|
De makkelijkste manier om een drift te beginnen is door een bocht met hoge snelheid in te gaan, plotseling te remmen en vervolgens tegelijkertijd de handrem te gebruiken. Eerst zal de auto spinnen, maar zodra je er een beetje gevoel voor ontwikkelt, zul je de bocht met de juiste snelheid ingaan en merk je dat de achterkant uit begint te breken.
|
|
The easiest way to start a drift is to enter a corner at high speed, suddenly put your foot on the brake and then, at the same moment, apply the handbrake. The car will spin at first, but just get a feel for the speed you need when entering the corner and the sensation of your rear wheels starting to slip.
|
|
Le plus simple pour initier un dérapage est d'aborder un virage à grande vitesse, d'écraser la pédale de frein et d'actionner simultanément le frein à main. La voiture partira en tête-à-queue, vous devrez alors bien ressentir la vitesse nécessaire pour entrer dans le virage ainsi que le glissement du train arrière.
|
|
Am einfachsten beginnen Sie, zu driften, indem Sie mit hoher Geschwindigkeit in eine Kurve einfahren und dann ruckartig auf die Bremse treten, während Sie gleichzeitig die Handbremse anziehen. Das Auto gerät zunächst ins Schleudern. Entwickeln Sie ein Gefühl für die bei der Einfahrt in die Kurve erforderliche Geschwindigkeit und das Fahrverhalten, wenn die Hinterräder anfangen, zu rutschen.
|
|
La forma más sencilla de iniciar un derrape es tomar una curva a gran velocidad, pisar el freno de repente y después accionar el freno de mano mientras giras. Al principio es normal que el coche haga trompos, por lo que deberás ir dando con la velocidad adecuada para entrar en una curva y acostumbrarte a la sensación de deslizamiento de las ruedas traseras.
|
|
Il modo più semplice per iniziare una derapata è entrare in curva ad alta velocità, frenare all'improvviso e, nello stesso momento, tirare il freno a mano. L'auto sembrerà partire per un testacoda, ma dovrai solo imparare a riconoscere la velocità necessaria in ingresso e la sensazione delle ruote posteriori che perdono aderenza e pattinano.
|
|
A forma mais fácil de iniciar um drift é entrar numa curva a alta velocidade, pisar o travão repentinamente e depois, ao mesmo tempo, aplicar o travão de mão. O carro vai começar a rodopiar, mas deves sentir a velocidade de que precisas ao entrar na curva e da sensação das rodas traseiras a começarem a deslizar.
|
|
A drift indításának legkönnyebb módja az, ha nagy sebességgel érkezel a kanyarba, hirtelen a fékre lépsz, és aztán ugyanabban a pillanatban behúzod a kéziféket. Eleinte az autó pörögni fog – rá kell érezni, mekkora sebességgel kell érkezni a kanyarba, hogy a hátsó kerekek csúszni kezdjenek.
|
|
Najprostszym sposobem na rozpoczęcie driftu jest wejście w zakręt przy dużej prędkości i wciśnięcie hamulca w podłogę, przy jednoczesnym zaciągnięciu hamulca ręcznego. Samochód zacznie się obracać, ale postaraj się wyczuć odpowiednią prędkość na wejściu w zakręt, a także obracający się tył.
|
|
Самый простой способ начать скольжение выглядит так: войдите в поворот на большой скорости, а затем резко затормозите и и одновременно примените ручной тормоз. Поначалу вы будете терять управление, но постепенно научитесь чувствовать нужную скорость и момент начала сноса задней оси.
|
|
Bir drifte başlamanın en kolay yolu, bir köşeye hızlı şekilde girerek aniden frene basmak ve aynı anda el frenini çekmektir. Araç en başta dönecektir ama tek yapmanız gereken köşeye girerken ihtiyaç duyduğunuz hızı kestirmek ve kaymaya başlayan arka tekerlerin kontrolünü sağlamaktır.
|