are not themselves – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      190 Results   91 Domains
  2 Hits www.cra-arc.gc.ca  
Supplies that are provided by means of telecommunication, but are not themselves telecommunication services, generally are not subject to the RITC requirement. Examples of supplies that are provided by means of telecommunication include:
Les services fournis par voie de télécommunication, mais qui ne sont pas en soi des services de télécommunication, ne seront généralement pas assujettis à l'exigence de récupération des CTI. Voici des exemples de services fournis par voie de télécommunication :
  www.uantwerpen.be  
When using ReportCondits, journalists let their readers know: (a) that they are not themselves the source of the information in the utterance, (b) that they consider the information as not completely certain and
In Franse kranten komen werkwoordsvormen als aurait/aurait été, "conditionnel" genoemd, heel vaak voor, met name in zinnen als Le rédacteur en chef de Charlie Hebdo aurait été tué. Il y aurait une dizaine de morts. Ze illustreren een gebruik van de conditionnel dat we Reportatief gebruik (ReportCondit) zullen noemen. Met een ReportCondit laten journalisten hun lezer weten: (a) dat zij niet zelf de bron zijn van de informatie in de zin, (b) dat ze de informatie niet als 100% zeker beschouwen en (c)dat ze geen garantie willen geven over de waarheid ervan. Er is weliswaar al intensief onderzoek gebeurd (inclusief door de promotor) naar de betekenis van de ReportCondit, maar dat betreft vooral zijn hedendaags gebruik; onderzoek naar de oorsprong en de semantische ontwikkeling van de ReportCondit is vrijwel onbestaand, met uitzondering van kleinschalig onderzoek door de promotor de co-promotor over: (a) oude occurrenties van ReportCondits in teksten (bv. Dendale & Bourova 2006), (b) de erkenning in oude grammatica's van het gebruik (bv. Dendale & Coltier 2012) en (c) de semantische evolutie van de conditionnel in het algemeen (Patard & de Mulder 2012). Tot op vandaag vindt men geen voldoende gedetailleerde informatie over de oorsprong, oorspronkelijke betekenis en betekenisevolutie van de ReportCondit in werken over de geschiedenis van het Frans (bv. Picoche & Marchello-Nizia 1998) en grammatica's van oud en klassiek Frans (bv. Buridant 2000, Fournier 2002). De noodzaak naar verder onderzoek is groot, niet alleen om de ontbrekende informatie aan te vullen, maar vooral om te begrijpen hoe, waarom en wanneer de ReportCondit de betekeniscomponenten onder (a), (b) en (c) heeft verworven, die taalkundigen (sinds Dendale 1991) ertoe heeft aangezet de conditionnel te beschouwen als een evidentiële marker, de eerste die als dusdanig beschreven werd in het Frans. Onderzoek aan de UAntwerpen heeft sterk bijgedragen tot deze analyse. Dit project gaat over die ReportCondit in moderne en oudere stadia van het Frans: zijn (1°) precieze betekenis, (2°) contexten van gebruik, (3°) oorsprong en ouderdom, (4°) betekenisevolutie en (5°) status als evidential marker. Met de financiering van dit project en de inzet van een PhD-student kunnen we als eerste het ontstaan en de evolutie van de ReportCondit in kaart brengen en zo een originele bijdrage leveren in een onderzoeksgebied op het kruispunt van Franse beschrijvende taalkunde en internationaal onderzoek naar evidentialiteit.
  www.pc.gc.ca  
Canada's national historic sites are not, themselves, subject to this obligation; however, all buildings 40 years of age or older located on national historic sites that belong to the federal government must be submitted to FHBRO for evaluation.
L'évaluation a pour but de déterminer la valeur patrimoniale des édifices fédéraux, ainsi que leur niveau de désignation : soit « classé » ou « reconnu », ou s'ils sont non désignés.
  www.wto.org  
Turning now to trade (which is as you know is one of my favourite topics at the moment), it is undoubted that trade plays an important role in energy policy. Trade can bring about greater energy security for countries that are not themselves energy producers.
Pour en venir au commerce (qui est, comme vous le savez, un de mes sujets favoris en ce moment), il est indiscutable qu'il joue un rôle important dans la politique énergétique. Le commerce peut accroître la sécurité énergétique des pays qui ne sont pas producteurs d'énergie. Il est aussi pour les exportateurs d'énergie une source de recettes extrêmement importante. On dit que le commerce prospère en temps de paix. Je dirai quant à moi qu'un commerce de l'énergie ordonné peut aussi contribuer à la paix mondiale. Les règles de l'OMC représentent l'ébauche d'une cadre pour les aspects de l'énergie qui touchent au commerce, mais ces règles devront peut-être évoluer de façon à prendre en compte le commerce de l'énergie de manière plus complète.
Volviendo al comercio (que, como saben ustedes, actualmente es uno de mis temas favoritos), nadie duda de que desempeña una importante función en la política energética. El comercio puede traer consigo una mayor seguridad energética a los países que no son productores de energía. Es asimismo una fuente sumamente importante de ingresos para los exportadores de energía. Se dice que el comercio florece en tiempos de paz. Pero yo añadiría que el comercio ordenado en el sector de la energía puede contribuir de por sí a la paz en el mundo. Aunque las normas de la OMC han sentado las bases de una estructura para tratar los aspectos de la energía relacionados con el comercio, estas normas quizá necesitan evolucionar en el futuro para abordar el comercio energético de forma más completa.
  www.dickietoys.de  
Please Note: Although Ceridian development makes efforts to support navigability for all users, our products are not, themselves, subject to WCAG 2.0 conformance. We would be interested in any feedback you might share regarding your experience using various screen readers / assistive devices with our products.
Remarque – Bien que l'équipe de développement de Ceridian fasse des efforts pour assurer l'accessibilité à tous les utilisateurs, nos produits ne sont pas assujettis, quant à eux, aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.0. Nous aimerions connaître vos commentaires sur votre expérience d'utilisation de nos produits à l'aide de divers lecteurs d'écran ou appareils mobiles.
  www.cbsa.gc.ca  
Commercial samples, as described in Memorandum D8-1-2, International Events and Convention Services Program (IECSP), may be carried in Canada provided such items are representative samples and are not themselves to be offered for sale.
9. Bien que les travailleurs migrants soient autorisés à utiliser, en vertu de ce Règlement, un moyen de transport pour visiter des clients au Canada dans le cadre de leur emploi, ils ne doivent jamais utiliser ce moyen de transport pour le transport de passagers ou de marchandises au Canada contre rémunération ou salaire. Les échantillons commerciaux décrits dans le Mémorandum D8-1-2, Programme des services aux événements internationaux et aux congrès (PSEIC), peuvent être transportés au Canada pourvu que ce soient des échantillons représentatifs et qu'ils ne soient pas mis en vente. Les moyens de transport importés en vertu de ce Règlement ne peuvent pas être utilisés pour effectuer des livraisons de marchandises à des clients au Canada.
  cbsa.gc.ca  
Commercial samples, as described in Memorandum D8-1-2, International Events and Convention Services Program (IECSP), may be carried in Canada provided such items are representative samples and are not themselves to be offered for sale.
9. Bien que les travailleurs migrants soient autorisés à utiliser, en vertu de ce Règlement, un moyen de transport pour visiter des clients au Canada dans le cadre de leur emploi, ils ne doivent jamais utiliser ce moyen de transport pour le transport de passagers ou de marchandises au Canada contre rémunération ou salaire. Les échantillons commerciaux décrits dans le Mémorandum D8-1-2, Programme des services aux événements internationaux et aux congrès (PSEIC), peuvent être transportés au Canada pourvu que ce soient des échantillons représentatifs et qu'ils ne soient pas mis en vente. Les moyens de transport importés en vertu de ce Règlement ne peuvent pas être utilisés pour effectuer des livraisons de marchandises à des clients au Canada.
  www.asfc.gc.ca  
Commercial samples, as described in Memorandum D8-1-2, International Events and Convention Services Program (IECSP), may be carried in Canada provided such items are representative samples and are not themselves to be offered for sale.
9. Bien que les travailleurs migrants soient autorisés à utiliser, en vertu de ce Règlement, un moyen de transport pour visiter des clients au Canada dans le cadre de leur emploi, ils ne doivent jamais utiliser ce moyen de transport pour le transport de passagers ou de marchandises au Canada contre rémunération ou salaire. Les échantillons commerciaux décrits dans le Mémorandum D8-1-2, Programme des services aux événements internationaux et aux congrès (PSEIC), peuvent être transportés au Canada pourvu que ce soient des échantillons représentatifs et qu'ils ne soient pas mis en vente. Les moyens de transport importés en vertu de ce Règlement ne peuvent pas être utilisés pour effectuer des livraisons de marchandises à des clients au Canada.
  www.mcgill.ca  
The McGill Parents Association has the following aims: to encourage parents to support McGill financially through the McGill Parents Fund; to establish closer relationships between the University and the many McGill parents who are not themselves McGill graduates; to offer information about McGill and the services it provides to students; to convey advice and counsel relating to University matters parents must deal with.
Les buts de l'Association des parents sont les suivants : inciter les parents à appuyer financièrement l'Université McGill en contribuant au Fonds des parents; tisser des liens plus étroits entre l'Université et les parents qui ne sont pas eux-mÍmes diplômés de McGill; fournir des informations sur l'Université et les services qu'elle offre aux étudiants; fournir des conseils sur différentes questions auxquelles les parents sont confrontés.
  cbsa-asfc.gc.ca  
Commercial samples, as described in Memorandum D8-1-2, International Events and Convention Services Program (IECSP), may be carried in Canada provided such items are representative samples and are not themselves to be offered for sale.
9. Bien que les travailleurs migrants soient autorisés à utiliser, en vertu de ce Règlement, un moyen de transport pour visiter des clients au Canada dans le cadre de leur emploi, ils ne doivent jamais utiliser ce moyen de transport pour le transport de passagers ou de marchandises au Canada contre rémunération ou salaire. Les échantillons commerciaux décrits dans le Mémorandum D8-1-2, Programme des services aux événements internationaux et aux congrès (PSEIC), peuvent être transportés au Canada pourvu que ce soient des échantillons représentatifs et qu'ils ne soient pas mis en vente. Les moyens de transport importés en vertu de ce Règlement ne peuvent pas être utilisés pour effectuer des livraisons de marchandises à des clients au Canada.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
Commercial samples, as described in Memorandum D8-1-2, International Events and Convention Services Program (IECSP), may be carried in Canada provided such items are representative samples and are not themselves to be offered for sale.
9. Bien que les travailleurs migrants soient autorisés à utiliser, en vertu de ce Règlement, un moyen de transport pour visiter des clients au Canada dans le cadre de leur emploi, ils ne doivent jamais utiliser ce moyen de transport pour le transport de passagers ou de marchandises au Canada contre rémunération ou salaire. Les échantillons commerciaux décrits dans le Mémorandum D8-1-2, Programme des services aux événements internationaux et aux congrès (PSEIC), peuvent être transportés au Canada pourvu que ce soient des échantillons représentatifs et qu'ils ne soient pas mis en vente. Les moyens de transport importés en vertu de ce Règlement ne peuvent pas être utilisés pour effectuer des livraisons de marchandises à des clients au Canada.
  2 Hits studip.uni-passau.de  
Family members of Germans do not receive a residence card in pursuance of the Freedom of Movement Act. They may receive a residence permit in pursuance of the Residence Act, if they are not themselves EU or EEA citizens (see under 'More information').
Familienangehörige von Deutschen bekommen keine Aufenthaltskarte nach dem Freizügigkeitsgesetz. Diese können eine Aufenthaltserlaubnis nach dem Aufenthaltsgesetz erhalten, wenn sie selbst kein EU-oder EWR-Bürger sind (siehe unter 'Weiterführende Informationen).
  4 Hits www.pre.ethics.gc.ca  
In some cases, research may involve interaction with individuals who are not themselves the focus of the research in order to obtain information. For example, one may collect information from authorized personnel in the ordinary course of their employment about organizations, policies, procedures, professional practices or statistical reports.
Dans certains cas, la recherche suppose une interaction avec des personnes qui ne sont pas elles-mêmes visées par la recherche, en vue d’obtenir de l’information. Par exemple, un chercheur peut recueillir auprès d’employés autorisés, dans le cours normal de leur travail, de l’information au sujet d’organisations, de politiques, de méthodes, de pratiques professionnelles ou de rapports statistiques. Ces personnes ne sont pas considérées comme des participants à la recherche aux fins de la Politique.
  2 Hits knowledge.cta.int  
The typology recognizes the importance of regional effect modifiers that are not themselves subject to randomized assignment, and trade-offs in how policies and programmes are implemented, evaluated and scaled.
On ne dispose pas suffisamment de preuves empiriques sur l’existence de synergies éventuelles entre l’agriculture, la nutrition et la santé, ou même sur les interventions les plus propices dans ces domaines. Cet article propose une typologie des interventions ainsi qu’une méthode d’intégration de sorte que les chercheurs puissent s’enrichir des avancées des autres pour aider à mettre en place des interventions multisectorielles. La typologie reconnaît l’importance des modificateurs d’effet régionaux qui ne sont pas soumis à un appariement aléatoire. L’utilisation de cette typologie faciliterait le pluralisme méthodologique en aidant les chercheurs à exploiter les connaissances générées ailleurs, chacun utilisant la méthode la plus appropriée en fonction de sa situation.
  4 Hits www.wto.int  
Turning now to trade (which is as you know is one of my favourite topics at the moment), it is undoubted that trade plays an important role in energy policy. Trade can bring about greater energy security for countries that are not themselves energy producers.
Pour en venir au commerce (qui est, comme vous le savez, un de mes sujets favoris en ce moment), il est indiscutable qu'il joue un rôle important dans la politique énergétique. Le commerce peut accroître la sécurité énergétique des pays qui ne sont pas producteurs d'énergie. Il est aussi pour les exportateurs d'énergie une source de recettes extrêmement importante. On dit que le commerce prospère en temps de paix. Je dirai quant à moi qu'un commerce de l'énergie ordonné peut aussi contribuer à la paix mondiale. Les règles de l'OMC représentent l'ébauche d'une cadre pour les aspects de l'énergie qui touchent au commerce, mais ces règles devront peut-être évoluer de façon à prendre en compte le commerce de l'énergie de manière plus complète.
Volviendo al comercio (que, como saben ustedes, actualmente es uno de mis temas favoritos), nadie duda de que desempeña una importante función en la política energética. El comercio puede traer consigo una mayor seguridad energética a los países que no son productores de energía. Es asimismo una fuente sumamente importante de ingresos para los exportadores de energía. Se dice que el comercio florece en tiempos de paz. Pero yo añadiría que el comercio ordenado en el sector de la energía puede contribuir de por sí a la paz en el mundo. Aunque las normas de la OMC han sentado las bases de una estructura para tratar los aspectos de la energía relacionados con el comercio, estas normas quizá necesitan evolucionar en el futuro para abordar el comercio energético de forma más completa.
  www.six-structured-products.com  
…Deep down, however, the cities crossed are not themselves important. There is no longer any real narration in the sense of constitutive linearity, but an attempt to deconstruct images by contamination between them.
…Mais au fond, peu importe les villes traversées. Il n’y a plus de véritable narration au sens d’une linéarité constitutive, mais une tentative de déconstruction par contamination des images entre elles. L’espace apparaît démultiplié par les perspectives et le subtil emploi de la lumière. L’image s’impose ici à la fois comme support de fiction et fiction elle-même. Elle devient tout à la fois personnage, corps, mouvement : ici, l’image est la danse.
  30 Hits csc.lexum.org  
83. I would agree that school commissioners or trustees are not themselves a class of persons contemplated by s. 93(1) of the Constitution Act, 1867, but they are the representatives of such a class for purposes of the management of denominational schools, and the rights of the class in respect of such management at Confederation are necessarily to be determined by reference to the powers of management conferred by law on school commissioners and trustees, through whom the class exercises its rights.
83.              Je suis d'accord pour dire que les commissaires ou les syndics d'écoles ne constituent pas eux‑mêmes une classe de personnes visée par le par. 93(1) de la Loi constitutionnelle de 1867, mais ce sont les représentants de cette classe aux fins de la gestion des écoles confessionnelles et il faut nécessairement déterminer les droits de la classe à cet égard au moment de la Confédération par référence aux pouvoirs de gestion conférés en droit aux commissaires et syndics d'écoles par l'intermédiaire desquels la classe exerce ses droits. C'est pourquoi on parle habituellement, comme dans les motifs de jugement de la majorité en Cour d'appel du Québec, des droits ou pouvoirs des commissaires ou syndics d'écoles eux‑mêmes quand on examine les droits d'une classe de personnes en vertu du par. 93(1). Voir Ottawa Separate Schools Trustees v. Ottawa Corporation, [1917] A.C. 76, aux pp. 80 et 81.
  4 Hits www.ger.ethique.gc.ca  
Occasions when individuals other than the researcher provide information, but are not themselves the focus of the research; for example:
Les situations où des personnes autres que le chercheur fournissent des renseignements mais ne sont pas elles-mêmes l’objet de la recherche, par exemple :
  www.efms.uni-bamberg.de  
The Federal Administrative Court ruled on May 6 that the so-called safe-third-country regulation may be an obstacle in granting family asylum. In some cases family asylum is granted to spouses and minors of those entitled to asylum even when the former are not themselves subject to political persecution.
Das Bundesverwaltungsgericht hat in einem Urteil am 6. Mai entschieden, daß die sogenannte Drittstaatenregelung auch der Gewährung von Familienasyl entgegenstehen kann. Familienasyl wird unter Umständen auch Ehegatten und minderjährigen Kindern von Asylberechtigten gewährt, auch wenn diese selbst nicht politisch verfolgt sind. Das Bundesverwaltungsgericht führte in seiner Urteilsbegründung aus, daß der Familiennachzug von Ausländern im Ausländergesetz geregelt sei. Danach erhalten die Ehegatten und minderjährigen Kinder eines Asylberechtigten bevorzugt eine Aufenthaltserlaubnis. Wird die Aufenthaltsgenehmigung vor der Einreise beantragt, so ist das Familienasyl unabhängig vom Reiseweg zu gewähren, so die Richter. Den politisch nicht verfolgten Familienangehörigen sei die Beantragung einer Aufenthaltsgenehmigung zuzumuten. Kämen sie hingegen ohne die Aufenthaltserlaubnis nach Deutschland, müsse auf die Familienangehörigen die Drittstaatenregelung angewandt werden.
  2 Hits www.conventions.coe.int  
The absence of a reference to a person that is the subject of a criminal investigation clarifies that Parties are obliged to assist also in respect of accounts held by third persons, persons who are not themselves the subject of any criminal proceedings but whose accounts are, in one way or another, linked to a criminal investigation.
146. À la différence de l’article 17, le paragraphe 1 ne fait aucune référence à des comptes liés à une personne faisant l’objet d’une enquête pénale. Il n’est pas nécessaire de mentionner que la personne en cause est l’objet d’une enquête pénale, dans la mesure où s’agissant d’une mesure de coopération internationale en matière pénale, elle s’applique nécessairement aux procédure intentées par des autorités judiciaires concernant des infractions pénales. L’absence d’une telle référence est une façon d’indiquer que les Parties sont tenues de coopérer également en ce qui concerne les comptes détenus par des tiers qui ne font eux-mêmes pas l’objet d’une procédure pénale, mais dont les comptes ont, d’une façon ou d’une autre, un lien avec une enquête pénale. Tout lien de ce type doit être expliqué dans la demande soumise par la Partie requérante.
  www.asfc-cbsa.gc.ca  
Commercial samples, as described in Memorandum D8-1-2, International Events and Convention Services Program (IECSP), may be carried in Canada provided such items are representative samples and are not themselves to be offered for sale.
9. Bien que les travailleurs migrants soient autorisés à utiliser, en vertu de ce Règlement, un moyen de transport pour visiter des clients au Canada dans le cadre de leur emploi, ils ne doivent jamais utiliser ce moyen de transport pour le transport de passagers ou de marchandises au Canada contre rémunération ou salaire. Les échantillons commerciaux décrits dans le Mémorandum D8-1-2, Programme des services aux événements internationaux et aux congrès (PSEIC), peuvent être transportés au Canada pourvu que ce soient des échantillons représentatifs et qu'ils ne soient pas mis en vente. Les moyens de transport importés en vertu de ce Règlement ne peuvent pas être utilisés pour effectuer des livraisons de marchandises à des clients au Canada.
  www.pcpd.org.hk  
The italicized parts in the text are guiding notes and are not themselves part of the Code.
文 中 用 斜 體 顯 示 的 字 句 是 指 導 性 的 註 釋 ; 該 等 註 釋 並 非 守 則 一 部 分 。
  30 Hits scc.lexum.org  
83. I would agree that school commissioners or trustees are not themselves a class of persons contemplated by s. 93(1) of the Constitution Act, 1867, but they are the representatives of such a class for purposes of the management of denominational schools, and the rights of the class in respect of such management at Confederation are necessarily to be determined by reference to the powers of management conferred by law on school commissioners and trustees, through whom the class exercises its rights.
83.              Je suis d'accord pour dire que les commissaires ou les syndics d'écoles ne constituent pas eux‑mêmes une classe de personnes visée par le par. 93(1) de la Loi constitutionnelle de 1867, mais ce sont les représentants de cette classe aux fins de la gestion des écoles confessionnelles et il faut nécessairement déterminer les droits de la classe à cet égard au moment de la Confédération par référence aux pouvoirs de gestion conférés en droit aux commissaires et syndics d'écoles par l'intermédiaire desquels la classe exerce ses droits. C'est pourquoi on parle habituellement, comme dans les motifs de jugement de la majorité en Cour d'appel du Québec, des droits ou pouvoirs des commissaires ou syndics d'écoles eux‑mêmes quand on examine les droits d'une classe de personnes en vertu du par. 93(1). Voir Ottawa Separate Schools Trustees v. Ottawa Corporation, [1917] A.C. 76, aux pp. 80 et 81.
  3 Hits www.physik.uni-hamburg.de  
EU citizens exercising their right to free movement are not required to have a residence card but their family members who are not themselves EU citizens may be required to have such a card.
Ní cheanglaítear ar shaoránaigh de chuid an AE a fheidhmíonn an ceart atá acu chun saorghluaiseachta cárta cónaithe a bheith acu ach féadfar a cheangal ar dhaoine dá dteaghlaigh nach saoránaigh de chuid an AE iad féin cárta den sórt sin a bheith acu.
  insight.eun.org  
On the one hand, they have positive feelings about S&T, with 82% agreeing that S&T bring more benefits than harm. On the other hand, more than half of the young people interviewed said they are not themselves thinking about studying in science or engineering.
Selon les dernières informations du sondage Eurobaromètre, les jeunes Européens (âgés de 15 à 25 ans) ont une attitude ambivalente par rapport aux sciences et aux technologies. D’une part, ils ont une opinion favorable sur les sciences et les technologies, 82 % d’entre eux reconnaissant que celles-ci apportent plus d’avantages que d’inconvénients. D’autre part, plus de la moitié des jeunes interrogés ont déclaré qu’ils ne se voyaient pas entreprendre des études scientifiques ou techniques. Par ailleurs, 69 % de tous les jeunes interrogés s'accordent sur le fait que les cours de science à l’école ne sont pas suffisamment attrayants. Cependant, les jeunes des nouveaux États membres semblent légèrement plus ouverts à la perspective d’entreprendre des études scientifiques.
Die neuen Eurobarometer-Zahlen zeigen, dass junge Europäer (zwischen 15 und 25 Jahren) eine gemischte Einstellung gegenüber Wissenschaft und Technologie (W&T) haben. Einerseits sind sie W&T gegenüber positiv eingestellt und 82% sind der Meinung, dass W&T mehr Nutzen bringt als Schaden. Andererseits haben jedoch mehr als die Hälfte der befragten jungen Leute angegeben, dass sie selbst nicht darüber nachdenken, ein Wissenschafts- oder Ingenieursstudium zu absolvieren. Außerdem sind 69% aller Befragten der Meinung, dass der Wissenschaftsunterricht in der Schule nicht ansprechend genug ist. In den neuen Mitgliedstaaten waren die Jugendlichen einem wissenschaftlichen Studium gegenüber jedoch etwas offener.
  2 Hits docs.gimp.org  
A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an “aggregate” if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.
Eine Zusammenstellung des Werkes oder seiner Ableitungen mit anderen separaten, unabhängigen Dokumenten oder Werken in oder auf demselben Band eines Speicher- oder Verbreitungsmediums, wird dann ein „Gesamtwerk“ genannt, wenn die Urheberrechte der Zusammenstellung nicht dazu verwendet werden die Rechte der Benutzer, die für die einzelnen Werke gewährt werden, stärker zu beschränken, als dies durch die Lizenzen der einzelnen Werke geschieht. Wenn das Werk in einem Gesamtwerk enthalten ist, so gilt diese Lizenz nicht für die anderen Werke dieses Gesamtwerks, die keine Ableitung des Dokumentes sind.
Un'unione del documento o sue derivazioni con altri documenti o lavori separati o indipendenti, all'interno di, o a formare un, archivio o un supporto, per la memorizzazione o la distribuzione, viene chiamato un «aggregato» se il copyright risultante dall'unione non viene usato per limitare i diritti legali degli utilizzatori oltre a ciò che viene permesso dai singoli lavori. Quando il documento viene incluso in un aggregato, questa licenza non si applica ad altri lavori nell'aggregato che non siano essi stessi dei lavori derivati dal documento.
  www.snb.ch  
As with any other joint-stock company, National Bank shareholders receive a share of the profits. But they are not themselves allowed to decide how the profit should be distributed. This is laid down in the Constitution and the law.
Tout détenteur d'une action de la Banque nationale reçoit une part du bénéfice, comme dans n'importe quelle société anonyme. Les actionnaires de la Banque nationale ne peuvent cependant pas décider eux-mêmes de la répartition du bénéfice. Cette question est réglée dans la Constitution et dans la loi. Sur le bénéfice, un dividende, au pourcentage limité, est versé aux actionnaires. La majeure partie du bénéfice revient aux cantons et à la Confédération. Etant donné que la Banque nationale accomplit une tâche publique, la Confédération est associée à sa gestion.
Wer eine Aktie der Nationalbank kauft, erhält zwar - wie bei jeder anderen Aktiengesellschaft - einen Anteil am Gewinn. Die Aktionäre der Nationalbank können aber nicht selbst über die Verteilung des Gewinns bestimmen: Die Gewinnverteilung ist durch Verfassung und Gesetz geregelt. Vom Gewinn wird eine Dividende ausgeschüttet, die prozentmässig begrenzt ist. Der Hauptteil des Gewinns fliesst an die Kantone und an den Bund. Weil die Nationalbank eine öffentliche Aufgabe erfüllt, wirkt der Bund bei der Verwaltung der Bank mit.
Come in ogni altra società per azioni, chi acquista un'azione della Banca nazionale partecipa al suo utile. Gli azionisti della Banca nazionale non possono tuttavia decidere essi stessi come ripartirlo. La ripartizione dell'utile è infatti regolata dalla Costituzione e dalla legge. I dividendi distribuiti non possono superare una percentuale prestabilita dell'utile. La parte principale spetta ai Cantoni e alla Confederazione. Poiché la Banca nazionale svolge una mansione pubblica, la Confederazione concorre alla sua amministrazione.
  www.xplora.org  
On the one hand, they have positive feelings about S&T, with 82% agreeing that S&T bring more benefits than harm. On the other hand, more than half of the young people interviewed said they are not themselves thinking about studying in science or engineering.
Selon les dernières informations du sondage Eurobaromètre, les jeunes Européens (âgés de 15 à 25 ans) ont une attitude ambivalente par rapport aux sciences et aux technologies. D’une part, ils ont une opinion favorable sur les sciences et les technologies, 82 % d’entre eux reconnaissant que celles-ci apportent plus d’avantages que d’inconvénients. D’autre part, plus de la moitié des jeunes interrogés ont déclaré qu’ils ne se voyaient pas entreprendre des études scientifiques ou techniques. Par ailleurs, 69 % de tous les jeunes interrogés s'accordent sur le fait que les cours de science à l’école ne sont pas suffisamment attrayants. Cependant, les jeunes des nouveaux États membres semblent légèrement plus ouverts à la perspective d’entreprendre des études scientifiques.
Die neuen Eurobarometer-Zahlen zeigen, dass junge Europäer (zwischen 15 und 25 Jahren) eine gemischte Einstellung gegenüber Wissenschaft und Technologie (W&T) haben. Einerseits sind sie W&T gegenüber positiv eingestellt und 82% sind der Meinung, dass W&T mehr Nutzen bringt als Schaden. Andererseits haben jedoch mehr als die Hälfte der befragten jungen Leute angegeben, dass sie selbst nicht darüber nachdenken, ein Wissenschafts- oder Ingenieursstudium zu absolvieren. Außerdem sind 69% aller Befragten der Meinung, dass der Wissenschaftsunterricht in der Schule nicht ansprechend genug ist. In den neuen Mitgliedstaaten waren die Jugendlichen einem wissenschaftlichen Studium gegenüber jedoch etwas offener.
  4 Hits parl.gc.ca  
We've set as an example the people the current human rights act does not cover, witnesses and managers who are not themselves victims but who have witnessed discrimination occurring with respect to policies or practices.
Mme Marie Chen: Mme Agbakwa a énoncé notre position à ce sujet. Nous voyons cela non pas comme un dédoublement, mais comme une amélioration. Nous avons donné l'exemple des gens que la Loi sur la protection des droits de la personne ne couvre pas, à savoir les témoins et les gestionnaires qui ne sont pas victimes eux-mêmes, mais qui ont été témoins de politiques ou de pratiques discriminatoires.
  2 Hits conventions.coe.int  
The absence of a reference to a person that is the subject of a criminal investigation clarifies that Parties are obliged to assist also in respect of accounts held by third persons, persons who are not themselves the subject of any criminal proceedings but whose accounts are, in one way or another, linked to a criminal investigation.
146. À la différence de l’article 17, le paragraphe 1 ne fait aucune référence à des comptes liés à une personne faisant l’objet d’une enquête pénale. Il n’est pas nécessaire de mentionner que la personne en cause est l’objet d’une enquête pénale, dans la mesure où s’agissant d’une mesure de coopération internationale en matière pénale, elle s’applique nécessairement aux procédure intentées par des autorités judiciaires concernant des infractions pénales. L’absence d’une telle référence est une façon d’indiquer que les Parties sont tenues de coopérer également en ce qui concerne les comptes détenus par des tiers qui ne font eux-mêmes pas l’objet d’une procédure pénale, mais dont les comptes ont, d’une façon ou d’une autre, un lien avec une enquête pénale. Tout lien de ce type doit être expliqué dans la demande soumise par la Partie requérante.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow