trop étroit – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      155 Results   100 Domains
  www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
Un ponceau trop étroit et mal installé peut être un obstacle insurmontable pour les poissons.
An undersized, poorly installed culvert can be an insurmountable obstacle for fish.
  12 Hits csc.lexum.org  
De toute évidence Sundance ne peut pas dire qu'elle n'a rien à voir dans la malchance de Crocker. Le lien qui existe entre Sundance et Crocker est beaucoup trop étroit pour cela. Sundance doit accepter à titre de promoteur d'un sport dangereux la responsabilité d'avoir à prendre toutes les mesures raisonnables pour empêcher qu'une personne qui n'est manifestement pas en possession de ses moyens y participe.
23.                     Sundance set up an inherently dangerous competition in order to promote its resort and improve its financial future. Sundance employees were in charge of the way in which the event was to be conducted. Sundance provided liquor to Crocker during the event and knew of Crocker's inebriated and injured condition before the start of the second heat. Sundance officials were well aware that Crocker's condition heightened the chance of injury. Both Beals and Durno questioned Crocker's ability to continue. It is clearly not open to Sundance to characterize itself as a stranger to Crocker's misfortune. The nexus between Sundance and Crocker is much too close for that. Sundance must accept the responsibility as the promoter of a dangerous sport for taking all reasonable steps to prevent a visibly incapacitated person from participating.
  12 Hits scc.lexum.org  
De toute évidence Sundance ne peut pas dire qu'elle n'a rien à voir dans la malchance de Crocker. Le lien qui existe entre Sundance et Crocker est beaucoup trop étroit pour cela. Sundance doit accepter à titre de promoteur d'un sport dangereux la responsabilité d'avoir à prendre toutes les mesures raisonnables pour empêcher qu'une personne qui n'est manifestement pas en possession de ses moyens y participe.
23.                     Sundance set up an inherently dangerous competition in order to promote its resort and improve its financial future. Sundance employees were in charge of the way in which the event was to be conducted. Sundance provided liquor to Crocker during the event and knew of Crocker's inebriated and injured condition before the start of the second heat. Sundance officials were well aware that Crocker's condition heightened the chance of injury. Both Beals and Durno questioned Crocker's ability to continue. It is clearly not open to Sundance to characterize itself as a stranger to Crocker's misfortune. The nexus between Sundance and Crocker is much too close for that. Sundance must accept the responsibility as the promoter of a dangerous sport for taking all reasonable steps to prevent a visibly incapacitated person from participating.
  www.eurotopics.net  
L'issue la plus rapide à la crise pour l'Espagne pourrait être de quitter la zone euro, analysent les économistes Santos M. Ruesga et José Manuel Lasierra dans le quotidien de centre-gauche El País : "On en est arrivé au point de se demander avec insistance si notre situation ne serait pas meilleure hors de la zone euro. Nous reviendrions alors à notre propre devise qui donnerait au pays la possibilité de mener une politique monétaire nationale. Il est difficile de chiffrer et d'évaluer les différentes conséquences d'un hypothétique départ de la zone euro. Les années de la monnaie unique ont apporté une forte croissance à l'économie espagnole. Mais elles ont aussi généré des coûts considérables que l'on peut résumer par une perte notable de compétitivité. Bien sûr, l'euro n'est pas la raison de cet échec économique. Mais il est probable qu'il constitue actuellement un corset trop étroit, qui nous empêche de garantir la restructuration de nos conditions de production, c'est-à-dire de faire en sorte de pouvoir proposer davantage que de simples prestations touristiques. Pour être exact, ce sont la politique financière de la Banque centrale européenne et l'austérité prescrite par Bruxelles qui forment les mailles de ce corset."
Spaniens schnellster Weg aus der Krise könnte der Abschied vom Euro sein, überlegen die Ökonomen Santos M. Ruesga und José Manuel Lasierra in der linksliberalen Tageszeitung El País: "Jetzt kommen wir an den Punkt, an dem wir uns mit Nachdruck fragen sollten, ob es uns außerhalb des Euros nicht besser ginge. Wenn wir also zu einer eigenen Währung zurückkehrten, die dem Land eine nationale Währungspolitik an die Hand gibt. Es ist kompliziert, die einzelnen Folgen eines hypothetischen Euro-Austritts aufzuzählen und zu bewerten. Die Jahre der Gemeinschaftswährung haben der spanischen Wirtschaft ein großes Wachstum beschert. Aber es sind auch erhebliche Kosten entstanden, die man zusammenfassend als deutlichen Verlust unserer Konkurrenzfähigkeit bezeichnen kann. Natürlich ist der Euro nicht die Ursache dieses wirtschaftlichen Scheiterns. Aber es könnte sein, dass er in diesem Moment ein zu enges Korsett darstellt, das uns dabei behindert, die Neustrukturierung unserer Produktionsbedingungen auf sicherere Füße zu stellen - also etwas anderes anzubieten als nur touristische Dienstleistungen. Um genau zu sein: Das Korsett bilden die Finanzpolitik der Europäischen Zentralbank zusammen mit der aus Brüssel vorgeschriebenen Sparpolitik."
  www.taschen.com  
Au milieu des années 1960, aux États-Unis comme en Europe, des artistes se sont mis à penser des œuvres pour des sites dépassant le cadre trop étroit des galeries et des musées. Ils ont commencé par renforcer de manière éphémère des traces découvertes dans des paysages désolés, dans les déserts d’Amérique comme dans les landes d’Écosse.
In the mid-60s, artists in the USA and Europe began planning works for sites outside the narrow boundaries of galleries and museums. It began with ephemeral enhancements or traces left in deserted landscapes, in the deserts of America, or in the moors of Scotland. Following this were spectacular earthen sculptures of gigantic proportions, some of which are still in the process of completion today. One distinguishing feature of Land Art is its critical preoccupation with the tradition of sculpture. Sculpture can now be an earthwork excavation, a field of metal poles, a buried hut, a trace in the grass, or even a book. Another of the movement’s special characteristics is its emphasis on site-specific, outdoor works intended to lastingly alter our perception of places, and to set new parameters in art production and reception.
Mitte der 1960er-Jahre begannen Künstler in den USA und in Europa damit, Konzepte für Kunstwerke zu entwickeln, die an Orten außerhalb der eng begrenzten Räume von Galerien und Museen installiert werden sollten. Zuerst wurden in verlassenen Landstrichen wie den Wüsten Amerikas oder den Mooren Schottlands nur vorübergehende Eingriffe vorgenommen. Später aber entstanden zum Beispiel spektakuläre Erdskulpturen riesiger Größe, von denen manche noch immer ihrer Vollendung entgegensehen. Was die Land Art besonders hervorhebt, ist ihre kritische Auseinandersetzung mit den Traditionen künstlerischer Plastik. Inzwischen können auch ein Erdaushub, ein Feld mit Metallstangen, eine vergrabene Hütte, eine Spur im Gras oder sogar ein Buch als Skulpturen gelten. Eine weitere Besonderheit dieser Kunstform ist ihre Akzentuierung der Charakteristika des Ortes. Manche der im Freien geschaffenen Werke zielen darauf ab, unsere Wahrnehmung von Orten zu verändern und neue Maßstäbe in der Produktion und Rezeption von Kunst zu setzen.
  dermis.multimedica.de  
Strangulation du gland par le prépuce dont le diamètre est trop étroit, complication du phimosis
Retraction of phimotic foreskin, causing a painful swelling of the glans that, if severe, may cause dry gangrene unless corrected. (Dorland, 27th ed)
  www.dermis.net  
Strangulation du gland par le prépuce dont le diamètre est trop étroit, complication du phimosis
Retraction of phimotic foreskin, causing a painful swelling of the glans that, if severe, may cause dry gangrene unless corrected. (Dorland, 27th ed)
  www.lydianarmenia.am  
Le projet «Un toit au-dessus de la tête» du collége de Neuffen offre aux quelque 500 enfants une possibilité de s'abriter en cas de pluie pendant la récréation. Auparavant, ils se rassemblaient dans un espace bien trop étroit en cas de mauvais temps.
The project „Roof over the head“ at the Realschule Neuffen offers place for 500 pupils during the break time in rainy weather. Before all children crowded into the narrow floors when it was raining. Badger Meter participated in this project.
Das Projekt „Dach über Kopf“ der Realschule Neuffen bietet den ca. 500 Schülern während den Pausen eine Unterstellmöglichkeit bei Regen. Zuvor drängten sie sich bei schlechtem Wetter in einem viel zu engen Flur. Badger Meter beteiligte sich an diesem Projekt.
El proyecto "Techo sobre la cabeza" de la escuela secundaria de Neuffen ofrece a los 500 alumnos la posibilidad de ponerse a cubierto cuando llueve en los descansos. Anteriormente, tenían que amontonarse en un pasillo demasiado estrecho cuando no hacía buen tiempo. Badger Meter participó en este proyecto.
Projekt "Dach nad głową" w szkole średniej w Neuffen oferuje miejsce dla 500 uczniów w trakcie przerwy w deszczową pogodę. Przedtem wszystkie dzieci tłoczyły się w wąskich pomieszczeniach w trakcie deszczu. Badger Meter partycypował w tym projekcie.
  www.brig-bb.co.jp  
Cela devenait un peu beaucoup pour Mme. van der Straten, qui a alors décidé d’acquérir un immeuble à Saint-Josse. Lui-même est rapidement devenu trop étroit. Finalement, elle a atterri à Ixelles avec toute sa “marmaille”.
During the Expo ’58 a choir from Congo came here to sing. One Monique van der Straten, blessed with blue blood, cared for their reception. Obviously such an exhibition is just a temporary affair. Upon departing, however, Monique told the performers: ‘ He that wishes to come and study in Belgium next year is welcome ‘. And that was it! Barely a year later eight of them stood at her door, and 360 more days later there came another twenty. That was a bit too much for Mrs. van der Straten who decided to buy for them a building in Saint-Josse-ten-Node. But quickly that facility also became too small. She eventually ended up with her ‘ brood ‘ in Ixelles. Today you can find La Maison Africaine in Rue Alsace Lorraine which still houses about 72 students.
  www.technoac.com  
L'entreprise de production horticole de Zweisimmen est le fruit le plus récent de notre développement. Le site de Saanen étant devenu trop étroit et ne répondant plus à nos besoins croissants, nous avons érigé 1600 m2 de serres à Zweisimmen en 2005.
The nursery in Zweisimmen is the newest addition to our corporate family. Because the Saanen site is bursting at the seams, in 2005 we set up 1,600 m2 greenhouses in Zweisimmen as part of an initial construction stage. During a second stage, in 2010 900 m2 greenhouses and 600 m2 of storage space were added.
Die Gärtnerei in Zweisimmen ist unser jüngstes Kind. Da der Standort Saanen aus allen Nähten platzte, errichteten wir in Zweisimmen 2005 in einer ersten Bauetappe 1600 m2 Gewächshäuser. In einer zweiten Etappe 2010 kamen nochmals 900 m2 Gewächshäuser und 600 m2 Lagerfläche hinzu.
  www.wto.int  
au Programme alimentaire mondial? Cette critique-là met en avant l’incapacité du système à ordonner les règles entre elles. L’OMC serait ainsi insularisée, enchaînée dans un ordre juridique trop étroit.
The actions of international organizations are thus juxtaposed, being hemmed in by the organization's own legal order, and this, say the critics, leads to global disorder. Every organization produces rules and in the absence of any ranking of international rules, the many entanglements and contradictions lead to regulatory chaos. How can one reconcile the absence of a social clause in the WTO corpus of laws, with the ILO standards? How can one ensure coherence between the Convention on Biological Diversity and GATT/WTO agreements when these treaties do not have the same membership? Where should one lay down the requirements for essential food aid to respond to humanitarian disasters? At the WTO? At the FAO, at the World Food Programme? The criticism levelled here is that the system is unable to establish order among the different rules. The WTO is thus cut off, hemmed in by too narrow a legal order.
Así pues, la yuxtaposición de los actos de las organizaciones internacionales, encerrados en ordenamientos jurídicos distintos, daría lugar al desorden mundial. Cada organización tiene, de hecho, su propia producción normativa y, en ausencia de una jerarquía entre las normas internacionales, las múltiples intercalaciones y contradicciones provocan un caos reglamentario. ¿Cómo compatibilizar la falta de una cláusula social en el corpus jurídico de la OMC, por un lado, y las reglas de la OIT, por el otro? ¿Cómo asegurar la coherencia entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y los acuerdos del GATT/OMC, siendo así que esos textos abarcan distintos grupos de Miembros? ¿En dónde establecer las condiciones de una ayuda alimentaria indispensable para hacer frente a las urgencias humanitarias mundiales? ¿En el marco de la OMC? ¿En la FAO? ¿En el Programa Mundial de Alimentos? Esta crítica pone en primer plano la incapacidad del sistema para determinar un orden entre las distintas normas. Así, la OMC está aislada, encadenada a un ordenamiento jurídico demasiado estrecho.
  3 Hits www.motogp.com  
« J'ai hâte de reprendre le guidon. Je ne serai évidemment pas en pleine forme, mais je ferai de mon mieux car je veux finir la saison sur une bonne note. Je dois admettre que Valence n'est pas mon circuit préféré : le tracé est trop étroit pour les machines de MotoGP, mais d'un autre côté, il ne présente aucune difficulté particulière ni de piège. En tout cas, je suis content d'avoir l'occasion de me remettre en selle ! »
"Ich kann es nicht erwarten wieder auf das Motorrad aufzusteigen. Natürlich werde ich nicht in Topform sein, aber ich werde es versuchen und mein Bestes geben, weil ich die Saison so gut wie nur möglich beenden möchte. Ich muss sagen, dass die Strecke in Valencia nicht gerade eine meiner liebsten ist: sie ist zu eng für ein MotoGP Motorrad, aber sie hat auch keine speziell schwierigen oder tückischen Passagen. Es wird toll werden wieder mit zwei Rädern auf der Strecke zu sein!".
`Estoy realmente contento de poder volver a la competición´, ha comentado Capirossi. `Ha sido duro ver la carrera y los entrenamientos de Turquía desde casa, especialmente porque la decisión me fue impuesta por mi estado físico. Continúo sin poder volar, por lo que viajaré a Valencia en mi motorhome. ¡Pero mis deseos de correr son enormes y si tuviera que ir andando hasta Valencia, lo haría!´.
Lo scorso Sabato, il pilota del team Ducati Marlboro, accompagnato dal dott. Costa della Clinica Mobile, era stato visitato presso l'ospedale di Imola. La TAC a cui è stato sottoposto Capirossi aveva dato esito negativo, autorizzando di fatto il pilota al ritorno in pista per il GP di Valencia.
  domaine-eugenie.com  
Les chambres étaient belles, le service est bon. Les pains de savon fournis sont bon marché et minuscules. C'est propre, bien situé. Le parking est peut être trop étroit à des reprises.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
Rooms were nice, the service is good. The soap bars provided are cheap and tiny. It is clean, well located. The parking area can get too narrow on occasions.
  www.lincpen.ru  
Par exemple notre sol est un long tube, à peu près de 50 mètres de long et seulement de7 mètres de largeur. C'est un peu trop étroit pour se permettre d'avoir une salle d'attente, cinq cabinets dentaires et toute la logistique qui en découle.
Unsere Klinik ist in zwei Bereiche aufgeteilt, sagt Rene. Ein Flur mit der Annahme erleichtert den Zugang der Patienten zu den Behandlungsräumen und der zweite Flur erleichtert den Arbeitsablauf des Dentalteams. Diese beiden Welten treffen sich in der Mitte, was für mich der Mund des Patienten ist. Sie sollten sich nie kreuzen. Natürlich ergeben sich bei solch einem Designkonzept einige Herausforderungen, wie z.B. dass unser Flur ein langer Schlauch ist, fast 50 Meter lang und nur 7 Meter breit. Dies ist ziemlich schmal, um ein Wartezimmer, fünf Dentalbüros und dahinter die Logistik zu haben. Ich wollte unsere Klinik so planen, dass die Menschen mehr Raum erleben als tatsächlich vorhanden ist.
Questi due mondi si incontrano al centro, che per me è la bocca del paziente. Non dovrebbero mai incrociarsi. Naturalmente con questo concetto di design si creano alcune sfide, ad esempio il nostro pavimento è un lungo tubo, lungo circa 50 metri e largo solamente 7. Uno spazio piuttosto stretto per avere una sala d’attesa, 5 sale trattamenti e la logistica dietro di esse. Volevo progettare la nostra clinica in modo che le persone all’interno potessero percepire uno spazio più ampio di quello reale.
  4 Hits www.css.ch  
Le paraphimosis est l'étranglement du gland par le collet préputial trop étroit quand le prépuce a été ramené en arrière de la couronne. Le gland se met à gonfler en bloquant l'irrigation sanguine du gland ce qui entraîne la nécrose des tissus.
Als Paraphimose wird das Abschnüren der Eichel durch die zurückgestreifte Vorhaut bezeichnet. Die Eichel schwillt an und in ausgeprägten Fällen ist die Blutversorgung unterbrochen, so dass Gewebe abzusterben droht. Eine ärztliche Beurteilung und Behandlung muss dann notfallmässig erfolgen.
  2 Hits oee.nrcan.gc.ca  
Si la LFC est plus longue que le support en métal de l'abat-jour d'une lampe de table ou sur pied, vous pouvez acheter un prolongateur. Toutefois, si le support est trop étroit, vous devrez vous en procurer un autre à la quincaillerie ou au magasin de luminaires près de chez vous.
If a CFL is too long for the harp (metal shade holder) of a table or floor lamp, you can purchase harp extenders. However, if the harp is too narrow, you may have to purchase a new harp at your local hardware or lighting store. Socket extenders are also available if the socket is too shallow for the CFL base.
  arabic.euronews.com  
Le cadre national est désormais trop étroit pour l’information et le débat. euronews guette sur le terrain l’émergence d’un véritable espace public européen.
A national focus is now too narrow for informing the public and debating the issues. euronews is tracking the emergence, out in the field, of a genuine European public arena.
  withatouchofrose.nl  
Le lieu présente plusieurs inconvénients : exposé au nord-est, il est particulièrement sombre et trop étroit pour accueillir l'intégralité du programme souhaité par ses nouveaux propriétaires, lequel comprend cinq chambres, une pièce de vie ouverte, et si possible une piscine.
The property presented a number of issues: exposed to the north west, it was particularly dark and too cramped to take the full programme of work that its new owners had planned for it, which included five bedrooms, an open-plan living area, and if possible a swimming pool. Instead of converting what was there, Sophie Roulle decided to get rid of everything and, with the agreement of the Architectes des Bâtiments de France, took the opportunity to add a third floor to the building, so that all the specifications could be fulfilled.
Das Objekt weist jedoch einige Nachteile auf: Mit seiner Nord-Ost-Ausrichtung ist es besonders düster und außerdem zu schmal, um sämtliche Änderungen vorzunehmen, die sich seine neuen Besitzer vorstellten, nämlich fünf Zimmer, ein offener Wohnbereich und nach Möglichkeit ein Pool. Statt sich zu bemühen, die bestehende Anordnung umzuwandeln, entscheidet sich Sophie Roulle, das Appartement komplett zu entkernen und, mit Genehmigung des Architekten der „Bâtiments de France“, dem Gebäude gleich noch ein drittes Stockwerk hinzuzufügen, so dass es möglich wird, sämtliche Wünsche umzusetzen.
  www.goldchess.com  
Au cours des années 1980, après la reprise partielle de la machinerie de Lemco à Rotterdam, l’entreprise fait face à une accélération de son activité. Le bâtiment de la Kattebroekstraat devient rapidement trop étroit, la provision d’électricité insatisfaisante et un déménagement sur une parcelle industrielle devient indispensable.
After the partial takeover of the machinery of Lemco in Rotterdam, the company suddenly experienced a rapid development. The building in the Kattebroekstraat became too small and the supply of electrical energy became insufficient. A remove to an industrial premise urged itself. A new building of 1200 m² was built in the industrial area Spelver in Bilzen. In 1988, the company settled there in the Spelverstraat 26a.
Nach Übernahme von Maschinen der Firma Lemco in Rotterdam, kam ab 1980 der Aufschwung. Das Gebäude in der Kattebroekstraat wurde zu klein und der Umzug in ein neues Firmengebäude stand an. Im Jahr 1988 konnte man einen neuen, 1200m² großen Gebäudekomplex in der Spelverstraat 2a im Industriegebiet Bilzen beziehen.
  2 Hits rio20.ch  
L’économie verte est alors synonyme de «cleantech». Le sens premier de «cleantech», qui se réduit à un secteur particulier de la technique environnementale, est en effet trop étroit et néglige le potentiel que représente un changement de paradigme.
A significant increase in the quality of economic activity in relation to resource efficiency and emissions, in all sectors of industry and on every levle of the value chain, represents the main challenge facing the international community. An increase in quality is essential if we want to develop sustainably. This applies to both the production processes and the products and services that feed our consumption behaviour. They must no longer be «damaging to the environment» («dirty», «unsustainable») and must become «environmentally friendly» («clean», «sustainable»). The green economy is synonymous with «cleantech». The traditional understanding of cleantech is too narrow and fails to convey the potential of a comprehensive new trend. What is involved here is the quality of the entire economy and not just «industrial policy»: it is not about the promotion and support of individual sectors, it is about our future.
Migliorare sensibilmente la qualità delle attività economiche sia sul piano dell’efficienza delle risorse che su quello della riduzione delle emissioni, in tutti i settori industriali e ad ogni livello della catena del valore, rappresenta una delle principali sfide della comunità internazionale. Se vogliamo uno sviluppo sostenibile dobbiamo necessariamente aumentare la qualità dei processi produttivi e dei prodotti e servizi che consumiamo. Non è più ammissibile che siano «dannosi per l’ambiente» («sporchi», «non sostenibili») ed è invece necessario che diventino «rispettosi dell’ambiente» («puliti», «sostenibili»). In questo senso la «green economy» è sinonimo di «cleantech», di tecnologia pulita. La concezione tradizionale di cleantech come branca delle tecnologie ecosostenibili è, infatti, ormai riduttiva e sottovaluta il suo potenziale rivoluzionario per tantissimi altri settori economici. Non basta una buona politica industriale, serve migliorare la qualità dell’intera economia. Si tratta del nostro futuro.
  www.coheris.com  
À Autun, le bâtiment s’implante à la limite entre centre historique et périphérie, caractérisée par des immeubles collectifs des années 70, bordés d’espaces publics indéfinis et de grandes surfaces de stationnements, vides la plupart du temps. Le terrain trop étroit a une forme complexe.
In Autun, the building is located at the boundary between the historical centre and the city suburbs, characterized by 1970s high rises, surrounded by ill-defined public spaces and large, mostly vacant, parking lots. The extremely narrow plot of land has a complex shape. There is nothing to work off in the surrounding area, no features which lend themselves to dialogue or complicity.
  spartan.metinvestholding.com  
2. Méfiez-vous des Anubis sur le côté gauche. ne soyez pas trop étroit avec elle, ou vous serez réduit et perdre un point de vie. 3. fois que vous obtenez 50 points, le jeu va devenir plus difficile et plus rapide.
Beschreibung/ Kontrollen: go go Mumie: 1. bewegen Mumie mit rechten und linken Pfeiltasten, um herunterfallende Schätze zu holen. entladen sie in der Box auf der rechten Seite, und erinnere mich nur 5 Schätze, die Sie zur gleichen Zeit tragen können. 2. Achten Sie auf anubis auf der linken Seite. nicht zu nah mit ihr, oder du wirst aufgeschlitzt werden und verlieren ein Leben zeigen. 3. Sobald Sie 50 Punkte, wird das Spiel noch härter und schneller. Bewegung: Pfeiltasten
Descrizione/ Controlli: go go mummia: 1. spostare mummia con i tasti freccia destra e sinistra per andare a prendere i tesori cadenti. scaricarle nella casella sul lato destro, e ricordare solo 5 tesori si può portare allo stesso tempo. 2. attenzione anubis sul lato sinistro. non avvicinatevi troppo ad esso, o ti verrà tagliato e perdere un punto vita. 3. una volta che ottenete 50 punti, il gioco diventano sempre più difficili e più velocemente. movimento: i tasti freccia
  justice.belgium.be  
Il s’agit d’hypothèses où le demandeur doute de la stricte impartialité du magistrat saisi, soit parce qu’il présente un lien de parenté trop étroit avec l’une des parties, soit pour d’autres circonstances de fait particulières qu’il soumet à l’appréciation de la Cour.
1.3. De vorderingen tot onttrekking van de zaak aan een rechter behoren eveneens tot de bevoegdheid van het Hof van Cassatie. Het gaat om gevallen waarin de eiser twijfelt aan de strikte onpartijdigheid van de magistraat die kennis neemt van de zaak, hetzij omdat hij te nauw verbonden is met een van de partijen, hetzij wegens andere bijzondere feitelijke omstandigheden die hij aan het Hof ter beoordeling voorlegt.
  justitie.belgium.be  
Il s’agit d’hypothèses où le demandeur doute de la stricte impartialité du magistrat saisi, soit parce qu’il présente un lien de parenté trop étroit avec l’une des parties, soit pour d’autres circonstances de fait particulières qu’il soumet à l’appréciation de la Cour.
1.3. De vorderingen tot onttrekking van de zaak aan een rechter behoren eveneens tot de bevoegdheid van het Hof van Cassatie. Het gaat om gevallen waarin de eiser twijfelt aan de strikte onpartijdigheid van de magistraat die kennis neemt van de zaak, hetzij omdat hij te nauw verbonden is met een van de partijen, hetzij wegens andere bijzondere feitelijke omstandigheden die hij aan het Hof ter beoordeling voorlegt.
  2 Hits www.ms-ad-hd.com  
Utiliser des téterelles parfaitement ajustées durant l'expression: elles ne doivent pas comprimer les seins ni abimer les mamelons. Il existe toute une gamme de tailles de téterelles si l'embout est trop étroit.
Verwendung von korrekt sitzenden Brusthauben während des Abpumpens: Sie sollten die Brüste nicht abdrücken oder die Brustwarzen beschädigen. Es sind mehrere Brusthaubengrössen verfügbar, falls der Tunnel zu eng ist
  www.bvet.ch  
Dans ce cas, les autres membres du groupe ne mangent que si le goûteur a survécu. Il existe également une régulation naturelle des naissances chez les rats lorsque trop d'animaux doivent cohabiter sur un territoire trop étroit.
Beispiele für das äusserst soziale Verhalten wildlebender Ratten gibt es viele: So zeigen sie etwa ihren Artgenossen, wo sie Futter gefunden haben. Und bei unbekanntem Futter opfert sich ein Tier der Gruppe als Vorkoster. Die anderen fressen erst vom Futter, wenn der Vorkoster überlebt hat. Auch gibt es bei den Ratten eine natürliche Geburtenregulierung, wenn zu viele Ratten auf engem Raum leben. Weibchen bringen dann weniger Junge zur Welt und tragen so dazu bei, dass die ganze Gruppe genügend Nahrung hat.
Esistono numerosi esempi dei comportamenti estremamente sociali che contraddistinguono i ratti allo stato selvatico, come mostrare ai propri conspecifici dove hanno trovato il cibo, oppure immolarsi per il bene del gruppo, offrendosi di assaggiare un cibo sconosciuto. Gli altri mangeranno solo se l'esemplare sopravviverà. Anche in questa specie si evidenzia un controllo naturale delle nascite: in presenza di un'eccessiva densità di popolazione, le femmine mettono al mondo meno piccoli, contribuendo così a garantire cibo a sufficienza per l'intero gruppo.
  www.bvet.admin.ch  
Dans ce cas, les autres membres du groupe ne mangent que si le goûteur a survécu. Il existe également une régulation naturelle des naissances chez les rats lorsque trop d'animaux doivent cohabiter sur un territoire trop étroit.
Beispiele für das äusserst soziale Verhalten wildlebender Ratten gibt es viele: So zeigen sie etwa ihren Artgenossen, wo sie Futter gefunden haben. Und bei unbekanntem Futter opfert sich ein Tier der Gruppe als Vorkoster. Die anderen fressen erst vom Futter, wenn der Vorkoster überlebt hat. Auch gibt es bei den Ratten eine natürliche Geburtenregulierung, wenn zu viele Ratten auf engem Raum leben. Weibchen bringen dann weniger Junge zur Welt und tragen so dazu bei, dass die ganze Gruppe genügend Nahrung hat.
Esistono numerosi esempi dei comportamenti estremamente sociali che contraddistinguono i ratti allo stato selvatico, come mostrare ai propri conspecifici dove hanno trovato il cibo, oppure immolarsi per il bene del gruppo, offrendosi di assaggiare un cibo sconosciuto. Gli altri mangeranno solo se l'esemplare sopravviverà. Anche in questa specie si evidenzia un controllo naturale delle nascite: in presenza di un'eccessiva densità di popolazione, le femmine mettono al mondo meno piccoli, contribuendo così a garantire cibo a sufficienza per l'intero gruppo.
  www.eu2005.lu  
Pour pouvoir y arriver, je fais un vibrant appel à votre bonne collaboration et je vous demande notamment de ne pas établir un lien trop étroit entre les propositions relatives au développement rural, et le grand dossier des "perspectives financières communautaires pour la période 2007-2013."
In order to achieve this I appeal to you to co-operate closely and would ask you in particular not to establish too close a link between the rural development proposals and the broad policy area of "Community financial perspectives for the period 2007-2013".
  www.infomontanita.com  
Pour rejoindre le pâturage, les poneys doivent emprunter le chemin utilisé par les visiteurs. Krümel le trouve trop caillouteux et trop étroit. Et de plus au milieu de la troupe, où les forts poussent.
Auf dem Weg zur Weide müssen die Ponys den Spazierweg für die Besucher gehen. Das ist dem kleinen Krümel erstens zu steinig und zweitens zu eng. Inmitten der ganzen Truppe, wo die starken schubsen und drängeln? Nein danke, flugs schlüpft er unter dem Zaun durch und marschiert auf der grossen Weide, für sich alleine nach unten.
  2 Hits www.pornqualitybbw.com  
Cette femme egyptienne essaie de devenir mère depuis douze ans maintenant. D'après le docteur, son utérus est trop étroit et elle a subi trois opérations infructueuses pour l'élargir. Connue dans le village pour être "la mère du non-né", Hanan est aussi encline à essayer des options médicales peu orthodoxes.
In Hanan’s opinion, "The best thing in the world is God giving you a baby and a kind husband." She has the kind husband, but not yet the baby. This Egyptian woman has been trying to become a mother for 12 years now. According to the doctor, her womb is too narrow, and she has undergone three unsuccessful operations to enlarge it. Known in the village as "mother of the unborn", Hanan is also willing to try less orthodox medical options. In fact, she has tried everything the small community rooted in ritual, magic and superstition has to offer. She crossed the railroad tracks seven times just before a train passed, an experience almost as terrifying as the time she had to step over a huge snake. During conversations with family members and villagers, Hanan is funny, levelheaded and hopeful, but her sorrow and bitterness are revealed in personal, candid interviews. Against the backdrop of the sandy village in the south of Egypt, other villagers, including the midwife, the gravedigger and an expectant mother, give their opinions of Hanan’s misfortune and talk about marriage, new life, miscarriages and mourning.
1 2 3 4 5 Arrow