograph is advantageous over a standard chronograph.
Die Aufgabe war alles andere als leicht, und das Ergebnis ist umso verblüffender: Mit seinem Unico legt Hublot ein selbst entwickeltes Chronographenwerk vor. Unico verfügt nicht nur über eine Säulenradvorrichtung, sondern auch über eine so genannte Flyback-Funktion, die dem Besitzer die Möglichkeit bietet, während der Zeitmessung eine zweite Zeitmessung zu starten, ohne den Chronographenmechanismus stoppen, auf Null zurückstellen und erneut starten zu müssen. Das gleichzeitige Messen mehrerer Zeitintervalle zeigt, welchen großen Vorteil der Flyback-Chronograph gegenüber einem klassischen Chronographen bietet.
Una tarea nada fácil: Hublot ha desarrollado su propio movimiento de cronógrafo, el Unico. Un movimiento como ningún otro, el Unico está equipado con un sistema de rueda de pilares y función "flyback", que permite al usuario cronometrar una segunda secuencia en el mismo evento sin necesidad de detener, llevar a cero y reiniciar el mecanismo de cronógrafo. La posibilidad de cronometrar múltiples vueltas sin interrupción es un excelente ejemplo de la ventaja que representa un cronógrafo "flyback" respecto a un cronógrafo estándar.
Em uma difícil missão, a Hublot desenvolveu seu próprio movimento de cronógrafo, o Unico. Movimento como nenhum outro, o Unico apresenta um sistema de roda de coluna, assim como uma função "flyback", que permitem que o usuário comece a cronometrar uma segunda sequência no mesmo evento sem ter que parar, restaurar e reiniciar o mecanismo de cronógrafo. Cronometrar várias voltas ininterruptas é um bom exemplo de como um cronógrafo flyback é mais vantajoso do que um cronógrafo padrão.
  croatia-in-the-eu.eu  
Ses réalisations en tant que concepteur lui ont valu de nombreux prix en Europe et aux États-Unis. En 2012, il a notamment été nominé au German Design Award décerné par le Conseil allemand du design.
His accomplishments as a designer have won him numerous awards throughout Europe and the USA. Most recently, in 2012, he was nominated for the German Design Council’s German Design Award.
Seine Leistungen als Designer haben ihm in Europa und in den Vereinigten Staaten zahlreiche Preise eingebracht. Zuletzt wurde er 2012 vom Rat für Formgebung für den
Sus logros como diseñador le han valido numerosos precios en Europa y Estados Unidos. Entre los más recientes, en 2012 fue nominado al Premio Alemán de Diseño por el Consejo Alemán de Diseño.
Le sue creazioni gli sono valse numerosi premi in tutta Europa e in USA e nel 2012 è stato nominato al Premio tedesco per il design dal German Design Council.
Os seus trabalhos como designer fizeram-no ganhar vários prémios na Europa e nos EUA. Mais recentemente, em 2012, foi nomeado pelo Conselho Alemão do Design para o Galardão de Design Alemão.
Τα επιτεύγματά του ως σχεδιαστή του έχουν χαρίσει πολυάριθμα βραβεία, τόσο στην Ευρώπη όσο και στις ΗΠΑ. Πιο πρόσφατα, το 2012, ήταν υποψήφιος για το Γερμανικό Βραβείο Σχεδιασμού του Γερμανικού Συμβουλίου Σχεδιασμού.
De ontwerpen die hij op zijn naam heeft staan, hebben hem zowel in Europa als in de VS vele prijzen opgeleverd. Zo werd hij onlangs nog, in 2012, door de Duitse Raad voor vormgeving genomineerd voor de Duitse Design Award.
Постиженията му като дизайнер му печелят многобройни награди в Европа и САЩ. През 2012 г. той бе номиниран за награда за дизайн от Германския съвет по дизайн.
Svojim dizajnerskim ostvarenjima osvojio je brojne nagrade diljem Europe i SAD-a. Nedavno je , 2012. godine, nominiran za nagradu za dizajn koju dodjeljuje Njemačko vijeće za dizajn.
Jako návrhář získal řadu ocenění v Evropě a USA. Naposledy byl v roce 2012 nominován Německou radou pro design na německou cenu za design.
Marco har vundet flere priser i Europa og USA for sit arbejde som designer. Senest var han i 2012 nomineret til den tyske pris "German Design Award" af German Design Council.
Oma saavutuste eest disainerina on Marko võitnud arvukaid auhindu üle Euroopa ja USAs. Viimati  esitas Saksa disaininõukogu teda 2012. aastal Saksa disainipreemia kandidaadiks.
Markon saavutukset ovat tuoneet hänelle useita palkintoja niin Euroopassa kuin Yhdysvalloissakin. Viimeksi vuonna 2012 hän oli ehdolla Saksan muotoiluneuvoston German Design Award -tunnustuspalkinnon saajaksi.
Tervezői munkája révén számos díjat nyert el Európában és az USA-ban. Legutóbb, 2012-ben a Német Tervezői Tanács díjára jelölték.
Už savo pasiekimus dizaineris buvo įvertintas įvairiais apdovanojimais Europoje ir JAV. 2012 m. jis buvo nominuotas Vokietijos dizaino tarybos apdovanojimui.
Za swoje dzieła otrzymał liczne nagrody w Europie i USA. Ostatnio, w 2012 r., został nominowany do prestiżowej nagrody German Design Award.
Datorită realizărilor sale ca designer, Marko a câștigat numeroase premii în Europa și în SUA. Cea mai recentă nominalizare a fost în 2012, când Consiliul German de Design l-a propus pentru Premiul German pentru Design.
Za oblikovalske dosežke je prejel številne nagrade v Evropi in ZDA. Nazadnje ga je leta 2012 Nemški svet za oblikovanje predlagal za nemško oblikovalsko nagrado.
Markos framgångar som formgivare har resulterat i flera priser i Europa och USA, det senaste 2012 då han nominerades av Tysklands designråd till det tyska designpriset, German Design Award.
Marko panākumi dizaina jomā viņam ir atnesuši daudzas balvas Eiropā un ASV. Kā jaunākais minams fakts, ka 2012. gadā Vācijas Dizaina padome viņu nominēja Vācijas Dizaina balvas saņemšanai.
Il-kisbiet tiegħu bħala disinjatur wassluh biex jirbaħ għadd ta’ unuri madwar l-Ewropa u l-Istati Uniti.  L-aktar reċenti kien fl-2012, meta ġie nnominat mill-Kunsill tad-Disinn tal-Ġermanja għall-Premju Ġermaniż tad-Disinn.
Is iomaí gradam bainte amach aige ar fud na hEorpa agus SAM as a bhfuil déanta aige mar dhearthóir. Le fíorghairid, sa bhliain 2012, d’ainmnigh Comhairle Dearaidh na Gearmáine é don Ghradam dá gcuid don Dearadh Gearmánach.
  2 Hits bauart.ch  
L'architecture de cet édifice à vocation industrielle se base sur des solutions empreintes de rationalité spatiale et constructive, tout en répondant à des exigences élevées au niveau morphologique, architectonique et logistique. L'extension du bâtiment de production a notamment permis de repenser la façade de la chocolaterie, d'améliorer l'efficacité des processus internes et d'augmenter les capacités de stockage.
The Camille Bloch production building site at Courtelary is now entering its final phase. The architectural concept of this industrial structure is based primarily on solutions which have been strongly marked by spatial and constructive rationality, while at the same time meeting high morphological, architectural and logistical requirements. Expansion of the production building has notably provided an opportunity to reconsider the chocolate factory's façade, improve the efficiency of internal processes and develop additional storage capacities.
Die Bauarbeiten des Produktionsgebäudes Camille Bloch in Courtelary gehen in die letzte Phase. Die Architektur dieses Gebäudes mit industrieller Nutzung basiert auf Lösungen mit rationeller Raumaufteilung und Konstruktion, stellt sich aber gleichzeitig den hohen Anforderungen auf der Ebene der Formgebung, der Architektur und der Logistik. Mit der Erweiterung des Produktionsgebäudes bot sich die Gelegenheit, die Fassade neu zu konzipieren, interne Prozesse zu optimieren und die Lagerflächen zu erweitern.
  uncitral.org  
Par exemple, dans sa résolution 55/151 du 12 décembre 2000, intitulée "Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-troisième session", l'Assemblée générale a notamment réaffirmé "l'importance, en particulier pour les pays en développement, de l'œuvre que la Commission accomplit en matière de formation et d'assistance technique dans le domaine du droit commercial international, comme l'aide à l'élaboration de législations nationales fondées sur les textes juridiques issus de ses travaux".
Developing countries play an active role in both drafting and adoption UNCITRAL texts. The commitment of the Commission and the Secretariat to providing training and technical assistance to those countries is also long-standing and constant. Similarly, the General Assembly has expressed strong support for this work. For example, General Assembly resolution 55/151 of 12 December 2000 entitled "Report of the United Nations Commission on International Trade Law" "… reaffirms the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with training and technical assistance in the field of international trade law, such as assistance in the preparation of national legislation based on legal texts of the Commission".
Los países en desarrollo desempeñan un papel activo en la preparación y aprobación de los textos de la CNUDMI. El compromiso de la Comisión y de la Secretaría de impartir formación y prestar asistencia técnica a esos países data de largo tiempo y se ha mantenido constante. La Asamblea General ha expresado también su firme apoyo a esa labor. Por ejemplo, en su resolución 55/151, de 12 de diciembre de 2000, titulada "Informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional", "… reafirma también la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de formación y asistencia técnica de la Comisión en materia de derecho mercantil internacional, como la asistencia en la preparación de legislación nacional basada en los textos jurídicos de la Comisión".
وتقوم البلدان النامية بدور نشط في صوغ نصوص الأونسيترال واعتمادها. والتزام اللجنة والأمانة بتوفير التدريب والمساعدة التقنية لتلك البلدان التزام عريق ودائم. وبالمثل، أعربت الجمعية العامة عن تأييدها القوي لهذه الأعمال. فمثلا قرار الجمعية العامة 55/151 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 والمعنون "تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي" "...يؤكّد من جديد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية في ميدان القانون التجاري الدولي، مثل المساعدة في اعداد التشريعات الوطنية على أساس النصوص القانونية للجنة".
Развивающиеся страны принимают активное участие как в разработке, так и в принятии текстов ЮНСИТРАЛ. Комиссия и ее Секретариат на протяжении многих лет уделяют постоянное внимание вопросам подготовки кадров и оказания технической помощи этим странам. Генеральная Ассамблея также заявила о своей твердой поддержке этого вида деятельности. Так, в резолюции 55/151 от 12 декабря 2000 года, озаглавленной "Доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли", указывалось, что Генеральная Ассамблея вновь подтверждает "...важность, в частности для развивающихся стран, работы Комиссии по подготовке кадров и оказанию технической помощи в области права международной торговли, например помощи в подготовке национального законодательства на основе правовых текстов Комиссии".
  7 Hits fie.org  
Il a notamment éliminé son compatriote Sangyoung PARK (KOR), champion olympique en titre, en quart de finale.
Había desbancado a su compatriota Sangyoung PARK (KOR), el campeón olímpico, en los cuartos de final.
  borel-barbey.ch  
Alfred Girod a notamment participé et coordonné l’implantation en Suisse de plusieurs multinationales.
In particular, Alfred Girod has helped in the establishment of a number of multinationals in Switzerland.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow