us out – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'521 Results   799 Domains   Page 3
  www.nato.int  
This is because they are dealing with the double whammy of moving from territorial defence to deployed operations, and, at the same time, trying to take on board the implications of the technological revolution, which is taking us out of the industrial age of warfare into the information age.
Je ne pense pas que les temps aient jamais été aussi difficiles pour les planificateurs militaires. Ceux-ci sont en effet confrontés à un double défi qui consiste, à passer de la défense territoriale à des opérations déployées et, simultanément, à essayer d'intégrer les implications d'une révolution technologique qui relègue aux oubliettes la guerre propre à l'ère industrielle au profit de l'âge de l'information. En Europe, nous avons trop d'équipements lourds et un grand nombre de capacités nous font défaut : capacité de soutien, capacité de déploiement, mobilité et interopérabilité. Beaucoup de ces capacités sont associées à de nouveaux systèmes d'observation et de communication, dont la technologie progresse à pas de géant dans le domaine civil. Il s'agit-là du type d'évolution que nous devons encourager parmi les gouvernements. Mais, comme nous ne sommes qu'une petite Agence avec un budget modeste, nous devons, pour l'essentiel, jouer le rôle de conscience et de catalyseur.
Ich glaube nicht, dass es Experten der Verteidigungsplanung schon einmal so schwer hatten wie heute. Sie müssen nämlich das doppelte Problem lösen, sich von der Verteidigung des eigenen Landes in Richtung auf Auslandsoperationen zu bewegen und zugleich zu versuchen, den Auswirkungen der technologischen Revolution Rechnung zu tragen, die uns hinsichtlich der Kriegführung aus dem Industriezeitalter in das Informationszeitalter führt. In Europa haben wir zu viel schweres Material. Unterdessen haben wir Defizite bei einigen entscheidenden Fähigkeiten: Durchhaltefähigkeit, Verlegefähigkeit, Mobilität und Interoperabilität. Ein Großteil davon hängt mit neuen Beobachtungs- und Kommunikationssystemen zusammen, wo im zivilen Bereich rasante technologische Entwicklungen festzustellen sind. Das ist die Art von Änderung, zu der wir die Regierungen ermutigen müssen. Da wir jedoch eine kleine Agentur mit einem bescheidenen Haushalt sind, müssen wir im Grunde als Gewissen und Katalysator fungieren.
No creo que ningún otro momento histórico haya resultado tan complicado para los planificadores de la defensa como éste, en el que tienen que resolver un doble problema: pasar de una defensa territorial a un operaciones de despliegue lejano y, al mismo tiempo, tener en cuenta las implicaciones de la revolución tecnológica que nos está llevando de la era de la revolución industrial a la de la información. En Europa tenemos un exceso de material pesado y un defecto de ciertas características: sostenibilidad, facilidad de despliegue, movilidad e interoperatividad. Muchas de ellas están asociadas con nuevos sistemas de observación y comunicaciones dotados de tecnologías que nacen y se desarrollan dentro del campo civil. Éste es uno de los cambios que tenemos que promover en los gobiernos, pero en nuestra calidad de Agencia pequeña con presupuesto modesto debemos ejercer principalmente como conciencia y catalizador de dichos cambios.
Non penso ci sia mai stato un periodo così difficile per i pianificatori della difesa. Ciò perché devono confrontarsi con la duplice difficoltà di passare dalla difesa territoriale alle operazioni di dispiegamento, e, allo stesso tempo, cercare di recepire le implicazioni della rivoluzione tecnologica, che ci proietta dall'era della guerra industriale a quella dell'era informatica. In Europa, abbiamo troppi mezzi corazzati pesanti. Al contempo, siamo carenti di tutte quelle qualità che finiscono in B-I-L-I-T-À: sostenibilità, dispiegabilità, mobilità e interoperabilità. Molte di queste sono associate ai nuovi sistemi di osservazione e di comunicazione, da dove la tecnologia avanza con forza nel campo civile. Questo è il tipo di mutamento che dobbiamo incoraggiare i governi a compiere. Ma siccome siamo una piccola Agenzia con un modesto bilancio, dobbiamo fungere fondamentalmente da coscienza e da catalizzatore.
Penso que os responsáveis pelo planeamento da defesa nunca viram tempos tão difíceis. Isto acontece porque estão a enfrentar um desafio duplo, que consiste na passagem da defesa territorial para as operações destacadas e, ao mesmo tempo, na tentativa de integração das implicações de uma revolução tecnológica, que nos está a levar da guerra da idade industrial para a da idade da informação. Na Europa, temos demasiados equipamentos pesados e, entretanto, faltam-nos toda uma série de capacidades: capacidade de sustentação, de destacamento, mobilidade e interoperacionalidade. Muitas destas capacidades estão associadas a novos sistemas de observação e de comunicação, cuja tecnologia atinge enormes progressos no domínio civil. É esse o tipo de mudança que temos de encorajar os governos a empreender. Mas, porque somos uma Agência pequena com um orçamento modesto, temos de funcionar fundamentalmente enquanto consciência e catalisador.
Δεν νομίζω ότι υπήρχε πιο δύσκολη περίοδος για τους σχεδιαστές της άμυνας. Αυτό συμβαίνει επειδή αντιμετωπίζουν το διπλό πρόβλημα της μετακίνησης από την άμυνα της επικράτειας στις ανεπτυγμένες επιχειρήσεις, και, την ίδια στιγμή, προσπαθούν να απομακρύνουν τις επιπτώσεις της τεχνολογικής επανάστασης, που μας οδηγεί από τον πόλεμο της βιομηχανικής εποχής στην εποχή της πληροφορίας. Στην Ευρώπη, έχομε πολύ λίγα βαρέα μέταλλα. Εν τω μεταξύ, έχουμε έλλειψη από ιδιότητες όπως: ικανότητα διατήρησης, ικανότητα ανάπτυξης, κινητικότητα και διαλειτουργικότητα. Πολλές από αυτές συνδέονται με νέα συστήματα παρατήρησης και επικοινωνίας όπου η τεχνολογία προχωρά ραγδαία στον πολιτικό τομέα. Αυτό είναι το είδος της αλλαγής που πρέπει να ενθαρρύνουμε τις κυβερνήσεις να κάνουν. Αλλά επειδή είμαστε μια μικρή υπηρεσία με ένα μέτριο προϋπολογισμό, πρέπει να λειτουργούμε θεμελιωδώς ως συνείδηση και ως καταλύτης.
Ik geloof niet dat er ooit zo'n moeilijke tijd is geweest voor de defensieplanners. Dat komt omdat ze twee dingen tegelijk op hun bord hebben. Ze moeten overschakelen van territoriale defensie op operaties in het buitenland en tegelijkertijd moeten ze proberen de gevolgen van de technologische revolutie te verwerken, een revolutie die betekent dat we het industriële tijdperk van de oorlogvoering achter ons moeten laten en over moeten gaan op het informatietijdperk. In Europa hebben we nog te veel zwaar metaal. Intussen ontbreekt het ons kernkwaliteiten als: voortzettingsvermogen, inzetbaarheid, mobiliteit en interoperabiliteit. Veel van die kwaliteiten hangen samen met nieuwe systemen voor waarneming en communicatie, waar de technologie op civiel gebied grote schreden voorwaarts maakt. Wij moeten regeringen helpen dat soort verschuivingen te maken. Maar omdat we maar een klein agentschap zijn met een budget, zijn we vooral waakhond en katalysator.
Мисля, че не е имало по-труден период за хората, които планират отбраната. Защото на тях се падна участта да преминат от териториална отбрана към изнесени навън операции, като същевременно трябва да отчитат аспектите на технологичната революция, благодарение на която военното изкуство премина от промишлената в информационната ера. В Европа имаме много тежки въоръжения. Но същевременно ни липсват редица важни качества: осигуряване на дълготрайна поддръжка на войските, бързо разгръщане, мобилност и оперативна съвместимост. Повечето от тях са свързани с новите системи за наблюдение и комуникация, където технологиите бурно се развиват в гражданската сфера. Трябва да насърчаваме правителствата да предприемат тази съществена промяна. Но тай като сме малка агенция със скромен бюджет, основната ни функция е да бъдем будната съвест на Европа в тази област и да играем ролята на катализатор.
Největším problémem je, že obranní plánovači jsou konfrontováni s komplikovaným přechodem ze systémů někdejší statické územní obrany na systémy aktivních bojových operací, a současně se snaží osvojit vymoženosti technické revoluce, která nás přenáší z klasického průmyslového věku válek do věku válek informační techniky. Pro nás v Evropě je to příliš velký problém. Chybí nám zatím všechny kvality končící na O-S-T: udržitelnost, nasaditelnost, mobilnost a operační součinnost. Většinou souvisí s novými systémy pozorování a komunikace, kde moderní technika se dříve objevila v civilním životě. Proces aplikace ve vojenských sférách musíme prosazovat zejména u příslušných vládních orgánů. Vzhledem k tomu, že jsme malá agentura se skromným rozpočtem, musíme pracovat hlavně jako svědomí a katalyzátor evropských schopností.
Jeg tror ikke, der nogensinde har været så vanskelige tider for forsvarsplanlæggere. Det skyldes, at de på samme tid skal tage sig af en dobbelt udfordring, nemlig på den ene side at gå fra territorialforsvar til operationer uden for det traditionelle område, og på den anden side at forsøge at tage hånd om konsekvenserne af den teknologiske revolution, som fører os ud af industrialderens krigsførelse og ind i informationsalderen. I Europa har vi for meget tungt metal. Samtidig mangler vi alle de kvaliteter, som ender på "-lity", nemlig overlevelsesevne (sustainability), indsættelighed (deployability), mobilitet (mobility) og interoperabilitet (interoperability). Mange af disse kvaliteter forbindes med de nye observations- og kommunikationssystemer, hvor teknologien stormer frem på det civile område. Det er den type forandringer, som vi skal opmuntre regeringerne til at foretage. Men da vi er et lille agentur med et beskedent budget, er vores grundlæggende funktion at være samvittighed og katalysator.
Ma ei tea, kas kaitseplaneerijate jaoks on kunagi olnud praegusest raskemat aega. On ju kahekordne katsumus minna üle territoriaalkaitselt välisoperatsioonidele ning samal ajal kaasa minna tehnoloogilise revolutsiooniga, mis viib meid sõjapidamises industriaalajastust infoajastusse. Euroopas näiteks on metalli liiga palju. Samas on meil liiga vähe võimeid: jätkusuutlikkust, siirmisvõimet, mobiilsust ja koostegutsemisvõimet. Paljud neist on seotud uute jälgimis- ja sidesüsteemidega, mille tehnoloogia tsiviilvaldkonnas kiiresti edasi areneb. Just sedasorti suunamuutusele me peamegi riike õhutama. Aga et meie agentuur on väike ja tagasihoidliku eelarvega, peame toimima südametunnistuse ja katalüsaatorina.
Nem hiszem, hogy valaha is ilyen nehéz idők jártak a védelmi tervezőkre. Ennek oka, hogy ők a terület védelemről a felvonulással járó műveletekre való átállás kettős „örömével” vesződnek, és ugyanakkor megpróbálják tekintetbe venni a technológiai forradalom folyományait is, ami a háborúzás ipari korszakából átvisz minket az informatika korszakába. Európában túl sok a nehéz fém. S közben hiányoznak azok a kvalitások, amelyek „ság-ség”-re végződnek: fenntarthatóság, bevethetőség, mozgékonyság és együttműködési képesség. Ezek közül sok új megfigyelési és hírközlési rendszerekhez kapcsolódik, ahol a technológia rohamléptekkel halad előre a polgári területen. Ez az a fajta váltás, amelyre a kormányzatokat ösztökélnünk kell. De mivel kis ügynökség vagyunk, szerény költségvetéssel, alapvetően lelkiismeretként és katalizátorként kell működnünk.
Ég tel að aðstæður hafi aldrei nokkurn tíma verið jafnerfiðar og nú fyrir þá sem vinna að áætlanagerð í varnarmálum. Það er vegna þess að við glímum við þann fingurbrjót að á sama tíma og við þurfum að skipta yfir úr landsvæðavörnum og yfir í leiðangurshernað þurfum við að reyna að bregðast við tæknibyltingunni, sem er að þoka okkur úr þeim stríðsrekstri sem mótaðist af iðnbyltingunni yfir í stríðsrekstur sem mótast af upplýsingaöldinni. Í Evrópu eigum við of mikið af þungavopnum og búnaði. Hins vegar skortir okkur ýmsa færni sem er lykilatriði í nútímahernaði: úthaldsgetu, leiðangurshæfni, hreyfanleika og samhæfingu. Mörg af þeim tengjast nýjum eftirlits- og samskiptakerfum þar sem tækninni fleygir fram í borgaralegu þjóðfélagi. Það eru svoleiðis umskipti sem við þurfum að hvetja stjórnvöld til að ráðast í. Þar sem við erum hins vegar lítil stofnun með hóflega fjárhagsáætlun verðum við fyrst og fremst að verka sem samviska og hvati.
Nemanau, kad kada nors gynybos planuotojams būtų tekę išgyventi tokius sunkius laikus. Tai todėl, kad jiems tenka nešti dvigubą naštą – pereiti nuo teritorinės gynybos prie dislokuojamų operacijų. Tuo pat metu jie turi atsižvelgti ir į technologinės revoliucijos, kuri mus veda iš karybos pramonės amžiaus į informacijos amžių, prielaidas. Europoje turime sukaupę per daug sunkiojo metalo, bet trūksta tokių dalykų, kaip gebėjimo išsilaikyti, lengvai dislokuotis, judrumo ir sąveikumo. Daugelis jų susiję su naujosiomis stebėjimo ir ryšių sistemomis, kur technologija veržiasi į civilinę sritį. Kaip tik todėl ir turime skatinti vyriausybes eiti tokia kryptimi. Tačiau kadangi esame maža Agentūra su kukliu biudžetu, mūsų esminė funkcija – būti sąžine ir katalizatoriumi.
Jeg tror at det aldri før har vært en så vanskelig tid for forsvarsplanleggere. Det er fordi de arbeider med den dobbelte utfordringen med å gå fra territorielt forsvar til deployerte operasjoner, og samtidig prøve å få med seg implikasjonene ved den teknologiske revolusjonen, som tar oss fra krigføring i industrialderen til informasjonsalderen. I Europa har vi alt for mye ”heavy metal”. I mellomtiden mangler vi alle de egenskapene som slutter på --ET: utholdenhet, deployerbarhet, mobilitet og interoperabilitet. Mange av disse assosieres med nye systemer for observasjon og kommunikasjon der teknologien fosser fremover på det sivile området. Det er den type forandring som vi må oppmuntre regjeringene til å gjøre. Fordi vi er en liten avdeling med et beskjedent budsjett, må vi imidlertid i hovedsak virke som en samvittighet og en katalysator.
Nie wiem, czy kiedykolwiek w historii był okres tak trudny dla planistów obronny. Obecnie musimy bowiem w tym samym czasie radzić sobie z podwójną magią: przechodzeniem od doktryny obrony terytorialnej do prowadzenia operacji na odleglejszych teatrach działań; a także przyswajaniem skutków rewolucji technologicznej, która przenosi nas od sztuki wojennej ery przemysłowej w erę informacyjną. W Europie mamy po prostu zbyt wiele żelastwa, a brakuje nam przede wszystkim zdolności w zakresie utrzymania, mobilności i interoperacyjności sił. Wiele z nich łączy się z nowymi systemami obserwacji i łączności, gdzie technologie wojskowe często przenoszone są do sektora cywilnego. Do takich właśnie transferów musimy nakłaniać rządy państw. Jako że jesteśmy niewielką Agencją ze skromnym budżetem, możemy działać jedynie jako katalizator zmian i coś w rodzaju wspólnej świadomości Europy w tej dziedzinie.
Nu cred că a mai existat vreodată un interval de timp atât de dificil pentru cei din domeniul planificării apărării. Aceasta deoarece, acum, ei au de a face cu dubla dificultate de a trece de la apărarea teritorială la operaţiile din afara teritoriului propriu şi de a încerca să ia în calcul implicaţiile revoluţiei tehnologice, care ne obligă să renunţăm la acţiunile de luptă din era industrială, în favoarea celor din era informaţională. Avem prea mult metal brut în Europa. În acelaşi timp, ne lipsesc acele calităţi care să asigure I-L-I-T-Y: sustenabilitate, posibilitatea de dislocare, mobilitate şi interoperabilitate. Multe dintre acestea sunt asociate noilor sisteme de observare şi comunicaţii, unde tehnologia se întrepătrunde cu domeniul civil. Aceasta este transformarea pe care trebuie să încurajăm guvernele să o facă. Dar deoarece suntem o Agenţie mică, cu un buget modest, trebuie să funcţionăm în principal ca un formator de conştiinţă şi catalizator.
Я не думаю, что когда-либо было столь трудное время для военных планировщиков. Это объясняется тем, что над ними висит Дамоклов меч перехода от территориальной обороны к операциям с развертыванием за пределами своей страны и, одновременно, необходимо учитывать последствия технологической революции, которая перемещает нас из индустриального века боевых действия в век информации. У нас в Европе накопилось слишком много тяжелой военной техники. При этом мы испытываем недостаток во всех тех качествах, которые заканчиваются на “- сть”: способность к автономному выполнению боевых задач, способность к быстрому развертыванию, мобильность и оперативная совместимость. Многие из них связаны с новыми системами наблюдения и связи, где технологии в гражданской области резко идут вперед. Это как раз те перемены, к которым мы должны призывать правительства. Но так как наше Агентство маленькое и со скромным бюджетом, мы должны выступать, в основном, как совесть и катализатор.
Myslím si, že odborníci v oblasti obranného plánovania ešte nikdy nezažili takú historicky náročnú chvíľu. Je to tak preto, lebo stoja pred dvojakým problémom: jednak musia riešiť prechod od teritoriálnej obrany k operáciám s aktívnym nasadzovaním ozbrojených síl a zároveň musia zohľadňovať dôsledky revolúcie v oblasti technológií, ktorá nás posúva z priemyselného veku vojenstva do veku informatiky. V Európe máme príliš veľa ťažkej techniky. Zatiaľ nám však chýbajú určité dôležité vlastnosti: udržateľnosť, nasaditeľnosť, mobilita a interoperabilita. Mnohé z nich súvisia s novými systémami pozorovania a komunikácie vybavenými technickými prvkami, ktoré majú svoj pôvod v civilnom sektore. Toto je jedna zo zmien, ktoré musíme u vlád jednotlivých štátov presadzovať. Avšak vzhľadom na to, že sme len malá agentúra so skromným rozpočtom, musíme pôsobiť hlavne ako svedomie a katalyzátor týchto európskych zmien.
Mislim, da se načrtovalci obrambe še niso znašli v tako težkem položaju. To pa zato, ker se ukvarjajo z dvojnim izzivom, in sicer s prehajanjem s teritorialne obrambe na napotene operacije in, istočasno, s poskusi upoštevanja učinkov tehnološke revolucije, ki nas iz industrijske dobe vojskovanja pelje v informacijsko dobo. V Evropi imamo preveč težke opreme. Po drugi strani pa nam primanjkuje vseh tistih odlik, ki se končujejo na N-O-S-T: sposobnost dolgotrajne oskrbe, primernost za napotitev, mobilnost in interoperabilnost. Veliko od tega je povezano z novimi sistemi za opazovanje in komunikacije, kjer je tehnologija na civilnem področju zelo napredovala. To je premik, h kakršnim moramo spodbujati vlade. Ker pa smo majhna agencija s skromnim proračunom, moramo v osnovi delovati kot vest in katalizator.
Savunma planlamacıları için bundan daha zor bir dönem olduğunu sanmıyorum. Zira bu kişiler bir yandan alan savunmasından konuşlandırma operasyonlarına geçerken bir yandan da bizi sanayi devrimi savaşlarından enformasyon çağı savaşlarına taşıyan teknolojik devrimin neler ima edebileceğini anlamaya çalışmaktadırlar. Avrupa’da çok demir yığını var. Bu arada, sonu B-İ-L-M-E-K ile biten tüm niteliklerde eksiğimiz var: idame ettirebilmek, konuşlandırabilmek, hareket kabiliyeti sağlayabilmek ve birlikte çalışabilmek. Bu niteliklerin bir çoğu artık sivil alana girmeye başlayan yeni gözlem ve iletişim sistemleri teknolojisi ile ilgilidir. Hükümetleri de bu tür bir kaydırma yapmaya teşvik etmeliyiz. Ancak, biz, mütevazı bir bütçesi olan küçük bir ajans olduğumuzdan ancak vicdanın sesi ve bir katalizör görevi yapabiliriz.
Es nezinu, vai ir vēl bijuši grūtāki laiki aizsardzības plānotājiem kā tas ir šodien. Tas ir tādēļ, ka viņi nodarbojas ar dubultu uzdevumu – pāreju no teritoriālās aizsardzības uz dislocētām operācijām un tajā pat laikā cenšas ņemt vērā tehnoloģiskās revolūcijas sekas, kas liek mums pārcelties no industriālā kara laikmetu uz informācijas laikmetu. Eiropā mums ir pārāk daudz smagā metāla. Tajā pat laikā mums pietrūkst tādas īpašības, kas angļu valodā beidzas ar I-L-I-T-Y: stabilitāte, izvietojamība, mobilitāte un savstarpējā savietojamība. Daudzas no šīm īpašībām ir saistītas ar jaunām novērošanas un komunikācijas sistēmām, kur tehnoloģija iespiežas cilvēku dzīves jomā. Tieši tādas pārmaiņas ir jāaicina, lai veic valdības. Bet tā kā mēs esam maza aģentūra ar pieticīgu budžetu, mums ir galvenokārt jāfunkcionē kā sirdsapziņai un katalizatoram.
Я думаю, що для тих, хто займається оборонним плануванням, ще не було таких важких часів, як зараз. Це викликано тим, що вони мають справу з подвійним лихом – з одного боку, їм необхідно забезпечити перехід від територіальної оборони до мобільних операцій, а з іншого, водночас з цим, врахувати наслідки науково-технічної революції, яка переносить нас з індустріальної доби ведення воєнних дій до інформаційної. У Європі забагато “заліза”. Водночас нам бракує таких якостей, як сталість, мобільність, здатність швидко розгортатись і пересуватись, оперативна сумісність. Багато з цього пов’язане з новими системами спостереження і зв’язку, технології яких розвиваються дуже швидкими темпами у цивільних галузях. Саме такої зміни підходів ми прагнемо від урядів. Проте ми маленьке агентство зі скромним бюджетом, тому для нас надзвичайно важливо функціонувати як совість і каталізатор.
  2 Hits stamp.post.gov.tw  
We Non-Citizens reached the DGB house and from first day on the DGB tried to evict us from this bulding, but they did not consider why we want to stay here and what are the reasons, why we are here. They are wasting their power, their efforts are going towards the wrong direction, which is to get us out of this building in coordinated way.
Wir Non-Citizens sind im DGB-Haus angekommen und vom ersten Tag an versuchte der DGB uns zu räumen. Allerdings haben sie nicht in Erwägung gezogen, warum wir hier bleiben wollen und was die Gründe dafür sind, dass wir hier sind. Sie vergeuden ihre Kraft, ihre Anstrengungen gehen in die falsche Richtung, was sich in ihren Angeboten zeigt, die zum Ziel haben uns koordiniert aus diesem Gebäude zu bekommen. Die Diskussion begann nach einigen Stunden am ersten Tag und in den folgenden Treffen begann der DGB-Vorsitzende politische Deals anzubieten dahingehend, dass der DGB uns ein Hotel oder einen Camping Platz zur Verfügung stellen könnte, genau so wie einen Bus, der uns eine sichere Reise in die Lager gewährleisten könnte, in denen wir registriert sind. Die Angebote aus dem ersten Treffen mit dem DGB waren allesamt inakzeptabel für uns und brachten die Frage auf, was denn die politische Position des DGB zu unseren Forderungen ist.
  2 Hits www.mediamatic.net  
They are the last element of the installation. Before they arrive we'll need to create a place for them to live. This weekend we started making the living spaces in the installation. Lots of qualified neighbors helped us out.
Over een maand komen er twee koeien en twee varkens in de Tostifabriek wonen. Die maken de installatie compleet. Voor ze komen moeten ze wel een plekje hebben om te wonen. Dit weekend was het startsein voor het maken van de leefruimtes in de installatie. Met behulp van een hoop handige handen uit de buurt gingen we aan de slag.
  www.speltuin.nl  
Since then we have booked over 20,000 contracts for entertainers all around the world. Cruise lines, hotels, casinos and other entertainment venues seek us out because they know that our connections and ability to match opportunities with performers are second to none.
Nous avons commencé à recruter des musiciens pour l'industrie touristique de croisière en 1987. Dès lors, on a réservé plus de 20 000 contrats aux artistes du monde entier. Les compagnies de croisières, hôtels, casinos et autres lieux de loisirs nous contactent car ils savent que nos connexions et capacités à trouver l’artiste convenable pour chaque poste sont incomparables.
Wir begannen 1987 mit dem Sourcing von Musikern für die Kreuzfahrtbranche. Seitdem haben wir mehr als 20.000 Verträge für Entertainer auf der ganzen Welt gebucht. Kreuzfahrtgesellschaften, Hotels, Kasinos und andere Unterhaltungsstätten suchen uns aus, weil sie wissen, dass unsere Verbindungen und Fähigkeiten, Künstler für Veranstaltungen zu beschaffen, unübertroffen sind.
Comenzamos a proporcionar músicos a la industria de cruceros en 1987. Desde entonces, hemos contratado a más de 20.000 artistas de todas partes del mundo. Nuestra amplia red de contactos y habilidades a la hora de conseguir artistas son insuperables, por ello, las líneas de cruceros, hoteles, casinos y otros sectores de la industria del entretenimiento solicitan nuestros servicios.
  www.offscreen.be  
Combining his experience as teacher with his love for cinema he has designed the course "Teacher Training: Cinema in the Spanish class" . He also helps us out in the IT department with everything related to new technology.
En el Carmen de las Cuevas realiza desde el 2010 la labor de Jefe de Estudios, además de impartir las clases de español (generalmente en los niveles Avanzado (B2) y Superior (C1-C2), siendo el responsable de algunas de las programaciones didácticas de los cursos de nivel avanzado (B2) e intermedio alto (B1), junto a otros docentes, colabora en la programación y realización del curso de Formación de Profesores ELE. Igualmente participa en el departamento de I+D en todo lo relacionado con las nuevas tecnologías. Apuesta por una visión práctica de la lengua aplicada a su uso cotidiano y teniendo muy en cuenta los intereses concretos de los alumnos.
  2 Hits www.eurobesthosting.com  
None of us, whether we are in a business or personal situation, enjoys having to repeat the same story over and over again when trying to find the right person to help us out. When, for some reason, a customer needs to talk to different people in the company, he will obviously be frustrated if he has to retell his story even though he has been a client for years.
Quel que soit le contexte (professionnel ou personnel), personne n'aime avoir à répéter la même histoire encore et encore pour trouver la personne qui saura l'aider. Quand, pour une raison quelconque, un client doit parler à différentes personnes d'une même entreprise, il risque d'être frustré s'il doit ressasser son histoire alors qu'il est client depuis des années. Il s'attend à être connu et reconnu de tous, quand bien même l'entreprise aurait des centaines ou milliers de clients dans sa base de données...
Niemand, egal ob in geschäftlichen oder persönlichen Situationen, möchte auf der Suche nach dem passenden Ansprechpartner die gleiche Geschichte immer und immer wieder erzählen. Wenn ein Kunde aus einem beliebigen Grund mit verschiedenen Personen im Unternehmen sprechen muss, wird dieser selbstverständlich frustriert sein, wenn er seine Geschichte nochmal erzählen muss, obwohl er bereits seit einigen Jahren Kunde ist. Er erwartet, dass jeder ihn kennt und mit seiner Geschichte vertraut ist – auch wenn Hunderte oder Tausende von Kunden in Ihrer Datenbank gelistet sind…
  studioshabnam.com  
“I’ll show you”, he said. So he drove us out to La Hulpe. Standing in front of a magnificent bush of pink and white flowers, he said, “This is the garden of a thousand rhododendrons. They protect the Château de La Hulpe”.
Mijn vader had een huis aan de rand van het meer. Samen met mijn broer bracht ik er de dagen door met vissen. We stapten in een oude schuit zonder te kunnen zwemmen. Als de school niet dicht was vanwege de oorlog leerden we Frans. Mijn vader legde ons de moeilijke woorden uit. Bijvoorbeeld het woord rododendron. ‘Ik zal het jullie laten zien,’ zei mijn vader. We vertrokken met de auto naar Terhulpen. Voor een schitterende haag van roze en witte bloemen zei hij : ‘Dit is de tuin van de duizenden rododendrons. Ze beschermen het kasteel van Terhulpen.’ We mochten er niet in want het was niet open voor het publiek. Het leek zo ver en ontoegankelijk daar op die heuvel. Het was omringd door een eindeloos park. We droomden ervan. De tuin van de duizenden rododendrons en zijn verre kasteel werden het achtste wereldwonder van onze kindertijd.
  2 Hits www.stefanel.com  
“We just had no luck today. We hit some hay bales at the end of the morning loop. The mechanics did a great job to get us back out but the rain caught us out. I touched a bank about 3km into the Baranowo stage and we couldn’t continue the rally.”
„Es ist enttäuschend, meinen ersten Ausfall der Saison zu erleben“, gab Dani zu. „Wir hatten heute einfach kein Glück. Am Ende der Vormittagsrunde stießen wir gegen einige Heuballen. Die Mechaniker leisteten hervorragende Arbeit, um uns wieder fahren zu lassen, aber dann erwischte uns der Regen. Nach etwa 3 km auf der Baranowo-Etappe berührte ich die Böschung und wir konnten die Rallye nicht fortsetzen.“
  www.eusko-ikaskuntza.org  
A diagrammatical comparison of the current situation with the previous one, together with current needs demonstrates that in spite of the fact that the reform has begun, there is still a long way to go, although, fortunately, experience has been obtained that will help us out
La Educación Medio Ambiental en la escuela ha cambiado con la reforma. Antes no estaba incluida en el programa y ahora sí, ha cambiado la metodología con lo cual ha habido una formación del profesorado y un cambio en la clase tradicional. Una comparación esquemática de la situación actual con la antigua, así como las necesidades actuales nos demuestra que pese a haber comenzado la reforma todavía queda camino que recorrer, aunque afortunadamente se ha conseguido una experiencia que nos puede servir de ayuda
  www.casacostablanca.be  
Check us out on Google Plus
بنا على الـGoogle Plus
  immigration-usa.com  
Wendy's is a great choice. Whether you're interested in crew positions, restaurant operations or corporate and field support, check us out. The environment is fun, your co-workers will be supportive and hard-working, and you will enjoy your job.
Wendy’s es una gran opción. Sin importar si estás interesado en puestos del equipo, en las operaciones del restaurante o en soporte corporativo o de campo, descubre más acerca de nosotros. El ambiente laboral es divertido, tus compañeros de trabajo serán comprensivos y trabajarán mucho y disfrutarás de tu trabajo.
  www.asialiteraryreview.com  
"At the same time an oeuvre has built up over the years that permits at least a few assumptions. What in fact distinguishes this oeuvre? When we click to Henning’s homepage we find five categories under the heading –€˜Painting’: Interiors, Flower Pieces, Pin-ups, Portraits, Other Paintings – categories we would expect more from a mail-order catalogue than from an artist at the dawn of the 21st century with a serious reputation. Yet it is precisely here that part of his provocative strength lies: beckoning with kitsch and then catching us out by serving up art."
"–€¦andererseits hat sich seit Jahren ein Å’uvre angesammelt, das zumindest zu Vermutungen Anlaß gibt. Was macht dieses Å’uvre eigentlich aus? Wenn wir Hennings eigene Homepage öffnen, so finden wir unter dem Stichwort Malerei fünf Kategorien: Interieurs, Blumenstilleben, Pin-ups, Portraits, Andere Malereien - Kategorien, die wir eher im Angebot eines Versandhauskataloges vermuten als bei einem ernstzunehmenden Künstler des angehenden 21. Jahrhunderts. Doch gerade darin liegt eine seiner Provokanten Stärken: mit Kitsch zu wirken und dann doch mit Kunst zu überraschen."
  www.taschen.com  
The quiver trees in South Africa's Richtersveld National Park are posed not against blue sky but against harsh red rocky soil that evokes Mars and emphasizes the trees' remarkable endurance in arid terrain. Mr. Lanting's almost abstract deployment of color takes us out of time: The earth stands still, and life is what endures.
seem like postcards from the earliest moments of life on earth. A black heron fishing in Botswana's Okavango Delta hides beneath the penumbra of its wings and appears more like a water lily or some nomadic tent. Resting in the fork of a Madagascan tree, a lemur fuses with the trunk. A flower-hat jellyfish resembles some microscopic organism blown up for the human eye. Mr. Lanting relishes the colors and textures of nature's flora and fauna, but he shapes them into totems. The quiver trees in South Africa's Richtersveld National Park are posed not against blue sky but against harsh red rocky soil that evokes Mars and emphasizes the trees' remarkable endurance in arid terrain. Mr. Lanting's almost abstract deployment of color takes us out of time: The earth stands still, and life is what endures."— The Wall Street Journal, New York, États-Unis
seem like postcards from the earliest moments of life on earth. A black heron fishing in Botswana's Okavango Delta hides beneath the penumbra of its wings and appears more like a water lily or some nomadic tent. Resting in the fork of a Madagascan tree, a lemur fuses with the trunk. A flower-hat jellyfish resembles some microscopic organism blown up for the human eye. Mr. Lanting relishes the colors and textures of nature's flora and fauna, but he shapes them into totems. The quiver trees in South Africa's Richtersveld National Park are posed not against blue sky but against harsh red rocky soil that evokes Mars and emphasizes the trees' remarkable endurance in arid terrain. Mr. Lanting's almost abstract deployment of color takes us out of time: The earth stands still, and life is what endures."— The Wall Street Journal, New York, USA
seem like postcards from the earliest moments of life on earth. A black heron fishing in Botswana's Okavango Delta hides beneath the penumbra of its wings and appears more like a water lily or some nomadic tent. Resting in the fork of a Madagascan tree, a lemur fuses with the trunk. A flower-hat jellyfish resembles some microscopic organism blown up for the human eye. Mr. Lanting relishes the colors and textures of nature's flora and fauna, but he shapes them into totems. The quiver trees in South Africa's Richtersveld National Park are posed not against blue sky but against harsh red rocky soil that evokes Mars and emphasizes the trees' remarkable endurance in arid terrain. Mr. Lanting's almost abstract deployment of color takes us out of time: The earth stands still, and life is what endures."— The Wall Street Journal, New York, Estados Unidos
  jonathandery.com  
We offer a 30 day "MONEY BACK GUARANTEE" on our VBox and on our 'starter' TV packages; Premium Flex, Basic or TheSkinny or Complet, Essentiel, and Economique in Quebec. So go ahead and try us out! We think you will enjoy all the great features and benefits of the VMedia TV experience.
Nous offrons un «REMBOURSEMENT GARANTIE» de 30 jours sur notre VBox et nos forfaits TV de base: Premium Flex, Basic, Skinny, le Complet, l’Essentiel, et l’Économique. Donc n’hésitez pas! Nous sommes persuadés que vous profiterez de toutes les superbes fonctionnalités et avantages de la VBox.
  2 Hits www.transatel.com  
Try us out right now!
Prova'ns ara mateix!
  2 Hits www.farrow-ball.com  
Stairways and bridges at the so-called “Taubenleck” lead us out of the gorge.
Vom sogenannten “Taubenleck” führen Stiegen und Brücken wieder aus dem Canyon hinaus.
Presso il cosiddetto “Taubenleck” degli scalini e ponticelli ci portano di nuovo al di fuori della gola.
  asc-csa.gc.ca  
2013-07-24 - Jeremy Hansen via Twitter on July 24 - A scenic twin otter flight brings us out of isolation back to Resolute Bay. Shower & great meal really hit the spot!
2013-07-24 - Jeremy Hansen via Twitter le 24 juillet - Un vol scénique en Twin Otter nous a ramené de l'isolation jusqu'à Resolute Bay. Une douche et un bon repas étaient bienvenus!
  3 Hits www.rr.zh.ch  
We have access to a broad range of educational and cultural facilities and we enjoy unspoiled nature on our doorstep. In Zurich airport, we have a global gateway that takes us out into the world whilst also bringing people with new ideas to our region.
Vivre dans le canton de Zurich est un cadeau pour moi. Que ce soient des jeunes ou des moins jeunes, des personnes ayant passé leur vie à Zurich ou celles qui viennent de découvrir le canton: Nous profitons tous de la sécurité et de la stabilité et disposons d'une excellente infrastructure ainsi que d'un système de soins de santé de haute qualité. Une large offre relative à la formation et à la culture est à notre disposition et nous pouvons savourer la nature intacte tout près de chez nous. Grâce à l'aéroport, nous détenons une ouverture au monde dont nous pouvons profiter et qui nous amène des gens aux idées nouvelles. Que le canton de Zurich demeure ouvert et innovant, mais également fort, équitable et endurant, c'est à cela que je m'engage, avec mes six collègues au Conseil d'Etat zurichois. Nous poursuivons des objectifs communs et nous nous basons sur la même prise de conscience: Nous sommes responsables pour ce que nous faisons, mais également pour ce que nous ne faisons pas.
  4 Hits ultimatecustomcabinets.com  
INCH sought the opinions of those with something to say Change is not always a good thing. It may force us out of tired habits and impose better ones upon us, but it can also be stressful, costly and even destructive.
Einige Menschen kommen bei Veränderungen zur vollen Entfaltung, andere tun alles, um sich ihnen zu widersetzen. Doch sind die Personen, die Veränderungen als gute Sache befürworten, immer im Recht? INCH recherchierte die Meinungen derer, die dazu etwas zu sagen haben. Veränderung ist nicht immer etwas Gutes. Sie treibt uns vielleicht unsere eingefahrenen Gewohnheiten aus und erlegt uns bessere auf, aber sie kann auch anstrengend, kostspielig und sogar destruktiv sein. Wie wir Veränderung antizipieren und wie wir auf sie reagieren, ist wichtig. Veränderung kann uns Anpassung lehren und dazu beitragen, Belastbarkeit zu entwickeln, doch nur, wenn wir unsere eigene Kapazität für Weiterentwicklung und Lernen begreifen. Wenn Veränderung uns besser macht, dann, weil wir gelernt haben, eine schwierige Situation für uns in einen Vorteil zu verwandeln, nicht nur, weil die Veränderung eingetreten ist. Rick Newman, Verfasser von „Rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success“ und Kolumnist für Yahoo Finance Veränderung ist eine Konstante im Leben. Ob man bereit ist oder nicht, sie tritt ein. Wir entwickeln uns weiter. Wir werden älter. Technologie erfi ndet sich jeden Tag neu. Einige genießen die Veränderung, andere widersetzen sich ihr. Uns gefällt es am besten, wenn unseren eigenen Bedingungen gelten, wir haben aber nicht immer die Wahl. Manchmal können wir nicht mehr tun, als damit zurechtzukommen. Wenn wir Gelegenheit haben, in der Angelegenheit unseren Willen durchzusetzen, ist es klug, vorsichtig vorzugehen. Veränderung nur um der Veränderung willen, stellt ein Risiko dar – die Kirschen in nachbars Garten schmecken nicht immer süßer. Das unerbittliche Streben nach „Besserem“ kann manchmal zu bitteren Veränderungen für uns führen, die wir bedauern und nicht hätten vornehmen müssen. Bob Tamasy, Autor und Vice President der Communications Leaders Legacy, Inc. Veränderung an sich ist nicht gut oder schlecht. Sie ist etwas, das unvermeidlich ist. Probleme entstehen durch das Tempo, mit dem sie eintritt, und die Bedrohung, die sie für die Personen darstellt, die zur Veränderung aufgefordert werden. Die folgende Maxime ist hilfreich: Der Ablauf geht besonders glatt, wenn das, wozu man eine Person, ein Unternehmen oder ein Land zu tun auffordert, fast so einfach ist wie sich nicht zu verändern. Unglücklicherweise sind die Personen, die die Veränderung vorantreiben, schockiert, wenn es einen Rückschlag gibt. Selbst das elementarste Verständnis der Gru
Sommige mensen bloeien open bij verandering, andere doen juist al het mogelijke om zich ertegen te verzetten. Verandering zou volgens velen een goede zaak zijn. Maar klopt dat altijd? INCH polste naar de mening van mensen die het kunnen weten. Verandering is niet altijd positief. Het kan ons helpen vastgeroeste gewoonten af te schudden en betere aan te nemen, maar ook stresserend, duur en zelfs destructief zijn. Het belangrijkste is hoe we op verandering anticiperen en reageren. Verandering kan ons leren om ons aan te passen en weerstand te ontwikkelen, maar alleen als we ons eigen groei- en leervermogen kennen. Wanneer een verandering ons beter maakt, is dat omdat we geleerd hebben hoe we een uitdagende situatie naar onze hand moeten zetten. En dus niet zomaar ‘omdat veranderingen nu eenmaal plaatsvinden’.Rick Newman, auteur van ‘Rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success’ en columnist voor Yahoo Finance Een van de constanten in het leven is verandering. Of we er klaar voor zijn of niet, ze gebeuren. We groeien. We worden ouder. De technologie evolueert elke dag opnieuw. Sommigen voelen zich goed bij verandering, anderen verzetten zich ertegen. Het liefst stellen we zelf de voorwaarden, maar we hebben niet altijd die keuze. Soms is aanvaarden en verwerken de enige optie. Wanneer we de kans krijgen om onze eigen wil te doen gelden, gaan we het best bedachtzaam te werk. Veranderen om te veranderen is een risico, want het gras is niet altijd groener aan de overkant. Het dwangmatige streven naar ‘beter’ leidt soms tot verbittering en spijt om veranderingen die we niet hadden moeten doorvoeren.Bob Tamasy, auteur en vicevoorzitter van Communications Leaders Legacy, Inc. Verandering is niet inherent goed of slecht. Het is iets onvermijdelijks. De problemen treden op door de snelheid waarmee verandering zich voordoet en de bedreiging die ze vormt voor de mensen die de vraag krijgen om te veranderen. Een handige stelregel: wanneer veranderen voor een persoon, organisatie of land even gemakkelijk is als niet veranderen, dan lopen de dingen het vlotst. Mensen die op verandering aandringen, zijn helaas vaak verontwaardigd wanneer er weerstand is. Zelfs een elementair begrip van de principes van verandering kan de overgang gemakkelijker maken. Of het nu gaat om een regeringsleider die een universele verzekering voorstelt, de CEO van een vennootschap die van zijn medewerkers meer verantwoordelijkheidszin verwacht of een vrouw die de wanorde van haar man beu
Noen mennesker elsker forandring, mens andre vil gjøre alt de kan for å unngå det. men har de som he vder at forandring alltid er positivt, alltid rett? INCH oppsøkte meningene til de som har noe å si. Forandring er ikke alltid positivt. Det kan tvinge oss ut av trette vaner og påtvinge oss bedre måter å gjøre ting på, men det kan også være stressende, kostbart og til og med destruktivt. Det som er viktig når det gjelder forandring, er hvordan vi imøtegår det og reagerer på det. Forandring kan lære oss å tilpasse oss og hjelpe oss til å bli robuste, men bare dersom vi forstår vår egen kapasitet for vekst og læring. Når forandring gjør oss bedre, er det fordi vi har lært hvordan vi skal snu en utfordrende situasjon til vår egen fordel, og ikke bare fordi forandringen skjer.Rick Newman, forfatter av rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success (Hvordan vinnere snur nederlag til suksess) og en spaltist for Yahoo Financence Forandring er en av livets konstanter. Det skjer enten du er klar over det eller ikke. Vi vokser. Vi blir eldre. Teknologi finner opp hver dag på nytt. Noen elsker forandring, mens andre står i mot. Vi liker det best på egne premisser, men har ikke alltid den muligheten. Noen ganger kan vi ikke gjøre annet enn å finne oss i det. Når vi får muligheten til å påvirke situasjonen, er det klokt å tre varsomt. Forandring for forandringens skyld er en risiko – gresset er ikke alltid grønnere på den andre siden av gjerdet. en ubøyelig jakt på det som er bedre kan noen ganger gjøre oss bitre, og det gjør at vi angrer på de forandringene vi ikke behøvde å foreta. Bob Tamasy, forfatter og visepresident i Communications Leaders Legacy, Inc. Forandring er ikke positivt eller negativt i seg selv. Det er noe man ikke kan unngå. Problemer skapes av tempoet det skjer i, og trusselen det utgjør for de som bes om å forandre seg. en nyttig leveregel er at de enkleste prosessene er de hvor det du ber en person, organisasjon eller nasjon om å gjøre, er nesten like enkelt som ikke å forandre seg. Dessverre er de som presser fram forandringer, sjokkert når det kommer motgang. Selv den mest grunnleggende forståelsen av forandringsprinsipper ville gjort overganger lettere, enten det er en statsleder som foreslår allmenn forsikring, en administrerende direktør i et selskap som vil ha mer ansvarlighet fra sine ansatte, eller en kone som er irritert over ektemannens rot.Stan Goldberg, forfatter av 'I have Cancer' 48 Things To do When you hear the Words (jeg h
Förändringar får vissa att blomma ut; andra gör allt i sin makt för att förhindra dem. Men har de som argumenterar för att förändringar alltid är positiva rätt? INCH frågade några som vet besked. Förändringar är inte alltid positiva. Det kan tvinga oss att ändra gamla vanor och anamma andra som är bättre, men det kan också leda till stress och vara kostsamt eller till och med destruktivt. Det som är viktigt med förändringar är hur vi föregriper och reagerar på dem. Förändringar kan lära oss att anpassa oss och hjälpa oss att utveckla motståndskraft, men bara om vi inser vår egen kapacitet att växa och lära oss. När förändringar bidrar till att göra oss bättre är det på grund av att vi har lärt oss att utnyttja en utmanande situation till vår fördel, och inte bara för att förändringar inträffar.Rick Newman, författare till boken Rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success och krönikör för Yahoo Finance Förändringar är en av livets konstanter. De inträffar oavsett om du är redo eller inte. Vi växer upp. Vi blir äldre. Det kommer ny teknik hela tiden. Vissa tycker om förändring; andra försöker att stå emot. Vi tycker bäst om det när det sker på våra villkor, men det är inte alltid möjligt. Ibland kan vi inte göra annat än att försöka klara av det. När vi har möjlighet att utöva vårt inflytande i saken bör vi vara försiktiga. Förändringar enbart för sakens skull innebär en risk – gräset är inte alltid grönare på andra sidan. Den oupphörliga jakten på något ”bättre” kan ibland leda till att vi blir bittra och ångrar att vi gjort förändringar som inte alltid var nödvändiga.Bob Tamasy, författare och vice ordförande för Communications Leaders Legacy, Inc. Förändring i sig är varken bra eller dåligt, det är enbart oundvikligt. Problem uppstår på grund av den hastighet med vilken de uppstår och det hot de utgör för dem som tvingas till ändringarna. Ett nyttigt ordspråk är att resan blir som bekvämast om det du ber en person, organisation eller ett land att genomföra är nästan lika enkelt som att inte genomföra några förändringar. Tyvärr blir de som strävar efter förändringar chockerade när de stöter på motstånd. Till och med mycket grundläggande förståelse för de principer som styr förändring gör övergången lättare, oavsett om det handlar om en regeringschef som föreslår införande av landsomfattande sjukvårdsförsäkring, en företagschef som efterlyser mer ansvarstagande från sina anställda eller en fru som irriterar sig på sin mans oreda.Stan Goldberg, fö
  wordplanet.org  
22 And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.
22 Vous vous approchâtes tous de moi, et vous dîtes: Envoyons des hommes devant nous, pour explorer le pays, et pour nous faire un rapport sur le chemin par lequel nous y monterons et sur les villes où nous arriverons.
22 Da kamt ihr alle zu mir und spracht: Laßt uns Männer vor uns her senden, die uns das Land erkunden und uns den Weg sagen, auf dem wir hineinziehen sollen, und die Städte, zu denen wir kommen werden.
22 Y llegasteis á mí todos vosotros, y dijisteis: Enviemos varones delante de nosotros, que nos reconozcan la tierra y nos traigan de vuelta razón del camino por donde hemos de subir, y de las ciudades adonde hemos de llegar.
22 E voi vi accostaste a me tutti quanti, e diceste: ‘Mandiamo degli uomini davanti a noi, che ci esplorino il paese, e ci riferiscano qualcosa del cammino per il quale noi dovremo salire, e delle città alle quali dovremo arrivare’.
22 Então, todos vós vos chegastes a mim e dissestes: Mandemos homens adiante de nós, para que nos espiem a terra e nos dêem resposta por que caminho devemos subir a ela e a que cidades devemos ir.
22 فَتَقَدَّمْتُمْ إِليَّ جَمِيعُكُمْ وَقُلتُمْ: دَعْنَا نُرْسِل رِجَالاً قُدَّامَنَا لِيَتَجَسَّسُوا لنَا الأَرْضَ وَيَرُدُّوا إِليْنَا خَبَراً عَنِ الطَّرِيقِ التِي نَصْعَدُ فِيهَا وَالمُدُنِ التِي نَأْتِي إِليْهَا.
22 Toen naderdet gij allen tot mij, en zeidet: Laat ons mannen voor ons aangezicht heenzenden, die ons het land uitspeuren, en ons bescheid wederbrengen, wat weg wij daarin optrekken zullen, en tot wat steden wij komen zullen.
22Toe het julle almal na my toe aangekom en gesê: Laat ons manne voor ons uit stuur, dat hulle vir ons die land kan verken en ons berig kan bring aangaande die pad waarlangs ons moet optrek, en die stede waarby ons sal kom.
22 آنگاه‌ جمیع‌ شما نزد من‌ آمده‌، گفتید: «مردانِ چند، پیش‌ روی‌ خود بفرستیم‌ تا زمین‌ را برای‌ ما جاسوسی‌ نمایند، و ما را از راهی‌ كه‌ باید برویم‌ و از شهرهایی‌ كه‌ به‌ آنها می‌رویم‌، خبر بیاورند.»
22 Тогава вие всички дойдохте при мене и рекохте: Да изпратим мъже пред нас, за да съгледат за нас земята, и да ни донесат известие, по кой път да отидем в нея, и в кои градове да идем.
22 Svi ste onda došli k meni i rekli: 'Pošaljimo pred sobom ljude da izvide zemlju i jave nam o putu kojim ćemo ići i o gradovima u koje ćemo doći.'
22 Vy pak všickni přistoupili jste ke mně a řekli jste: Pošleme muže před sebou, kteříž by nám shlédli zemi, a oznámili by nám něco o cestě, kterouž bychom vstoupiti měli, i města, do nichž bychom přijíti měli.
22 Da kom I alle hen til mig og sagde: "Lad os sende nogle Mænd i forvejen til at udspejde Landet for os og bringe os Underretning om den Vej, vi skal drage op ad, og om de Byer, vi kommer til!"
22 Silloin te astuitte kaikki minun eteeni ja sanoitte: 'Lähettäkäämme miehiä edellämme tutkimaan maata ja antamaan meille tietoja tiestä, jota meidän on sinne mentävä, ja kaupungeista, joihin me tulemme'.
22 और तुम सब मेरे पास आकर कहने लगे, हम अपने आगे पुरूषों को भेज देंगे, जो उस देश का पता लगाकर हम को यह सन्देश दें, कि कौन सा मार्ग हो कर चलना होगा और किस किस नगर में प्रवेश करना पड़ेगा?
22 Ti pedig mindnyájan hozzám járulátok és mondátok: Küldjünk embereket elõre, hogy kémleljék meg nékünk azt a földet, és hozzanak nékünk hírt az út felõl, a melyen felmenjünk, és a városok felõl, a melyekbe bevonuljunk.
22 Þá genguð þér allir til mín og sögðuð: "Sendum menn á undan oss, að þeir megi kanna landið fyrir oss og færa oss fregnir af veginum, sem vér eigum að fara, og af borgunum, er vér munum koma til."
22 Tetapi kamu datang kepada saya dan berkata, 'Lebih baik kita menyuruh beberapa orang mendahului kita untuk menyelidiki negeri itu supaya mereka dapat mengatakan kepada kita jalan mana yang harus kita lalui dan bagaimana kota-kota yang akan kita datangi.'
22 너희가 다 내 앞으로 나아와 말하기를 우리가 사람을 우리 앞서 보내어 우리를 위하여 그 땅을 정탐하고 어느 길로 올라가야 할것과 어느 성읍으로 들어가야 할 것을 우리에게 회보케 하자 하기에
22 Da kom I til mig alle sammen og sa: La oss sende folk i forveien for oss, så de kan utspeide landet for oss og gi oss beskjed om hvad vei vi skal dra dit op, og hvad byer vi kommer til!
22 I przyszliście do mnie wszyscy, a mówiliście: Poślijmy męże przed sobą, którzy by nam przeszpiegowali ziemię, i dali nam pewną sprawę, którą byśmy drogą do niej wnijść mieli, i miasta, do których byśmy weszli.
22 Voi v'aţi apropiat cu toţii de mine, şi aţi zis: ,,Să trimetem nişte oameni înaintea noastră, ca să iscodească ţara, şi să ne aducă răspuns cu privire la drumul pe care ne vom sui în ea şi asupra cetăţilor în cari vom ajunge.``
22 Но вы все подошли ко мне и сказали: пошлем пред собою людей, чтоб они исследовали нам землю и принесли нам известие о дороге, по которой идти нам, и о городах, в которые идти нам.
22 Då trädden I fram till mig allasammans och saden: "Låt oss sända åstad några män framför oss, för att de må utforska landet åt oss och sedan avgiva sin berättelse inför oss, angående vägen på vilken vi skola draga ditupp, och angående de städer som vi skola komma till."
22"O zaman hepiniz bana gelip, 'Ülkeyi araştırmak için önümüzden adamlar gönderelim dediniz, 'Hangi yoldan gideceğiz, hangi kentlere uğrayacağız? Bilgi versinler.
22 Các ngươi hết thảy bèn lại gần ta và nói rằng: Hãy sai những người đi trước chúng tôi, đặng do thám xứ và chỉ bảo về đường sá nào chúng tôi phải lên, và các thành chúng tôi phải vào.
22 “কিন্তু তোমরা সকলে আমার কাছে এসে বলেছিলে, ‘প্রথমে দেশটিকে অনুসন্ধান করে দেখার জন্য কিছু লোককে আমরা পাঠাই| এরপর তারা ফিরে এসে আমাদের কোন্ পথে রওনা দিতে হবে এবং কোন্ কোন্ শহরে য়েতে হবে তার সন্ধান দেবে|’
22 “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ‘ਆਓ, ਆਪਾਂ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇਖਣ ਲਈ ਭੇਜੀਏ। ਤਾਂ ਉਹ ਵਪਸ ਆਕੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਣਗੇ, ਸਾਨੂੰ ਕਿਸ ਰਸਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਗਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਿਥੇ ਆਪਾਂ ਜਾਣਾ ਹੈ।’
22 Nanyi mkanikaribia kila mmoja wenu, mkasema, Na tupeleke watu mbele yetu, ili watupelelezee nchi na kutuletea habari za njia itupasayo kuipandia, na za miji tutakayoifikia.
22 Oo mid kastoo idinka mid ahuba wuu ii soo dhowaaday oo wuxuu igu yidhi, War aynu niman iska hor marinno, si ay dalka inoogu soo baadhaan, oo ay inoogu soo sheegaan jidka aan marayno iyo magaalooyinka aan tegayno.
22 “પરંતુ તમે બધાએ માંરી પાસે આવીને મને જણાવ્યું કે, ‘આપણે પહેલાં દેશની તપાસ કરવા જાસૂસો મોકલીએ, તેઓ આવીને આપણને કહેશે કે આપણે ક્યા માંગેર્ જવું અને ત્યાંનાં નગરો કેવાં છે?’
22 ಆಗ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು--ನಮ್ಮ ಮುಂದಾಗಿ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಕಳುಹಿಸೋಣ, ಅವರು ನಮಗೆ ಆ ದೇಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನೋಡಿ ನಾವು ಮೇಲೆ ಹೋಗತಕ್ಕ ಮಾರ್ಗದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪಟ್ಟಣಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಮಗೆ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ತಿಳಿಸಲಿ ಅಂದಿರಿ.
19 "ଏହାପରେ ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ଅନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ହାରେବେ ପରିତ୍ଯାଗ କଲକ୍ସ୍ଟ। ଏବଂ ଇ ମାରେୀଯମାନଙ୍କର ପର୍ବତମଯ ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ୟାତ୍ରା କଲକ୍ସ୍ଟ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଯେଉଁ ବିସ୍ତିର୍ଣ, ଯେଉଁ ଭୟଙ୍କର ପ୍ରାନ୍ତର ୟିବା ବାଟରେ ଦେଖିଲକ୍ସ୍ଟ, ତା ମଧ୍ଯଦଇେ ୟାଇ କାଦେଶ ବର୍ଣଯେ ରେ ପହଁଞ୍ଚିଲକ୍ସ୍ଟ।
22At kayo'y lumapit sa akin, bawa't isa sa inyo, at nagsabi, Tayo'y magsugo ng mga lalake sa unahan natin, upang kanilang kilalanin ang lupain para sa atin, at magbigay alam sa atin ng daang ating marapat sampahan, at ng mga bayang ating daratnin.
22 అప్పుడు మీరందరు నాయొద్దకు వచ్చిమనకంటె ముందుగా మనుష్యులను పంపుదము; వారు మనకొరకు ఈ దేశమును వేగు జూచి, తిరిగి వచ్చి అందులోనికి మనము వెళ్లవలసిన త్రోవను గూర్చియు, మనము చేరవలసిన పురములను గూర్చియు మనకు వర్తమానము చెప్పుదు రంటిరి.
22 تب تُم سب نیرے پاس آکر مجھ سے کہنے لگے کہ ہم اپنے جانے سے پہلے وہاں آدمی بھیجیں جو جا کر ہماری خاطر اُس مُلک کا حال دریافت کریں اور آکر ہمکو بتائیں کہ ہمکو کس راہ سے وہاں سے جانا ہو گا اور کون کون سے شہر ہمارے راستہ میں پڑیں گے ۔
22 എന്നാറെ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും അടുത്തുവന്നു: നാം ചില ആളുകളെ മുമ്പുകൂട്ടി അയക്കുക; അവർ ദേശം ഒറ്റുനോക്കീട്ടു നാം ചെല്ലേണ്ടുന്ന വഴിയെയും പോകേണ്ടുന്ന പട്ടണങ്ങളെയും കുറിച്ചു വർത്തമാനം കൊണ്ടുവരട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
  www.lashotel.gr  
Overstock selected us out of a number of other participants during a pitch. Our challenge: to renew Overstock’s digital presence. More specifically, bringing their product range online and creating an online space to sell it as well.
Overstock selecteerde Nascom uit een aantal kandidaten tijdens een pitch. Onze uitdaging: de digitale aanwezigheid van Overstock verbeteren. Meer specifiek, hun groot assortiment meubilair online brengen en eveneens een online ruimte creëren om te verkopen.
  www.purepascale.com  
“We have had over the past two days, mainly in the mornings, very good acceptance, clients have shown themselves to be knowledgeable, and the products have been explained in detail to clients. Clients have sought us out directly. It is a carefully managed and very well organised show and we are very happy”, was the response from Nuva Yachts.
“Hemos tenido en dos días, principalmente por las mañanas, muy buena aceptación, cliente muy estudiado, producto muy bien informado. El cliente ha venido directamente a buscarnos. Es una feria muy controlada, muy bien organizada y estamos muy contentos”, aseguraban desde Nuva Yachts.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow