one a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11'647 Results   4'115 Domains   Page 9
  2 Hits six.network  
What migratory routes are there in the Mediterranean?
¿Qué rutas migratorias hay en el Mediterráneo?
  4 Hits www.zamekzdar.cz  
See you there in a week!
¡Nos vemos allí en una semana!
  9 Hits www.dshs.wa.gov  
You were there in Tequeque?
¿Ahí estuvo en Tequeque?
  www.hengeler.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  www.nationaltheater-weimar.de  
The focus is on the nine factories Creation, with detailed descriptions of each chip, but the supplement also includes information on the 51 civic centers Joves five Spaces are there in Barcelona today.
El enfoque está en las nueve Fábricas de Creación, con fichas detalladas de cada una de ellas, pero el suplemento también incluye información sobre los 51 Centros Cívicos y cinco Espais Joves con los que cuenta Barcelona en la actualidad.
L'enfocament està en les nou Fàbriques de Creació, amb fitxes detallades de cadascuna d'elles, però el suplement també inclou informació sobre els 51 Centres Cívics-cinc espais joves amb què compta Barcelona en l'actualitat.
  adp.sabanciuniv.edu  
Of note, the only corn mill there in El Hierro, as well as other tourist and cultural attractions, such as the Cave of the Lajura, The Hoya del Morcillo, Nature's Classroom and large pine forest.
Fait à noter, le seul moulin à maïs, il en El Hierro, ainsi que d'autres attractions touristiques et culturelles, comme la grotte de l'Lajura, La Hoya del Morcillo, École de la nature et grande forêt de pins.
Zu beachten ist, das einzige Getreidemühle gibt es in El Hierro, sowie andere touristische und kulturelle Attraktionen, wie die Höhle des Lajura, Die Hoya del Morcillo, Natur Klassenzimmer und großen Pinienwald.
Da segnalare, l'unico mulino lì a El Hierro, così come altre attrazioni turistiche e culturali, come ad esempio la Grotta del Lajura, La Hoya del Morcillo, Aula della Natura e vasta pineta.
  www.cancun-adventure.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  www.stratesys-ts.com  
what advantages are there in participating in eremuak?
¿por qué me puede interesar participar en eremuak?
zergatik izan daiteke interesgarria niretzat eremuaken parte hartzea?
  www.goodsoil.com  
However, the list of possible applications of chloroacetic acid does not end there. In the chemical industry, this compound is an intermediate in the synthesis of indigo dyes and in the processing of polyvinyl chloride as a stabilizer. With the use of MCAA acid, many other chemicals are also produced – coumarin, malonic acid, cyanoacetic acid or EDTA, a known cationic complexing agent.
Die Liste der möglichen Anwendungen von Chloressigsäure endet nicht hier. In der chemischen Industrie wird diese Verbindung als Zwischenprodukt bei der Synthese von Indigofarbstoffen und als Stabilisator bei der Verarbeitung von Polyvinylchlorid verwendet. Chloressigsäure wird ebenfalls bei der Herstellung vieler weiterer Chemikalien verwendet – Kumarin, Malonsäure, Cyanessigsäure oder EDTA, einem bekannten kationischen Komplexbildner.
Lista możliwych aplikacji kwasu chlorooctowego na tym się jednak nie kończy. W przemyśle chemicznym związek ten stanowi półprodukt w syntezie barwników indygo oraz w przetwórstwie poli(chlorku winylu) jako stabilizator. Z wykorzystaniem kwasu MCAA powstaje także szereg innych związków chemicznych – kumaryna, kwas malonowy, cyjanooctowy, czy też EDTA, czyli znany środek kompleksujący kationy.
  dobrichgallery.org  
Lace panties and bras that create the illusion of innocence, and, frankly, sexy - is still there, in the new collection Barbara spring - summer 2011. All the products we offer - are the result of high art and hard work of French designers and extra-class technologies.
chiloței dantelați și sutiene care creează iluzia de nevinovăţie, şi, sincer, sexy - e tot acolo, în noua colecţie Barbara primăvară - vara 2011. Toate produsele oferite de noi - sunt rezultatul de mare artă a designerilor francezi şi munca grea a tehnologilor de extra-clasă.
Кружевные трусики и атласные бюстгальтеры, создающие иллюзию невинности, и откровенно сексуальные комплекты - все это есть в новой коллекции BARBARA Весна – Лето 2011. Вся продукция, предлагаемая нами – это результат высокого творчества французских дизайнеров и кропотливого труда технологов экстра-класса.
  3 Hits museum.gulagmemories.eu  
What nationalities other than Lithuanians were there in the camp? Oh, there was a majority of Ukrainians, the banderovci. Do you know who the banderovci were? [followers of Stepan Bandera] There were quite a few Estonians.
Quelles autres nationalités en plus de Lituaniens étaient dans le camp ? Oh, oh, oh ! Il y avait une majorité d’Ukrainiens, ces banderovcy. Savez-vous qui sont les banderovcy ? Il y avait pas mal d’Estoniens. Il y avait des Lettons de la division SS… pour les Allemands de la division SS. Des jeunes hommes mais intelligents. Mais les Lettons sont…leur caractère est différent, incompréhensible ! Les Estoniens, malgré qu’il soit difficile de communiquer avec eux parce qu’ils parlent mal le russe, ce sont des gens biens. Et les Lettons peut-être un peu égoïstes, je ne sais pas. Mais en général on s’entendait bien, pourquoi pas.
«Какие еще национальности, кроме литовцев, были в лагере? Ох, ох, ох! Большинство составляли украинцы, «бандеровцы». Вы знаете, кто такие «бандеровцы»? Там было немало эстонцев. Латыши из дивизии СС … дивизии СС, служившей немцам. Они были молодые, но умные. Но латыши они… у них другой характер, их не поймешь! Эстонцы, хотя с ними и трудно общаться, так как они плохо говорили по-русски, – хорошие люди. А латыши, возможно, немного себе на уме, не знаю, как сказать. Но в целом мы неплохо ладили».
  9 Hits atoll.pt  
Our facility is located in the Province of Arezzo in Tuscany where history, nature, art, poetry is there. In the area can enjoy good wine shops and typical Tuscan cuisine restaurants where our oil tastes good wine the very good bread and cold cuts as not to leave nothing to chance our excellent steak The famous Chianina.
Notre usine est située dans la province d'Arezzo, en Toscane, où l'histoire, nature, art, la poésie est là. Dans la région peuvent profiter des boutiques du bon vin et des restaurants typiques où la cuisine toscane notre pétrole goût du bon vin du très bon pain et charcuterie de ne pas laisser rien au hasard notre steak excellent La Chianina célèbre.
Unsere Anlage ist in der Provinz Arezzo in der Toskana, wo Geschichte, Natur, Poesie, Kunst ist. In der Umgebung gibt guten Wein genießen Geschäften und typisch toskanische Küche Restaurants, in denen unser Öl schmeckt der Wein sehr gutes Brot und Wurstwaren wie nichts dem Zufall zu überlassen Qualität Steak Der berühmte Chianina.
  www.lisboa-live.com  
If the most troublesome part of travelling is finding the best alternative for transportation to and from the airport - leave this up to us. You won’t have to worry about carrying heavy luggage or racing towards the last airport cab fearing you won’t get there in time anymore.
Wenn der lästigste Teil Ihrer Reise darin besteht, die beste Alternative für den Transport zum und vom Flughafen zu finden – überlassen Sie dies uns. Sie müssen sich dann nicht um das Tragen von schwerem Gepäck kümmern oder zum letzten Flughafen-Taxi laufen und Angst zu haben, dass Sie es nicht rechtzeitig schaffen.
Se a parte mais incómoda de viajar é encontrar a melhor alternativa nos transportes de e para o aeroporto, deixe essa tarefa connosco. Não terá de se preocupar em arrastar as malas ou em correr para o último táxi do aeroporto com receio de chegar atrasado.
  www.mobilhome-ohara.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  www.emilfreyclassics.ch  
"We have a range of products and a portfolio that stands out above all there in the market right now"
« Nous avons une gamme de produits et un portefeuille qui se démarque surtout là sur le marché en ce moment »
„Wir haben eine Reihe von Produkten und ein Portfolio, das jetzt auf dem Markt vor allem dort sticht“
"Abbiamo una vasta gamma di prodotti e di un portafoglio che si distingue soprattutto c'è nel mercato in questo momento"
  ml.shirakawa-go.org  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  www.uroviva.ch  
Karl Schaeff sen. moved it to Langenburg. There, in 1937 he opened an agricultural machine and industrial workshop. After 1945 the activities changed to industrial manufacturing of construction machines: The company, ultimately with approximately 1700 employees worldwide, built excavators, wheel-loaders, materials handling and tunnel machines, as well as forklifts. In 2001 the corporate group was sold to the US Terex Group. Since 2002 we have been investing in high-technology enterprises in the area of mechanical engineering and are active in management consulting.
Karl Schaeff sen. zog es nach Langenburg. Dort eröffnete er 1937 eine Landmaschinen- und Industriewerkstätte. Nach 1945 wandelten sich die Aktivitäten zur industriellen Fertigung von Baumaschinen: Das Unternehmen mit zuletzt weltweit rund 1700 Mitarbeitern baute Bagger, Radlader, Umschlag- und Tunnelmaschinen sowie Gabelstapler. 2001 wurde die Firmengruppe an den US-amerikanischen Terex-Konzern verkauft. Seit 2002 beteiligen wir uns an Hochtechnologieunternehmen im Maschinenbau und sind in der Unternehmensberatung tätig.
  www.reta.pt  
The Neuchâtel mountain region is home to almost one-third of Swiss watchmaking workforce, and thus to a body of expertise and skills that is unique in the world. That is precisely why Christophe Claret chose to set up his business there in 1989.
Les montagnes neuchâteloises concentrent près du tiers de la main d’œuvre horlogère de la Suisse et, partant, des savoir-faire et des compétences uniques au monde. C’est précisément dans cette région qu’a décidé de s’installer Christophe Claret en 1989. Cela dit, le maître horloger ne se contente pas de refaire ce qui a déjà été fait. Il est résolument tourné vers l’invention, repoussant sans cesse les limites du possible, n’hésitant pas à sortir des sentiers battus et à proposer des manières inédites de lire le temps. Au Manoir du Soleil d’Or, tout est fait pour que les idées circulent, se confrontent, se forgent aux compétences des uns et des autres.
La región montañosa de Neuchâtel es el hogar de casi un tercio de los relojes suizos y, por tanto, una fuente de experiencia y de aptitudes única en el mundo. Es precisamente por eso por lo que Christophe Claret decidió abrir su negocio aquí en 1989. No obstante, el maestro relojero no estaría satisfecho con el mero hecho de rehacer lo que ya se ha hecho. Su prioridad absoluta es la invención, ir siempre más allá, explorar nuevos territorios y sugerir formas originales de dar la hora. En el Manoir du Soleil d’Or, todo está organizado para garantizar el flujo libre de las ideas, la confrontación con las de los demás y el contacto constante entre diferentes actitudes.
منطقة جبال نيوشاتيل هي معقل ما يقرب من ثلث الشركات السويسرية الصانعة للساعات، وبالتالي فهي تحتضن خبرات ومهارات فريدة لا مثيل لها في العالم. ولهذا السبب فقد كان كريستوف كلاريه على وشك إنشاء شركته هناك في سنة 1989. ورغم ذلك، فلم يكن أستاذ صناعة الساعات مقتنعا أبدا بالاكتفاء بتكرار ما سبقه إليه الآخرون. فهو مغرم بالإبداع والابتكار، وسقف طموحاته في ذلك بلا حدود، حيث يرنو دائما إلى اكتشاف آفاق جديدة وابتكار أنماط لم يسبقه إليها أحد في قراءة الزمن. وفي نطاق Manoir du Soleil d’Or، يتم تنظيم كل شيء بطريقة تضمن تدفق الأفكار بسلاسة، والاندماج بينها وبين أفكار الآخرين وبالتالي إعادة صياغتها عبر الاحتكاك المستمر بين أصحاب المهارات المختلفة.
Горы Невшателя – область невероятно высокой концентрации уникальных знаний – здесь трудится почти треть работников швейцарской часовой индустрии. Именно здесь в 1989 году и решил обосноваться Кристоф Кларе. Однако подлинный Мэтр часового дела никогда не удовлетворяется простым воспроизведением канонов. Он постоянно изобретает, раздвигает границы возможного, смело идет по еще не проторенному пути и предлагает инновационные способы индикации времени. Все в поместье Soleil d’Or способствует рождению новых идей, обмену знаниями и опытом.
  41 Treffer www.pc.gc.ca  
How many rooms are there in the house?
Combien de pièces trouve-t-on dans la maison?
  2 Treffer eiscat.nipr.ac.jp  
What research cooperation needs and possibilities are there in the field of nanotechnology between Austria and the USA?
Welche Forschungs-Kooperationsbedarfe und -möglichkeiten bestehen im Bereich Nanotechnologie zwischen Österreich und USA?
  www.dionihotel.com  
17.06.2016 And there in the world more humane and responsible profession
17.06.2016 И нет в мире более гуманной и ответственной профессии
  www.worldcosplaysummit.jp  
Normandin Beaudry, there in black and white
Normandin Beaudry, noir sur blanc
  www.cam-hakuba.com  
4) How many women are there in the group ?
4) Ile jest kobiet w grupie ?
  5 Treffer mopad.tonfunk.de  
His love of his homeland urged him to return. He died there in 1904.
Su amor por la tierra donde nació, le llevó a regresar a ella, donde murió en 1904.
  www.la-bern.ch  
From there in the direction of Inzell
Von dort geht´s weiter Richtung Inzell
  4 Hits teslaproject.chil.me  
I spent my time there in Punta del Este, not Montevideo. Punta is wonderful from 12/20 thru 02/20.
Recomendaciones y experiencias de nuestros clientes para Montevideo aeropuerto
, gebaseerd op 1 beoordelingen. Dit zijn de meest recente tips, ervaringen en hoogtepunten.
Porady i doświadczenia naszych klientów dotyczące miejsca Montevideo lotnisko
  agfgenuine.com  
we'll be there in no time
za chvíli tam budeme
  4 Treffer europeanbelarus.org  
As reported by the wife of the political prisoner, he will undergo rehabilitation there (in hospital)....
Как сообщила супруга политзаключенного, там он проходит реабилитацию....
  www.omoiotherapeia.gr  
How much microplastics are there in the park, in road dust and nearby the local artificial grass pitch? Plastics researcher Marte Haave aim to find the answer to such important questions in a new project.
Hvor mye mikroplast er det i parken, i vegstøvet og ved kunstgressbaner? Plastforsker Marte Haave vil finne svar på slike viktige spørsmål i nytt prosjekt.
  7 Treffer www.alqaws.org  
What opportunities are there in Asia for EPV companies?
Quelles opportunités pour les entreprises EPV en Asie ?
  21 Treffer www.hkfw.org  
There, in this pit, where the boundaries between honor and dishonor are blurred, where immorality rules, there seems to be no place for light, real feelings. There is no salvation, and there is no turning back.
Там, в этой яме, где стираются границы между честью и бесчестием, где правит бал безнравственность, кажется, нет места для светлых, настоящих чувств. Нет спасения, да и пути назад нет.
  9 Treffer www.kri.or.jp  
already there in Ultima IV!
es natürlich schon in Ultima IV!
  8 Hits www.hotel-santalucia.it  
Each has a fully equipped kitchen with a dishwasher. A big garden equipped with BBQ facilities surrounds the property. Guests can enjoy their meals there in warm summer days. S...aslong ski slopes are 400 metres from Villa Bernardi.
Situé à Selva di Val Gardena, la Villa Bernardi propose un accès skis aux pieds et des appartements indépendants avec connexion Wi-Fi gratuite. Vous pourrez vous détendre dans le sauna et le centre de spa. Offrant une vue sur la montagne, les appartements comprennent un coin salon avec un canapé et la télévision par satellite et donnent accès à un lave-linge et un sèche-linge communs. Chacun dispose d'une cuisine entièrement équipée avec un lave-vaisselle. L'établissement est entouré d'un grand ...jardin équipé d'un barbecue. Vous pourrez y profiter de vos repas en été. Les pistes de ski de Saslong sont à 400 mètres de la Villa Bernardi. Le local à skis comporte un chauffe-bottes.
Die Villa Bernardi begrüßt Sie in Wolkenstein in Gröden mit direktem Zugang zu den Skipisten sowie Apartments zur Selbstverpflegung mit kostenfreiem WLAN. Eine Sauna und ein Wellnessbereich laden zum Entspannen ein. Die Apartments mit Bergblick verfügen über einen Sitzbereich mit einem Sofa und Sat-TV sowie Zugang zu einer gemeinschaftlich genutzten Waschmaschine und einem Wäschetrockner. Jedes Apartment besitzt eine voll ausgestattete Küche mit einem Geschirrspüler. Die Unterkunft ist von einem... großen Garten mit Grilleinrichtungen umgeben. Hier können Sie gerne an warmen Sommertagen Ihre Mahlzeiten genießen. Die Saslong-Skipisten befinden sich 400 m von der Villa Bernardi entfernt. Ein Raum zur Skiaufbewahrung mit Schuhwärmer ist ebenfalls vorhanden.
El Villa Bernardi está situado en Selva di Val Gardena, a pie de pista, y ofrece apartamentos independientes con conexión Wi-Fi gratuita. Dispone de sauna y centro de spa. Los apartamentos tienen vistas a las montañas y cuentan con zona de estar con sofá y TV vía satélite y cocina completamente equipada con lavavajillas. Además, hay una lavadora y una secadora de uso común. El establecimiento ofrece un extenso jardín con zona de barbacoa, donde se puede comer en durante los meses de verano. La V...illa Bernardi se encuentra a 400 metros de las pistas de esquí de Saslong. Hay sala guardaesquíes con secador de botas.
Situata a Selva di Val Gardena, la Villa Bernardi offre l'accesso diretto alle piste sciistiche e appartamenti a ristorazione indipendente con connessione Wi-Fi gratuita, inoltre potrete rilassarvi nella sauna e presso il centro benessere. Dotati di vista sulle montagne, gli alloggi dispongono di un'area salotto con divano e TV satellitare, di una cucina completamente attrezzata con lavastoviglie e dell'accesso gratuito a una lavatrice e asciugatrice. La proprietà è immersa in un giardino con ba...rbecue, dove potrete gustare i pasti nelle calde giornate estive. La Villa Bernardi dista 400 metri dalle piste da sci del Saslong e presenta un deposito sci con scalda scarponi.
Villa Bernardi ligt in Selva di Val Gardena en biedt appartementen met eigen kookgelegenheid en gratis WiFi. U kunt tot aan de deur skiën en ontspannen in de sauna en de spa. De appartementen hebben uitzicht op de bergen en een zithoek met een bank en satelliet-tv. U kunt gebruikmaken van een gemeenschappelijke wasmachine en wasdroger. Alle appartementen beschikken over over een compleet uitgeruste keuken met een vaatwasser. De accommodatie wordt omringd door een grote tuin met barbecuefacilitei...ten. In de zomer kunt hier genieten van uw maaltijden. De Saslong skipistes bevinden zich op 400 meter van Villa Bernardi. De skiberging is voorzien van een droger voor de skischoenen.
  11 Treffer www.viva64.com  
There is a misprint there. In the condition, the constant '1' is written instead of the 'i' variable. This code is easy to fix:
В коде допущена опечатка. В условии вместо переменной 'i' была напечатана константа '1'. Исправить такой код не представляет больших трудностей. Корректный вариант кода:
  www.fortesglobal.com  
What is there in an impenetrable darkness of cosmos? Is the vacuum really empty (because artists have always suspected it was not)? Is antimatter a viable fuel that can bring us to the stars? And finally, can we use art and imagination to develop the most daring scientific hypotheses?
Что дремлет в непроницаемой космической черноте? Действительно ли пуст вакуум (ведь художники всегда подозревали, что это не так)? Может ли энергия антиматерии открыть человечеству путь к звездам? И наконец, могут ли фантазия и труд художников быть полезны при выдвижении самых смелых научных гипотез?
  6 Treffer www.garoo.net  
The Smallvillecam is online (up there in the menu); uploading seems a bit erratic now, but it’ll certainly be fixed soon enough.
La Smallvillecam est en ligne (en haut, dans le menu) ; l’upload a l’air erratique pour l’instant, mais ce sera certainement corrigé bientôt.
  resourcemap.instedd.org  
If you have an ongoing project, or you already know that you’ll be there in 2017 to start a project, please email us and we will add it to the list.
Si usted tiene un proyecto en curso, o si ya sabe que estarà con nosotros en 2017 para iniciar un proyecto, por favor envíenos un correo electrónico con la descripccion y lo añadiremos a la lista.
Se avete un progetto in corso, o sapete già che ci sarete nel 2017 per cominciare un certo progetto, scriveteci e lo aggiungeremo alla lista.
  www.hexis-training.com  
The speed of travel is limited to what is there in Latvia?
La vitesse de Voyage est limitée à ce qui est là en Lettonie?
Die Fahrgeschwindigkeit auf, was dort in Latvia begrenzt?
La velocidad de desplazamiento se limita a lo que hay en Letonia?
La velocità di spostamento è limitata a ciò che c'è in Lettonia?
A velocidade de deslocação é limitado ao que está lá na Letónia?
De rijsnelheid wordt beperkt tot wat er is in Letland?
Ajonopeus on rajoitettu siihen, mikä on siellä Latviassa?
Prędkość jazdy jest ograniczona do tego, co jest tam na Łotwie?
Körhastigheten begränsas till vad som finns i Lettland?
  www.historial-jeannedarc.fr  
Biogas and botulism. How much truth is there in it?
Biogas e botulismo. Quanto c'è di vero?
  7 Treffer www.mmemed.com  
A Letter to Yara Sallam (You were there in Kampala)
Une lettre à Yara Sallam (Vous y étiez à Kampala)
  4 Treffer www.rebshop.de  
“There is a ton of opportunity out there in construction – especially if you're a skilled tradesperson with the theoretical knowledge behind you, because, simply put, there are certain things you can't outsource and swinging a hammer happens to be one of them – even better if you can swing a hammer and you know what you're talking about it.”
« Il y a une foule de possibilités dans la construction, surtout si vous êtes une personne de métier qui possède les connaissances théoriques nécessaires. Autrement dit, certaines tâches, comme jouer du marteau, ne peuvent pas nécessairement être confiées à un sous-traitant. Si vous maîtrisez cet outil, vous savez de quoi vous parlez. »
  2 Treffer holidays-in-nature.com  
Depending on the season, Wulingyuan can be haevily crowded. Those traveling there in the summer months of June to August have to expect heavy rain fall due to the monsoon period.
Je nach Saison muss mit hohen Besucherfrequenzen gerechnet werden. Wer zudem in den Sommermonaten Juni bis August nach Wulingyuan reist, muss zudem aufgrund der Monsunzeit mit teilweise heftigen Niederschlägen rechnen.
  2 Treffer www.adremcom.com  
We're nearly therein exactly two weeks time the re:publica will open its doors. While it's still full steam ahead for planning and organising, we'd like to take a moment and share some details on the evening events during the re:publica week. Mark down 6 May because we are presenting: the very first Web Week Night!
Bald ist es soweit – in genau zwei Wochen beginnt die re:publica. Und obwohl wir noch mitten in der Planung stecken, möchten wir euch jetzt schon mal bei der Abendplanung für die re:publica Woche behilflich sein. Also haltet euch den Abend des 6. Mai frei, denn wir präsentieren: Die erste Web Week Night!
  13 Treffer www.pornqualitybbw.com  
They decided to remain there in spite of the violence, the danger and sometimes fright. Through interviews of these "last colonials", we discover the state of a country on the verge of bankruptey after having been independent for 35 years and under a dictatorship for a quarter of a century.
Ils ont décidé de rester malgré les violences, le danger souvent, la peur parfois. État des lieux d'un pays au bord de la faillite après 35 années d'indépendance et plus d'un quart de siècle de dictature.
  wp.v2.czu.cz  
The worldview expressed in the Andean philosophy is drawn out directly from the Atacama Desert experience and from the phenomena and transformations taking place there, in which natural phenomena are deeply connected with mythical phenomena and to social life. A reality, according Korean poet Dalchin Kim quote which is this installation's title, where there is no discriminatory recognition or incompatibility between antagonistic view since things do not have the value of reflection. Everything is interconnected and everything's reciprocal . Unlike monad, separated existence, ens inquantum ens (a being as a being), on which western metaphysics is based.
Através da experiência direta do deserto de Atacama e dos fenómenos e transformações que aí ocorrem, retiro a cosmovisão integrada própria da filosofia andina, na qual os fenómenos naturais estão intimamente ligados aos fenómenos míticos e à vida social. Uma realidade em que, como refere a afirmação do poeta coreano Dalchin Kim que dá título à instalação, não existe reconhecimento discriminatório nem incompatibilidades entre termos antagónicos, pois as coisas não têm o valor do reflexo. Tudo está interligado, relacionado e é recíproco. Ao contrário da existência separada e mónada, ens inquantum ens (o ser enquanto ser), sobre a qual assenta a metafísica ocidental.
  4 Hits www.2wayradio.eu  
Originally thought to be from Scandinavia, and settling in Poland during the 2nd century BC, the Vandals were a confederation of Germanic tribes who went on to successfully migrate down through Europe and into Africa, forming a kingdom there in AD439.
On pensait à l'origine que les Vandales étaient descendus de Scandinavie pour s'installer en Pologne au IIe siècle av. J.-C. Il s'agissait d'une confédération de tribus germaniques qui migrèrent avec succès en Europe, puis jusqu'en Afrique, y installant un royaume en 439. Ils ne s'arrêtèrent pas là. Leur activité en Méditerranée devint si importante que les Romains perdirent le contrôle de la mer et de nombreuses îles, comme la Sicile. Après plusieurs tentatives de la part des Romains pour reprendre leurs territoires perdus, les Vandales envahirent l'Italie, et devinrent la deuxième peuplade barbare germanique à piller Rome au Ve siècle : ils parvinrent même à mettre la ville à genoux en 455. Ils tentèrent même de conquérir l'empire romain d'occident mais furent repoussés par les Maniotes (descendants des légendaires Spartiates) et chassés de la Grèce. Au bout d'un moment, les Romains cessèrent d'essayer de les détruire, et les deux peuples cohabitèrent fébrilement jusqu'à la chute de l'Empire d'occident vers 476.
Die Vandalen - früher hielt man eine Herkunft aus Skandinavien und Siedlung in Polen im 2. Jahrhundert n. Chr. für denkbar - waren eine Konföderation germanischer Stämme, die durch Europa und bis nach Nordafrika zogen und dort im Jahr 439 n. Chr. ein Königreich gründeten. Doch ihre Reise endete nicht dort. Später war die vandalische Präsenz im Mittelmeerraum so groß, dass die Römer die Kontrolle über das Mittelmeer und viele der darin liegenden Inseln, einschließlich Sizilien, verloren. Nach einigen Versuchen der Römer, die verlorenen Gebiete zurückzuerobern, fielen die Vandalen in Italien ein, plünderten als zweites germanisches Barbarenvolk im 5. Jahrhundert Rom und zwangen damit die Stadt 455 n. Chr. in die Knie. Dies führte direkt zu einem Versuch einer Invasion des Oströmischen Reiches, der jedoch von den Maniaten, den einstigen legendären Spartanern, abgewehrt wurde - und die Vertreibung der Vandalen aus Griechenland zur Folge hatte. Schließlich verzichteten die Römer auf jegliche weitere Versuche, die Vandalen zu besiegen. Es folgte eine unruhige Koexistenz, die mit dem Untergang des Westreiches im Jahr 476 n. Chr. endete.
I Vandali erano una confederazione di tribù germaniche originarie probabilmente della Scandinavia, che si stanziarono in Polonia durante il II sec. a.C. e che successivamente migrarono a sud attraverso l’Europa e in Africa, dove formarono un regno nel 439 d.C. Non si fermarono lì. L’attività dei Vandali nel Mediterraneo divenne così intensa che i Romani persero il controllo del mare e di molte delle sue isole, Sicilia inclusa. In seguito ai numerosi sforzi romani di riconquistare i territori perduti, i Vandali invasero la penisola, e furono il secondo popolo barbaro germanico a saccheggiare Roma durante il V sec. mettendola in ginocchio nel 455 d.C. Ciò portò direttamente a una tentata invasione dell’Impero romano d’oriente, respinta dai Manioti, gli antichi e leggendari Spartani, che si concluse con l’espulsione dei Vandali dalla Grecia. Alla fine i Romani rinunciarono a distruggerli e i due popoli coesistettero non senza difficoltà finché l’Impero d’occidente non crollò nel 476 d.C.
Vandalové snad pocházeli původem ze Skandinávie, kolem 2. století př. n. l. se pak usadili na území dnešního Polska. Odsud toto společenství germánských kmenů putovalo dále na jih Evropy a do Afriky, kde roku 439 n. l. jeho příslušníci založili své království. U toho ale nezůstalo. Vandalům se nakonec podařilo na úkor Římanů ovládnout většinu Středomoří, včetně řady ostrovů, Sicílii nevyjímaje. Římané se opakovaně pokusili dobýt ztracená území zpět, Vandalové ale vtrhli i do Itálie a v pátém století jako druhý germánský národ vyplenili Řím. Věčné město se před nimi muselo sklonit roku 455 n. l. Jejich dalším cílem se měla stát Východořímská říše, v postupu jim ale zabránili Manioti, potomci legendárních Sparťanů, kteří je z řeckého území vyhnali. Římané konečně snahy o zničení Vandalů vzdali a oba národy žily s obtížemi pospolu až do pádu Západořímské říše kolem roku 476 n. l.
Wandalowie wywodzili się prawdopodobnie ze Skandynawii, ale w II wieku p.n.e. osiedlili się na obszarach dzisiejszej Polski. Stanowili konfederację plemion germańskich, a w swych wędrówkach po Europie dotarli nawet do Afryki, gdzie w roku 439 n.e. założyli własne królestwo. Ale nie poprzestali na tym. Na skutek ich aktywności w basenie śródziemnomorskim, Rzymianie stracili kontrolę nad morzem i licznymi wyspami, w tym Sycylią. Po kilku próbach odbicia terytoriów, Wandalowie najechali i złupili Rzym, tym samym zapisując się w historii jako drugi lud germański, któremu udał się ten wyczyn w V wieku - miasto upadło w roku 455 n.e. Przypuścili także inwazję na Wschodnie Cesarstwo Rzymskie, która jednak została odparta siłami Maniotów - potomków legendarnych Spartan. Ostatecznie Rzymianie zaniechali prób zniszczenia Wandalów i żyli z nimi we względnej zgodzie aż do upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego w roku 476 n.e.
Вандалами называют конфедерацию германских племен, пришедших из Скандинавии на территорию нынешней Польши во II в. до н.э. В дальнейшем они расселились по всей Европе и даже добрались до Африки, а в 439 г. н.э. основали собственное царство. Но вандалы не стали останавливаться на достигнутом. Их активность на Средиземном море привела к тому, что Римская империя потеряла контроль над многими его островами, включая Сицилию. После попытки римлян вернуть утраченное вандалы вторглись в Италию и в 455 г. захватили Рим, став таким образом вторым германским народом, разграбившим этот город на протяжении V в. Затем последовала попытка вторжения в Восточную Римскую империю, которую, впрочем, успешно отразили маниоты - потомки легендарных спартанцев. После этого вандалов изгнали из Греции. В дальнейшем римляне оставили попытки справиться с вандалами, и два народа сосуществовали до самого распада Западной Римской империи в 476 г.
İlk başta İskandinavyalı oldukları sanılan ve MÖ 2. yüzyılda Polonya'ya yerleşen Vandallar, başarıyla Avrupa'dan geçip Afrika'ya göç eden ve MS 439 yılında orada krallıklarını kuran Cermen kavimlerinden oluşan bir konfederasyondu. Bununla da yetinmediler. Nihayetinde, Akdeniz'deki Vandal etkisi o kadar büyüdü ki Romalılar denizin ve Sicilya da dahil olmak üzere pek çok adanın kontrolünü kaybettiler. Kaybettikleri toprakları tekrar ele geçirmeye çalışan birkaç Roma denemesi sonrasında, Vandallar İtalya'yı işgal etti ve MS 455 yılında Roma'ya diz çöktürterek 5. yüzyılda şehri yağmalayan ikinci Cermen barbar halkı oldu. Bunun ardından da Doğu Roma İmparatorluğu'na yapılan bir istila teşebbüsü geldi ama bir zamanlar efsanelere konu olan Spartalıların soyundan gelen Maniotlar tarafından istila bastırıldı, böylece Vandallar Yunanistan'dan atıldı. Nihayetinde, Romalılar Vandalları ortadan kaldırmaya çalışmaktan vazgeçti ve iki halk MS 476 yılında Batı İmparatorluğunun çöküşüne dek ikisi de bir diğerinden rahatsız bir şekilde beraber yaşamayı sürdürdü.
  www.arsenna.com  
In the case of activation of IP anonymisation on this site, within the member states of the European Union or in other signatory states of the Agreement on the European Economic Area your IP address is abbreviated by Google. The full IP address is only transferred to a Google server in the USA and abbreviated there in exceptional cases.
Les informations générées par le cookie concernant votre utilisation de ce site Internet sont généralement transmises à un serveur de Google aux États-Unis et sauvegardées sur ce dernier. Si vous activez sur ce site la fonction permettant de rendre anonyme l’adresse IP, Google abrègera toutefois au préalable votre adresse IP si vous résidez dans un État membre de l’Union européenne ou dans un autre État signataire de l’Accord sur l’Espace économique européen. L’adresse IP complète n’est transmise à un serveur de Google aux États-Unis et abrégée sur place que dans des cas exceptionnels.
Die durch den Cookie erzeugten Informationen über Ihre Benutzung dieser Website werden in der Regel an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gespeichert. Durch die Aktivierung der IP-Anonymisierung auf dieser Seite wird Ihre IP-Adresse von Google jedoch innerhalb von Mitgliedstaaten der Europäischen Union oder in anderen Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum zuvor gekürzt. Nur in Ausnahmefällen wird die volle IP-Adresse an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gekürzt.
  www.praguechess.cz  
After a summer well spent out there in his beloved Pyrenees mountains, Xabi sent us a few souvenirs caught in picture and in motion. Enjoy.
Après un été passé à explorer ses Pyrénées natales, Xabi nous a fait parvenir un portfolio en images et en vidéo qu’on ne pouvait vous cacher !
  2 Treffer www.consumedland.com  
You drink a lot because once you found a relic you can't stop digging, you know, it is real, it was there in time of a great event and you know that next item can be this special one worth all you efforts...
En entrant sur ce site, vous me rejoignez, mes amis et moi, dans la visite d'endroits de batailles historiques. Ce n'est pas une excursion avec des guides fades, nous prenons les pelles, les détecteurs et beaucoup d'eau. De l'eau, parce que pour trouver quoique ce soit, il faut creuser, et quand vous creusez, il faut boire. Vous buvez beaucoup parce que quand vous trouvez une relique, vous ne pouvez pas arrêter de creuser, vous savez, c'est réel, c'est le moment d'un grand événement et vous savez que la prochaine trouvaille sera celle qui méritera tous vos efforts…
Indem Sie diese Website betreten, werden Sie mich und meine Freunde bei der Erkundung eines historischen Kriegsschauplatzes begleiten. Wir unternehmen keine Standardtouren mit ihren langweiligen Fremdenführern sondern wir nehmen Schaufeln, Detektoren und viel Wasser mit. Wir nehmen so viel Wasser mit, weil die einzige Art und Weise etwas zu finden zu graben ist und wenn du gräbst, dann musst du trinken. Du trinkst sehr viel, weil sobald du ein Relikt findest, du nicht mehr aufhören kannst zu graben; du weißt, dass du etwas Reales in den Händen hältst und dass dieser Gegenstand zurzeit eines großen Ereignisses da war und du weißt, dass der nächste Gegenstand dieser spezielle Gegenstand sein kann, der alle Anstrengungen rechtfertigt.
  3 Treffer www.dinkneshethiopiatour.com  
3. What kind of hotels are there in Yerevan?
3. Quels types d'hôtels y a-t-il à Erévan?
3. Welche Hotels gibt es in Eriwan?
3. Какие гостиницы есть в Ереване?
  2 Treffer www.worldcoalition.org  
France said that at least 79 people were hanged there in 2009 alone. “We remain concerned that Iraq maintains the death penalty and the number of executions has increased in the last 2 years,” British ambassador Peter Gooderham added.
La France a affirmé qu’au moins 79 personnes y ont été pendues rien qu’en 2009. « Nous nous inquiétons du maintien de la peine de mort en Irak et de l’augmentation du nombre d’exécutions au cours des deux dernières années », a ajouté l’ambassadeur britannique Peter Gooderham.
  2 Treffer www.epo.org  
In J 4/00 the board held that a request for examination under Art. 94 EPC 1973 required, over and above payment of the examination fee, that the underlying intention of an applicant that his application should proceed to examination was manifested in a written statement made by the applicant or his representative addressed to the EPO and received there in time.
Dans la décision J 4/00, la chambre a considéré qu'une requête en examen au titre de l'art. 94 CBE 1973 nécessite, au-delà du paiement de la taxe d'examen, que le demandeur manifeste son intention de voir sa demande passer au stade de l'examen dans une déclaration écrite émanant de lui-même ou de son mandataire et adressée à l'OEB où elle devra parvenir en temps voulu. Bien que cette exigence soit tout à fait distincte de celle du paiement de la taxe d'examen, il n'existe aucune forme prescrite concernant les termes à utiliser pour une requête en examen, laquelle peut figurer dans le même document qu'un ordre de débit ou toute autre instruction de paiement. Pour que le texte déposé à l'OEB puisse être considéré comme une requête en examen, la seule interprétation raisonnable de ce texte doit être en l'espèce que le demandeur voulait informer l'OEB qu'il souhaitait que sa demande soit examinée conformément à l'art. 94 CBE 1973.
In J 4/00 vertrat die Kammer die Auffassung, dass die Entrichtung der Prüfungsgebühr allein für die Stellung eines Prüfungsantrags nach Art. 94 EPÜ 1973 nicht ausreiche, sondern darüber hinaus eine schriftliche Erklärung des Anmelders oder seines Vertreters erforderlich sei, die an das EPA gerichtet ist und dort fristgerecht eingeht und in der der Anmelder seine Absicht bekundet, die Anmeldung prüfen zu lassen. Obwohl es sich dabei um ein von der Entrichtung der Prüfungsgebühr deutlich zu unterscheidendes Erfordernis handle, gebe es für den Prüfungsantrag keinen festgelegten Wortlaut und er könne mit einem Abbuchungsauftrag oder einer sonstigen Zahlungsanweisung in ein und demselben Dokument enthalten sein. Um unter den konkreten Umständen als Prüfungsantrag zu gelten, dürfe der dem EPA übermittelte Wortlaut keine andere Interpretation zulassen als die, dass der Anmelder damit dem EPA seine Absicht kundtun wollte, die Anmeldung gemäß Art. 94 EPÜ 1973 prüfen zu lassen.
  4 Treffer www.europeanbelarus.org  
As reported by the wife of the political prisoner, he will undergo rehabilitation there (in hospital)....
Как сообщила супруга политзаключенного, там он проходит реабилитацию....
  www.dautearquitectura.com  
In France I fell in love with pottery. After my apprenticeship in different workshops there, in England and Germany I found myself now in my studio in Solingen where I playfully produce romantic pottery for daily use.
In Frankreich kam ich mit Keramik in Berührung uns habe mich in diese Kunst verliebt. Nach meiner Ausbildung durch verschiedene Workshops in Frankreich, England und Deutschland, zog ich in mein Atelier in Solingen, wo ich jetzt voller Freude verspielte romantische Keramik für den täglichen Bedarf kreiere.
  www.hummervoll.no  
Graduates of technical colleges who are already admitted and fall under the referred regulation should contact the Department for Studies (Studienabteilung) or go there in person with their notification.
Bereits zugelassene Fachhoschschulabsolventinnen und -absolventen, die unter die oben genannte Verodnung fallen, sollten die Studienabteilung der TU Wien kontaktieren oder mit dem Bescheid persönlich hingehen. Abhängig von dem ausgestellten Bescheid werden die Auflagen erlassen.
  5 Treffer hemispheres.iksiopan.pl  
Those are very appealing images. How do we get there? In my next article, I will emphasize the ways in which prices could be understood and used differently from the existing situation.
Essas imagens são muito atrativas. Como chegamos a elas? Em meu próximo artigo sobre conclusões, enfatizarei as formas em que os preços podem ser entendidos e utilizados de uma maneira diferente da atual.
  ulandka.com  
How many grams of carbohydrate are there in SPLENDA® Stevia No Calorie Sweetener?
Combien de grammes de glucides contient l'édulcorant sans calories SPLENDA® Stevia?
  www.alicantespainhotels.net  
Their first child, Amelia, was born there in 1803, followed by Emma, Ireneusz and Ida. Ogiński did not maintain contact with his first family.
Tam w 1803 roku urodziło się ich pierwsze dziecko, Amelia, a następnie Emma, Ireneusz i Ida. Ogiński nie utrzymywał kontaktu ze swoją pierwszą rodziną.
  asiacosmeticsshop.com  
When your solution is out there in the world, we stay with you to make sure it is always up and running. Should it require any adjustment, our team will always be there to handle your request.
Wenn Ihre Lösung eingeführt wurde, lassen wir Sie nicht allein. Wir unterstützen Sie weiterhin, um sicherzustellen, dass die Lösung funktioniert und einsatzbereit ist. Sollte eine Anpassung erforderlich sein, steht unser Team Ihnen stets zur Verfügung.
  2 Hits wordplanet.org  
13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
13 où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
13 und er war in der Wüste vierzig Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.
13 Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado de Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servían.
13 e nel deserto rimase per quaranta giorni, tentato da Satana; e stava tra le fiere e gli angeli lo servivano.
13 E ali esteve no deserto quarenta dias, tentado por Satanás. E vivia entre as feras, e os anjos o serviam.
13 وَكَانَ هُنَاكَ فِي الْبَرِّيَّةِ أَرْبَعِينَ يَوْماً يُجَرَّبُ مِنَ الشَّيْطَانِ. وَكَانَ مَعَ الْوُحُوشِ. وَصَارَتِ الْمَلاَئِكَةُ تَخْدِمُهُ.
13 En Hij was aldaar in de woestijn veertig dagen, verzocht van den satan; en was bij de wilde gedierten; en de engelen dienden Hem.
13 En Hy was daar in die woestyn veertig dae lank, terwyl Hy deur die Satan versoek is; en Hy was saam met die wilde diere, en die engele het Hom gedien.
13 و مدّت چهل روز در صحرا بود و شیطان او را تجربه می‌کرد و با وحوش بسر می‌برد و فرشتگان او را پرستاری می‌نمودند.
13 И беше в пустинята четиридесет дни изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха.
13 I bijaše u pustinji četrdeset dana, gdje ga je iskušavao Sotona; bijaše sa zvijerima, a anđeli mu služahu.
13 I byl tam na poušti čtyřidceti dnů, a pokoušín byl od satana; a byl s zvěří, a andělé přisluhovali jemu.
13 Og han var i Ørkenen fyrretyve Dage, medens han fristedes af Satan, og han var blandt Dyrene; og Englene tjente ham.
13 Ja hän oli erämaassa neljäkymmentä päivää, ja saatana kiusasi häntä, ja hän oli petojen seassa; ja enkelit tekivät hänelle palvelusta.
13 और जंगल में चालीस दिन तक शैतान ने उस की परीक्षा की; और वह वन पशुओं के साथ रहा; और स्वर्गदूत उस की सेवा करते रहे॥
13 És ott volt a pusztában negyven napig kísértetve a Sátántól, és a vad állatokkal vala együtt; és az angyalok szolgálnak vala néki.
13 og hann var í óbyggðinni fjörutíu daga, og Satan freistaði hans. Hann hafðist við meðal villidýra, og englar þjónuðu honum.
13 Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia.
13 og han var i ørkenen og blev fristet av Satan i firti dager, og han var hos de ville dyr; og englene tjente ham.
13 I był tam na puszczy przez czterdzieści dni, będąc kuszony od szatana, a był z zwierzęty, a Aniołowie służyli mu.
13 unde a stat patruzeci de zile, fiind ispitit de Satana. Acolo stătea împreună cu fiarele sălbatice şi -I slujeau îngerii.
13 И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
13 Och han var i öknen i fyrtio dagar och frestades av Satan och levde bland vilddjuren; och änglarna betjänade honom.
13 İsa çölde kaldığı kırk gün boyunca Şeytan tarafından denendi. Yabanıl hayvanlar arasındaydı, melekler O'na hizmet ediyordu.
13 Ngài ở nơi đồng vắng chịu quỉ Sa-tan cám dỗ bốn mươi ngày, ở chung với thú rừng, và có thiên sứ đến hầu việc Ngài.
13 সেখানে তিনি চল্লিশ দিন ছিলেন, সেই সময় শয়তান তাঁকে প্রলুধ্ধ করছিল৷ তিনি বন্য পশুদের সঙ্গে থাকতেন আর স্বর্গদূতরা এসে তাঁর সেবা করতেন৷
13 ਉਹ ਉਥੇ ਚਾਲੀ ਦਿਨ ਤੱਕ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਪਰਤਿਆਇਆ ਗਿਆ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਥੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨਾਲ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਦੂਤ ਉਸਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ।
13 Akawako huko jangwani siku arobaini, hali akijaribiwa na Shetani; naye alikuwa pamoja na wanyama wa mwitu, na malaika walikuwa wakimhudumia.
13 Afartan maalmood buu cidlada joogay, Shayddaan baana jirrabay oo wuxuu la jiray dugaagga, malaa'igahuna waa u adeegeen.
40 દિવસો રહ્યો હતો. તે ત્યાં જંગલી પશુઓ સાથે હતો. જ્યારે ઈસુ રણમાં હતો શેતાનથી તેનું પરીક્ષણ થયું હતું. અને દૂતોએ આવીને ઈસુની સેવા કરી.
13 ಆತನು ನಾಲ್ವತ್ತು ದಿವಸ ಅಡವಿ ಯಲ್ಲಿ ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾ ಕಾಡು ಮೃಗ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದನು; ಮತ್ತು ದೂತರು ಆತನನ್ನು ಉಪಚರಿಸಿದರು.
13 ଯୀଶୁ ସଠାେରେ ଚାଳିଶ ଦିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଉପବାସ ପାର୍ଥନା ସହିତ ରହିଲେ। ସଠାେରେ ସେ ଶୟତାନ ଦ୍ବାରା ପରୀକ୍ଷିତ ହେଲେ। ତା'ପରେ ସ୍ବର୍ଗଦୂତମାନେ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କର ସବୋ କଲେ।
13 At siya'y nasa ilang na apat na pung araw na tinutukso ni Satanas; at kasama siya ng mga ganid; at pinaglingkuran siya ng mga anghel.
13 ఆయన సాతానుచేత శోధింప బడుచు అరణ్యములో నలువదిదినములు అడవిమృగము లతోకూడ నుండెను; మరియు దేవదూతలు ఆయనకు పరిచర్య చేయుచుండిరి.
13 اور وہ بِیابان میں چالِیس دِن تک شَیطان سے آزمایا گیا اور جنگلی جانوروں کے ساتھ رہا کِیا اور فرِشتے اُس کی خِدمت کرتے رہے۔
13 അവിടെ അവൻ സാത്താനാൽ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു നാല്പതു ദിവസം മരുഭൂമിയിൽ കാട്ടുമൃഗങ്ങളോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; ദൂതന്മാർ അവനെ ശുശ്രൂഷിച്ചു പോന്നു.
  www.vwfsag.de  
Dr. Mario Daberkow studied mathematics at the Heinrich Heine University in Düsseldorf and graduated there in 1993. He then went on to earn a doctorate in natural sciences at the University of Technology in Berlin in 1995.
Sein Studium der Mathematik absolvierte Dr. Mario Daberkow an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf und schloss es 1993 mit dem Diplom ab. Im Anschluss promovierte er 1995 an der TU Berlin zum Doktor der Naturwissenschaften.
  unseen.phichit.go.th  
Engrish.com is a favorite on linguistic fun. Japanese to English appear to be a not quite unproblematic process, out there in the translation swamp. Here are some gems...
Engrish.com är en av favoritsajterna när det gäller språkliga lustifikationer. Japanska till engelska verkar inte vara en helt oproblematisk process där ute i översättningsträsket. Här är några pärlor...
  5 Treffer www.2luxury2.com  
How many cases of blood feud are there in the municipality/district where you are the mayor?
Quanti casi ci sono nel comune/circoscrizione i cui lei è Sindaco?
  www.fis.edu.hk  
See the TKO campus as if you were there! In this film you can see an aerial view of the buildings, playgrounds, gardens, facilities and innovative classrooms (villas).
Découvrez le campus de TKO comme si vous y étiez. Vous pourrez voir dans ce film une vue aérienne des bâtiments, ses cours de récréation, ses jardins, ses équipements et ses salles de classes innovantes (les villas).
  2 Treffer www.via-expo.com  
The biggest windmill park in Belgium, Wind aan de Stroom, will be built on the left bank of the Schelde in Antwerp. The first windmills appeared there in the summer of 2015 when Aertssen Transport brought 15 of them to the site.
Le plus grand parc éolien de Belgique, Wind aan de Stroom, sera construit sur la rive gauche de l’Escaut à Anvers. Les premières éoliennes y ont fait leur apparition cet été (2015) après qu’Aertssen Transport en ait amené 15 sur le site.
  3 Treffer www.snb.ch  
He wrote his post-doctoral thesis (Habilitation) during a three-year post-doctoral research period at the Department of Economics at Harvard University in Cambridge, Massachusetts, USA. The University of Bern appointed him lecturer (Privatdozent) in 1998 and honorary professor in 2003. He lectures there in monetary theory and policy.
Thomas J. Jordan est né à Bienne en 1963. Après avoir obtenu le certificat de maturité au gymnase économique de Bienne, il a étudié l’économie politique et l’économie d’entreprise à l’Université de Berne. Licencié en 1989 et promu docteur en sciences économiques en 1993, il a rédigé sa thèse d'habilitation aux Etats-Unis, auprès du Department of Economics de l’Université de Harvard (Cambridge, Massachusetts), lors d'un séjour de recherches postdoctorales de trois ans. En 1998, il a été nommé privat-docent puis, en 2003, professeur honoraire à l’Université de Berne, où il enseigne la théorie et la politique monétaires.
Thomas J. Jordan wurde 1963 in Biel geboren. Nach Erlangen der Maturität am Wirtschaftsgymnasium Biel studierte er Volks- und Betriebswirtschaftslehre an der Universität Bern. Sein Studium schloss er 1989 als lic.rer.pol. ab und promovierte 1993 zum Dr.rer.pol. Daraufhin verfasste er während eines dreijährigen postdoktoralen Forschungsaufenthalts am Department of Economics der Harvard University in Cambridge, Massachusetts, USA, seine Habilitationsschrift. 1998 folgte die Ernennung zum Privatdozenten und 2003 zum Honorarprofessor an der Universität Bern. Dort hält Thomas J. Jordan Vorlesungen in Geldtheorie und Geldpolitik.
  hina-sushi.com  
The full IP address will only be transmitted to a Google server in the United States and truncated there in exceptional cases. Google uses this information to analyse your use of the websites, to compile reports about website activities for the website operators and to provide further services in connection with the use of the website and use of the Internet.
Nur in Ausnahmefällen wird die vollständige IP-Adresse an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gekürzt. Google wird diese Informationen benutzen, um Ihre Nutzung der Websites auszuwerten, um Reports über die Websiteaktivitäten für die Websitebetreiber zusammenzustellen und um weitere mit der Websitenutzung und der Internetnutzung verbundene Dienstleistungen zu erbringen. Auch wird Google diese Informationen gegebenenfalls an Dritte übertragen, sofern dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder Dritte diese Daten im Auftrag von Google verarbeiten. Die, im Rahmen von Google Analytics von Ihrem Browser übermittelte, IP-Adresse wird nicht mit anderen Daten von Google zusammengeführt.
  library.thinkquest.org  
Newton's First Law states that something stationary will remain stationary, and something moving will continue to move, unless a force acts on it. The most obvious example of an aerodynamic connection is with drag. A plane would never need thrust once at cruising speed if there were no drag - according to Newton's First Law, the plane would never slow down! In fact, it would require reverse thrust to slow it down. However, the force of drag, of the wind against the plane, is constantly there. In order for the plane to stay at cruising speed, the force from thrust must counteract the force of the drag.
La première loi de newton déclare que quelque chose de volonté stationnaire demeurent stationnaire, et quelque chose se déplaçant continuera à se déplacer, à moins qu'une force agisse là-dessus. L'exemple le plus évident d'une connexion aérodynamique est avec la drague. Un avion n'aurait par le passé besoin jamais de poussée à la vitesse de croisière s' il n'y avait aucune drague - selon la première loi de newton, l'avion ne ralentirait jamais! En fait, il exigerait de la poussée d'inversion de la ralentir vers le bas. Cependant, la force de la drague, du vent contre l'avion, est constamment là. Afin l'avion à rester à la vitesse de croisière, la force de la poussée doive contrecarrer la force de la drague.
Erstes Gesetz des Newtons gibt an, daß etwas stationärer Wille stationär bleiben, und bewegendes etwas fährt fort sich zu bewegen, es sei denn eine Kraft auf ihr fungiert. Das offensichtlichste Beispiel eines aerodynamischen Anschlußes ist mit Gegenkraft. Eine Fläche würde nie Schub einmal mit kreuzender Geschwindigkeit benötigen, wenn es keine Gegenkraft gab - entsprechend erstem Gesetz des Newtons, würde die Fläche nie sich verlangsamen! Tatsächlich würde sie Schubumkehr benötigen, sie zu verlangsamen. Jedoch ist die Kraft der Gegenkraft, des Winds gegen die Fläche, ständig dort. Damit die Fläche zum Bleiben mit kreuzender Geschwindigkeit, die Kraft vom Schub der Kraft der Gegenkraft entgegenwirken muß.
  www.afdb.org  
Abstract: This Report evaluates Bank Group assistance to the Republic of Uganda since its operations started there in 1968, with particular reference to the period which started in 1986 when President Museveni came to power.
Résumé : Le présent rapport évalue l’aide que le Groupe de la Banque a fournie à la République d’Ouganda depuis le démarrage de ses activités dans ce pays en 1968, référence particulière étant faite à la période commençant en 1986, date d’arrivée du Président Museveni au pouvoir. Entre 1962, date de son accession à l’indépendance et 1971, l’Ouganda a obtenu des résultats économiques relativement satisfaisants, mais à partir de 1971, le pays a souffert d’une gestion économique désastreuse, de l’instabilité politique et de la guerre civile. Cette période reste caractérisée par la destruction massive de l’infrastructure nationale et l’effondrement de l’économie. L’arrivée du Président Museveni au pouvoir en 1986 a radicalement transformé la situation grâce à l’instauration de la stabilité politique et à la mise en chantier d’une série de réformes économiques. Le Groupe de la Banque a joué un rôle actif dans le processus de redressement et de réforme enclenché dans le pays.
  www.dolomitengolf-suites.com  
Although he was born in Carballo (A Coruña) his father moved to Cambados (Pontevedra) and Alfredo Brañas spent part of his childhood there. In Cambados he worked in favour of sailors. In 1869, he started Secondary Education in Santiago and some years later he took a degree in Law. In 1885, he was removed from his job as general Secretary at the University of Santiago. In 1887, he got a chair for Natural Law at the Oviedo University . In 1883 he got into the Bar in Santiago but he dropped out in 1889. Later he joined the Bar again.
Aunque nació en Carballo, su padre se trasladó a Cambados (Pontevedra), donde transcurrió parte de su niñez. Aquí hizo una importante labor social en favor de los marineros. En 1869 inició el Bachillerato en Santiago y poco después se licenció en Derecho. En 1885 cesa de su cargo como secretario general de la Universidad de Santiago. En 1887 obtuvo la cátedra de Derecho Natural de la Universidad de Oviedo. En 1883 ingresó en el Colegio de Abogados de Santiago, dándose de baja en 1889. Posteriormente volvió a darse de alta.
  digitalwebway.com  
Booking is exclusively done personally on the Online platform (www.studentroom.ch). Free units are marked there in green. As soon as a unit is reserved, the marking turns orange. A period to make the advance payment runs from this time.
Die Buchung erfolgt ausschliesslich persönlich über die Online-Plattform (www.studentroom.ch). Freie Wohneinheiten sind dort grün markiert. Sobald eine Wohneinheit reserviert ist, wird die Markierung orange. Ab diesem Zeitpunkt läuft eine Frist zur Bezahlung der Vorausleitung. Die Mietinteressenten erhalten nach der Reservierung alle diesbezüglichen Angaben per E-Mail. Ist die Zahlung erfolgt und bestätigt, wird der Mietvertrag per Post zugestellt, oder persönlich (wenn die Zeit drängt) am Schalter der Geschäftsleitung von beiden Parteien unterzeichnet.
  bim.lbg.ac.at  
Judicial training and development of training materials: The project seeks to provide an overview of what is already there in terms of training materials on the Charter. The project website is envisaged to function as a portal providing access to all materials directly or via a link.
Richter_innentrainings und Entwicklung von Trainingsmaterialien: Im Rahmen des Projektes soll versucht werden einerseits einen Überblick darüber zu erlangen, was es bereits an Trainingsunterlagen zum Thema gibt; diese werden dann alle über die Projektwebsite entweder direkt oder per Link zugänglich sein. Andererseits werden E-Learning Tools entwickelt, die auf interaktive Weise an die Themen heranführen und ein „Austesten“ der Potentiale, die die Charter bieten könnte, ermöglichen. Trainings für Richter_innen zu grundsätzlichen Fragen der Anwendbarkeit sowie zu konkreten Rechtsgebieten wie Arbeitsrecht, Familienrecht oder sozialen Rechten werden in allen Partnerländern (AT, HE, HR, IT, PL, RO) veranstaltet.
  6 Treffer balkanbiocert.com  
I, as solo skipper offshore, am just the tip of the iceberg of our project. The real value is out there in the classrooms around the world – is it working for the teachers and for their students?
Le navigateur en solitaire que je suis ne représente que la pointe de l’iceberg. La véritable valeur du projet réside dans les différentes salles de classe concernées à travers le monde : le programme se déroule-t-il correctement pour les enseignants et leurs élèves ?
  14 Hits www.nato.int  
There has not been a single incident of terrorist arrests in the Mediterranean since the beginning of counter-terrorist operations started there in 2001. Here, a member of the operation explains how the sea is kept safe.
Est-ce véritablement la fin de l’ère navale ? Risque-t-on de voir apparaître davantage de zones de non-droit en mer à l’avenir ? Et comment le changement climatique va-t-il peser sur la situation maritime ? Diego Ruiz Palmer se penche sur ces questions.
Ist das Ende der Ära der Marine wirklich erreicht? Könnte es in Zukunft noch weitere rechtsfreie Meeresgebiete geben? Und wie wird sich der Klimawandel auf die Lage der Seefahrt auswirken? Diego Ruiz Palmer wirf einen Blick auf diese Fragen.
¿Es éste de verdad el final de la era naval? ¿Podrían aparecer en el futuro otros mares sin ley? ¿Cómo afectará el cambio climático al entorno marítimo? Diego Ruiz Palmer analiza todas esas cuestiones.
Siamo veramente alla fine dell'era navale? In futuro potrebbero divenire più numerosi gli spazi marini ove regna l’anarchia? In che modo i cambiamenti climatici influiranno sulla situazione marittima. Diego Ruiz Palmer analizza questi argomenti.
Será que estamos mesmo no fim da era naval? Será que no futuro poderão vir a existir mais zonas marítimas sem lei? E como é que as mudanças climáticas afectarão a situação marítima? Diego Ruiz Palmer analisa estas questões.
هل هذه هي حقاً نهاية الحقبة البحرية؟ هل من الممكن مستقبلاً أن توجد مساحات بحرية خارجة عن القانون أكثر من الآن؟ وكيف يمكن للتغير المناخي أن يؤثر على الوضع الحالي للبحرية. يبحث دييغو رويز بالمر تلك المواضيع.
Is dit echt het einde van het marine-tijdperk? Zouden er in de toekomst meer delen van de zee komen waar wetteloosheid regeert? En welke invloed zal de klimaatverandering hebben op de situatie op zee? Diego Ruiz Palmer buigt zich over de vraagstukken.
Наистина ли настъпва краят на военноморската ера? Ще се увеличат ли зоните на беззаконие по моретата в бъдеще? Как промяната на климата ще се отрази на ситуацията в моретата. Диего Руиз Палмер анализира тези проблеми.
Nastal skutečně konec éry vojenského námořnictva? Bude v budoucnosti existovat ještě více mořských oblastí mimo zákon? Jakým způsobem ovlivní klimatické změny situaci v námořní dopravě? Diego Ruiz Palmer se ve své úvaze zabývá těmito a dalšími souvisejícími problémy.
Kas merevägede ajastu on tõesti lõppemas? Kas tulevikus on merel rohkem piirkondi, kus seadused ei maksa midagi? Ja kuidas mõjutavad merendust kliimamuutused? Diego Ruiz Palmer kõigest sellest juttu teebki.
Tényleg vége a haditengerészet korának? Lehet, hogy a jövőben még több ellenőrizetlen tengeri térség lesz? Milyen hatással lesz az éghajlatváltozás a tengerek helyzetére? Diego Ruiz Palmer ezeket a kérdéseket járja körül.
Sjáum við fram á endalok tíma sjóherjanna? Verða fleiri hafsvæði utan laga og reglu í framtíðinni? Og hvaða áhrif munu loftslagsbreytingar hafa á stöðu sjóherja? Diego Ruiz Palmer skoðar þessi mál nánar.
Ar tikrai jau baigiasi karinio jūrų laivyno era? Ar gali būti, kad ateityje atsiras dar daugiau jūrų, kuriose visai nepaisoma įstatymų? Ir koks bus klimato kaitos poveikis laivininkystei. Visus šiuos klausimus ir analizuoja Diego Ruizas Palmeris.
Er dette virkelig slutten på den sjømilitære æra? Kan det bli flere lovløse områder på havet i fremtiden? Og hvordan vil klimaendringene påvirke den maritime situasjonen. Diego Ruiz Palmer ser på disse spørsmålene.
Czy naprawdę nadchodzi kres ery marynarki wojennej? Czy możliwe, że w przyszłości będzie więcej ogarniętych bezprawiem obszarów morskich. Poza tym, jak zmiany klimatu wpłyną na sytuację na obszarach morskich? Diego Ruiz Palmer analizuje powyższe zagadnienia.
Este, într-adevăr, vorba de sfârşitul erei navale? Ar putea exista mai multe zone ieşite de sub controlul legii în viitor? Şi cum va fi situaţia maritimă afectată de schimbările climatice? Diego Ruiz Palmer analizează aceste aspecte.
Можно ли утверждать, что наступил конец военно-морской эпохи? Может ли вырасти в будущем число морских районов, не признающих законов? Каким образом изменение климата скажется на обстановке на море? Эти вопросы рассматривает Диего Руис Палмер.
Koniec éry vojenského námorníctva skutočne nastal? Bude v budúcnosti existovať ešte viac morských oblastí mimo zákona? Akým spôsobom ovplyvnia klimatické zmeny situáciu v námornej doprave? Diego Ruiz Palmer sa vo svojej úvahe zaoberá týmito a ďalšími súvisiacimi problémami.
Je res konec mornariške dobe? Bi se v prihodnje lahko zgodilo, da bo več brezpravnih področij morja? In kako bodo podnebne spremembe vplivale na pomorsko situacijo? Diego Ruiz Palmer proučuje ta vprašanja.
Vai tiešām kara flotes ērai ir pienācis gals? Vai nākotnē varētu parādīties vēl vairāk jūras reģionu, kas atrodas ārpus likuma? Un kā klimata pārmaiņas ietekmē jūrniecības situāciju? Par šiem jautājumiem spriež Diego Ruizs Palmers.
  nyi.whdl.org  
Need to change your destination last minute? Simply notify our charter office or flight crew and we will have you there in plenty of time, refreshed and ready for business.
Besoin de changer votre destination à la dernière minute? Tout simplement en informer le personnel de notre bureau de nolisement ou les membres d’équipage. Nous vous y amènerons dans les temps requis, rafraîchis et prêts pour les affaires.
  13 Treffer www.museumwales.ac.uk  
'There's something in a year and a day, isn't there. In days gone by, everything of great importance, say someone had made his will, [and] someone had left you something, you wouldn't get it for a year and a day, would you?'
'Odd 'na rwbath mewn un dydd a blwyddyn, yntoes. Ers dalwm, fydda pob ryw beth pwysig iawn, dudwch rywun wedi gneud 'i wyllys, 'tê, rywun wedi gadal rwbath ichi, chaech chi mono fo am un dydd a blwyddyn, na chaech?'
  www.cinionic.com  
The Jacky Toledano shop is specialized in the men’s fashion top of the range. Future newlyweds will find what they are looking for the choice of their suit there, in particular with Hugo Boss.
La boutique Jacky Toledano est spécialisée dans la mode masculine haut de gamme. Les futurs mariés y trouveront leur bonheur pour le choix de leur costume de mariage, notamment avec la marque Hugo Boss.
  6 Treffer www.armailly.com  
It was there in 1891 that Leland and Jane Stanford offered the presidency of their new university to David Starr Jordan, who, before accepting the post, drew up a memo of understanding for the Stanfords’ approval.
Stanford University Press—or at least, the idea of it—was born in Bloomington, Indiana. It was there in 1891 that Leland and Jane Stanford offered the presidency of their new university to David Starr Jordan, who, before accepting the post, drew up a memo of understanding for the Stanfords’ approval. “Before the selection of the faculty,” Jordan wrote, “I... Просмотреть всё
  2 Treffer discoveringart.eu  
The President automatically becomes a member of our Executive Committee, adding a voice to those of the women MPs already serving there. In turn, female members of the Executive Committee are also automatically members of the Bureau of Women Parliamentarians.
La Présidente devient d’office membre de notre Comité exécutif, venant ainsi ajouter sa voix à celle des femmes parlementaires déjà membres de ce Comité. Parallèlement, des femmes membres du Comité exécutif deviennent automatiquement membres du Bureau des femmes parlementaires.
  15 Treffer www.folkworld.de  
Hal explains, “They are descended from sailors who drifted ashore there. In 1794, I think it was, a shipload of prisoners bound for Australia ran aground at The Edge of the World. That was the first ship with women aboard, which was fortunate, for then the population could continue and survive.”
Hal erklärt: „Sie sind Nachfahren von Seeleuten, die an Land getrieben sind. Und 1794 – glaube ich – ist ein Schiff voller Strafgefangener auf dem Weg nach Australien am Ende der Welt gestrandet. Das war übrigens das erste gestrandete Schiff mit Frauen an Bord und das war ganz gut, weil die Bevölkerung deshalb nicht ausgestorben ist.“
  www.taxfreeshops.jp  
In addition to a landscaped play area for kids, the bus features two “flex” areas. There, in the afternoon, kids can receive help with their homework and take German classes. In the evenings, the area hosts events for refugees and adult residents. The events range from adult education to film screenings.
Neben einer Spiellandschaft für die Kinder erhält der Bus zwei flexible Bereiche. Dort werden nachmittags Hausaufgaben betreut und Deutschkurse gegeben. Abends finden Treffen für Flüchtlinge und Erwachsene Bewohner statt. Es werden Fortbildung und Kinoveranstaltungen angeboten.
  jaquas-yamagen.com  
TEXT_PERFEX Do you have any magic tea-shop in your neighbourhood? So , look at there in your free time. Do not forget to take your partner or our friends! Try in the quite atmosphere some good tea, which was interesting for you its title...
TEXT_PERFEX Trápí vás, že už vám zrovna není šestnáct a jste ještě pořád pana? Stydíte se, protože vaše vrstevnice si první sexuální zkušeností už dávno prošly. Zrovna jste objevily muže svých snů a bojíte se jeho reakce, až mu sdělíte tuhle skutečnost.
  16 Treffer www.qcplannedgiving.ca  
Koerner von Gustorf: In the television film On the Move, you made fun of Emil Nolde. You're standing there in the village of Nolde, saying: "Sonderborg, that's sixty kilometers away from here, and it's much nicer there!"
Koerner von Gustorf: In dem Fernsehfilm "Unterwegs" haben Sie sich ja auch ein bisschen über  Emil Nolde lustig gemacht. Da stehen Sie doch im Ort Nolde und sagen: "Sonderborg, das ist sechzig Kilometer von hier entfernt, und da ist es noch viel schöner!"
  10 Treffer www.ccre.org  
What are the competences of the Dutch provinces? How long is the mandate of Ukrainian or Italian mayors? How many municipalities are there in Romania or in France ...
Quelles sont les compétences des provinces néerlandaises? Quelle est la durée du mandat des maires ukrainiens ou italiens? Combien de municipalités y a-t-il en Roumanie ou en France ...
  rebody.eu  
With regard to flora, it is classified a very varied atypical evolution in terms of species with characteristics of relics of the past; There in the valley about 17 endemic plant species not found elsewhere in the world.
Con relación a su flora, ésta se clasifica de una evolución atípica, muy variada en términos de especies con características de reliquias del pasado; existen en el valle alrededor de 17 especies botánicas endémicas que no se encuentran en otro lugar del mundo.
  labirintus.eu  
They say that anything worth having is worth waiting for, as long as it gets there in the end. At the moment there are only a few makes taking the leap into making artisanal and eco-friendly toys from wood.
Dicen que lo bueno se hace esperar, pero llega. Por ahora son pocas las marcas que se arriesgan por la creación de juguetes artesanos y ecológicos, con la madera como protagonista. La empresa Kamchatka Magic Toys lleva más de 10 años de experiencia en el sector artesanal. Una marca familiar, donde se fabrican juguetes 100% ecológicos y orgánicos, dedicando a cada pieza un diseño exclusivo.
  www.privateinvestmentsnetwork.com  
There will be a whole area dedicated to ECONYL® with new trends and products. All our team will be there in Hall 5, booth A32  to talk and discuss about exciting collaborations and projects for 2015.
Si prevedono circa 40,000 visitatori con 1.300 espositori ed Aquafil avrà uno stand (Hall 5, stand A32) con un corner dedicato al brand ECONYL® nel quale esporremo nuovi trend e prodotti. Tutto il nostro team sarà presente per parlare di nuove collaborazioni e progetti per il 2015.
  www.ndp.ca  
Marston explained that pensions are earned, and should be recognized as deferred wages. These deferred wages should be there in their entirety when a person retires. Currently, when a company goes into bankruptcy, pensions are considered unsecured debt, and only paid out from the company’s remaining assets -- long after the Crown, banks and other investors get their money.
M. Marston explique que les prestations de retraite représentent un salaire différé. Ces salaires devraient être versés intégralement quand une personne part à la retraite. Or, aux termes de la loi actuelle, quand une entreprise fait faillite, les régimes de retraite sont considérés comme une dette non garantie et sont versés aux autres éléments d’actif non réalisés de la société bien après la Couronne, les banques et les investisseurs de tout acabit aient été remboursés.
  4 Treffer www.eu-patienten.de  
If you specifically enter another EU country in order to undergo medical treatment there, you will need to provide the doctor or dentist treating you there in advance with details of your treatment history.
Reisen Sie gezielt in einen anderen Staat im EU-Ausland ein, um sich dort medizinisch behandeln zu lassen, klären Sie im Vorfeld die dort behandelnde Ärztin oder den dort behandelnden Arzt/die dort behandelnde Zahnärztin oder den dort behandelnden Zahnarzt umfassend über Ihre Krankheitsgeschichte auf. So können Sie dazu beitragen, Fehler zu vermeiden und den Erfolg Ihrer medizinischen Behandlung zu sichern.
  21 Treffer www.db-artmag.com  
Sonderborg: Yes, there was an exhibition there in 1955, non-figurative art from Germany. The organizer was Rene Drouin, a very well-known man who'd discovered Wols, Jean Dubuffet, Jean Fautrier… he offered a contract to one man out of the whole exhibition – and that was me.
Sonderborg: Ja, es gab dort 1955 eine Ausstellung, non-figurative Kunst aus Deutschland. Der Organisator hieß Rene Drouin, ein sehr bekannter Mann. Er hat  Wols entdeckt, Jean Dubuffet, Jean Fautrier... Aus der ganzen Ausstellung hat er einem Mann einen Vertrag angeboten - und das war ich. Das war ein süßer Vertrag. Der ist extra nach Berlin gekommen, um mich zu holen. Ich lieferte drei Bilder im Monat und bekam dafür 1.000 Franc.
  3 Treffer switzerland.isyours.com  
No visit of a Swiss bank is complete without seeing the safe deposit vault. There, in the holy of holies, behind the succession of anonymous doors, is the raison d'être of the Swiss bank: security, preservation of wealth for later generations and above all, secrecy. Often our clients have asked if they could acquire one of these beautiful bank boxes in which people have secured their most precious and secret possessions for centuries. But these cult objects never exited their sanctuary.
Aucune visite à une banque Suisse n'est complète sans passer par la salle des coffres. C'est là, dans le sein des seins, derrière la succession de portes anonymes, que se résume la raison d'être de la banque: sécurité, confidentialité et préservation du patrimoine pour les générations futures. Souvent nos clients nous ont demandés s'ils pouvaient acquérir une des magnifiques boîtes de banques dans lesquelles des générations d'épargnants ont mis en sécurité leurs biens les plus précieux et les plus secrets. Mais hélas ces objets mythiques ne sortaient jamais de leur sanctuaire.
  21 Treffer db-artmag.de  
Sonderborg: Yes, there was an exhibition there in 1955, non-figurative art from Germany. The organizer was Rene Drouin, a very well-known man who'd discovered Wols, Jean Dubuffet, Jean Fautrier… he offered a contract to one man out of the whole exhibition – and that was me.
Sonderborg: Ja, es gab dort 1955 eine Ausstellung, non-figurative Kunst aus Deutschland. Der Organisator hieß Rene Drouin, ein sehr bekannter Mann. Er hat  Wols entdeckt, Jean Dubuffet, Jean Fautrier... Aus der ganzen Ausstellung hat er einem Mann einen Vertrag angeboten - und das war ich. Das war ein süßer Vertrag. Der ist extra nach Berlin gekommen, um mich zu holen. Ich lieferte drei Bilder im Monat und bekam dafür 1.000 Franc.
  2 Treffer www.faguo-store.com  
The Skagaströnd Museum of Prophecies opend the summer of 2011. The exhibition focuses on Þórdís the fortune-teller, the first named inhabitant of Skagaströnd, who lived there in the late 10th century.
Spákonuhof á Skagaströnd var opnað sumarið 2011. Þar er skemmtileg og vönduð sýning um Þórdísi spákonu, fyrsta nafngreinda íbúa Skagastrandar sem uppi var á síðari hluta 10. aldar. Margháttaður fróðleikur um spádóma og spáaðferðir er að finna á sýningunni. Gestir geta látið spá fyrir sér eða fengið lófalestur. Börnin skoða í gullkistur Þórdísar, þar sem ýmislegt leynist.
  3 Treffer www.lesecretdumarais.com  
Visual aspect: very pale gold colour. Nose: very fruity, exotic (litchi), very fresh, very pleasant. After swirling the toasted side of the Chardonnay appears. Palate: quite light, freshness is there. In balance with the nose. The exotic side of the fruits is very pleasant. Match with food: dishes combining seafood and sweet. Comments: it's a very pleasant wine, full of freshness.
Robe : jaune très pâle. Nez : très fruité, exotique (litchi), très frais, très plaisant. Après aération le côté toasté du Chardonnay apparaît. Bouche : assez légère, la fraîcheur est là. En équilibre avec le nez. Le côté exotique des fruits est très sympathique. Accords mets et vins : mélange de crustacés avec du sucré. Commentaires : c'est un vin très plaisant, tout en fraîcheur.
  www.coprimgas.it  
It took thousands of decades for the wide majority of instruments to appear. But music was always there in its varied sophisticated forms – vocal music probably being the oldest of its shapes. Vocal music evolved beautifully through years since ancient times, at its peaks being embodied in Gregorian chants or the art songs of 17th – 20th centuries.
Der Prozess der Entstehung der meisten Musikinstrumente dauerte viele Jahrtausende. Doch die Musik selbst war schon immer da in verschiedenen Erscheinungsformen, und die Vokalmusik ist wohl eine der ältesten ihrer Formen. Ihre Entwicklung verlief schrittweise und entfaltete ihre ganze Schönheit im gregorianischen Gesang und in Kunstliedern aus den 17.-20. Jahrhunderten. Egal, ob sie mit oder ohne Begleitung gesungen wird - das Wichtigste war schon immer die menschliche Stimme. Neben den traditionellen "Liedern", wie zum Beispiel Konzertarien, finden Sie in unserem Katalog die ganze stimmlichen Vielfalt der Vokalmusik, und darunter solche zeitgenössische Formen der Vokalisation wie Vokalwerke ohne Worte, die allein auf der Fähigkeit der menschlichen Stimme basieren. Geniessen Sie 82704 Vokalwerke aus der MusicaNeo-Notensammlung.
  21 Treffer www.db-artmag.de  
Sonderborg: Yes, there was an exhibition there in 1955, non-figurative art from Germany. The organizer was Rene Drouin, a very well-known man who'd discovered Wols, Jean Dubuffet, Jean Fautrier… he offered a contract to one man out of the whole exhibition – and that was me.
Sonderborg: Ja, es gab dort 1955 eine Ausstellung, non-figurative Kunst aus Deutschland. Der Organisator hieß Rene Drouin, ein sehr bekannter Mann. Er hat  Wols entdeckt, Jean Dubuffet, Jean Fautrier... Aus der ganzen Ausstellung hat er einem Mann einen Vertrag angeboten - und das war ich. Das war ein süßer Vertrag. Der ist extra nach Berlin gekommen, um mich zu holen. Ich lieferte drei Bilder im Monat und bekam dafür 1.000 Franc.
  4 Treffer oulu.ouka.fi  
I carved at the bottom of the picture a text that could hardly be seen at all: An old fool in Vyborg. I was really looking for a human being there, in a figurative sense of course - just like Diogenes in his day in Athens. But man was created for solitude. So much for package holidays! Experiential tourism is fashionable, but as human memory is so short, man needs unforgettable experiences all the time. When is a man satisfied? True the world is a hell, although it is not equally hot all over. But what's this frantic need of mankind to destroy the most valuable things? Observe the wild flowers, Jesus would surely say even today - if you can find some anywhere!
Raaputin taulun alareunaan tuskin näkyvän tekstin: Vanha hupsu Viipurissa. Ihmistähän minä sieltä etsin, kuvannollisesti tietenkin - niin kuin Diogenes aikanaan Ateenassa. Mutta ihminen on luotu yksinäisyyteen. Eivät siinä seuramatkat auta! Elämysmatkailu on muotia, mutta koska ihmisen muisti on lyhyt, hän tarvitsee jatkuvasti unohtumattomia elämyksiä. Milloin ihminen on tyytyväinen? Totta kyllä: maailma on helvetti, joskaan kaikkialla ei ole yhtä kuuma. Mutta mikä on tuo ihmiskunnan vimmattu tarve tuhota kaikkein arvokkain? Katselkaa kedon kukkia, sanoisi Jeesus varmaan tänäänkin - jos sellaisia jostakin löydätte!
  www.ecopeinture.ca  
The media want to learn and experience things, but they also want to reveal the brands' secrets and their successes. With the person who directs the creative and design department there in person, we were able to share inside information and give customized interviews to the media outlets in attendance.
Les médias souhaitent apprendre et expérimenter, mais aussi découvrir les secrets et les succès des marques. Avec la présence de celle qui dirige le département de création et design, nous avons pu partager des informations privilégiées et proposer des entrevues sur mesure aux publications présentes.
  29 Treffer www.zainimilano.com  
The museum was gifted a modest mansion in Kudryavskaya Street, 9, built in 1880s and famous because Mikhail Bulgakov lived there in his boyhood days.
Музею был выделен скромный особнячок на ул. Кудрявской, д. 9, построенный в 1880-х годах, который известен тем, что в нём прошли детские годы Михаила Булгакова.
  www.jerky-shop.cz  
Sylvain Viallon, the captain of the team, remains confident: "At the moment I'm certain we'll be there in Geneva alongside our fellow C Class competitors. The battle's not won yet, but I'm proud of the work that those involved in the project have put in."
Professionnelle et motivée, l’équipe sait qu’il lui reste encore du pain sur la planche à trois mois jour pour jour du coup d’envoi de la 27ème LITTLECUP. Sylvain Viallon, capitaine de l’équipe, est confiant : « Aujourd’hui, je suis certain que nous serons présents à Genève au côté de nos confrères de la Classe C, la bataille n’est pas gagnée, mais je suis fier du travail qui est fourni par les membres du projet. »
  10 Treffer www.bixi.com  
He recorded his observations on the development of the country and the Welsh settlements there in a comprehensive journal, called: America: neu Amrywiaeth o Nodiadau am yr Unol Daleithiau; Buddiol i Ymfudwyr (America: miscellaneous notes about the United States; useful for emigrants).
Rhwng mis Mai 1851 a Mai 1852, aeth R. D. Thomas (Iorthryn Gwynedd) ar daith trwy dalaith Efrog Newydd, Ohio a Pennsylvania. Cofnododd ei sylwadau am ddatblygiad y wlad a'r cymunedau Cymreig mewn llyfr nodiadau cynhwysfawr, sef: America: neu Amrywiaeth o Nodiadau am yr Unol Daleithiau; Buddiol i Ymfudwyr. Gan Iorthryn Gwynedd (NLW 9521A).
  atipika.com  
The marvellous Baranja offer which combines increased open air activities with selected tastes of healthy food, regularly ends up in - bed. For, you must at least once spend the night there in order to be able to gain a full experience.
Csodálatos baranyai kínálat, amely kombinálja a napi fokozott kinti aktivitást és a válogatott egészséges ételízeket, rendszeresen az ágyban ér véget. Mert legalább egyszer itt kell aludni, hogy a hatás teljes legyen. Így hát a csoda folytatódik – az összkomfortos korszerü hotelektől, melyek ugyanolyan technológiai csodákat kínálnak mint a nagy városközpontok, az udvari szobákig, melyek istállóra, pajtára és tyukosólra néznek. Ezek a végletek képezik a baranyai turizmusfilozófiát, azaz „kínálat mindenkinek.“ Az ébresztést tehát kívánság szerint lehet megrendelni: szofisztikus digitális ébresztővel vagy kakassal. A klímaberendezés levegőjének közömbös vagy a falusi udvarok különös illata
  www.nesnovnadediscina.si  
The royal couple then moved upstairs for a meeting the press and newsreels had eagerly been trumpeting for weeks. There, in the music room of the Lieutenant Governor's suite, the King and Queen were presented with five little girls from Callander, the world famous Dionne Quintuplets. In the words of one historian of the Royal Tour, the girls' renown "gave their encounter with royalty the aura of a summit meeting." That afternoon the King and Queen attended the 80th running of the King's Plate at Woodbine. This venerable competition, the oldest consecutively run thoroughbred race in North America, had been formally established by Queen Victoria in 1859, with an annual plate or gift of 50 guineas. Though not the first member of the Royal Family to attend the race, King George VI was the first reigning monarch to present the traditional purse to the winner. His Queen, whose dazzling smile and easy manner did so much to make the Royal Tour a complete success, attended the Queen's Plate (as it became known after her daughter acceded to the Throne as Queen Elizabeth II), twice more, in 1979 and finally, in 1989, on her fiftieth anniversary tour of Canada.
Le couple royal monta alors à l'étage pour une rencontre que la presse et les actualités filmées annonçaient avec enthousiasme depuis des semaines. Là, dans le salon de musique de l'appartement du lieutenant-gouverneur, les jumelles Dionne, cinq petites filles de Callander de renommée mondiale, furent présentées au roi et à la reine. D'après un des historiens de la visite royale, la renommée des filles « prêta à leur rencontre avec les souverains une ambiance de rencontre au sommet ». Cet après-midi-là, le roi et la reine assistèrent à la quatre-vingtième course de la King's Plate à Woodbine. Cette course vénérable, la plus vieille course de pur-sang disputée sans interruption en Amérique du Nord, avait été officiellement établie par la reine Victoria en 1859, avec un prix annuel (ou « plate ») de cinquante guinées. Bien qu'il ne fût pas le premier membre de la famille royale à assister à la course, le roi Georges VI fut le premier monarque régnant à présenter le prix traditionnel au gagnant. Sa reine, dont le sourire éblouissant et les manières simples firent tant pour faire de la visite royale une réussite totale, assista à la course de la Queen's Plate (comme elle fut rebaptisée après l'accession de sa fille au trône sous le nom d'Élisabeth II) deux fois par la suite : en 1979, et finalement en 1989, lors de sa visite à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa première visite au Canada.
  nanterre.nl  
In the new action of Wings for handicapped eV we want small groups of children with disabilities to invite suitable airfields near them and introduce them there in the world of aviation. There you can:
Bei der neuen Aktion von Wings for handicapped e.V. wollen wir kleine Gruppen von behinderten Kindern auf geeignete Flugplätze in ihrer Nähe einladen und sie dort in die Welt der Fliegerei einführen. Sie können dort:
  www.eslclub50.com  
Within view, Tangier which you can join in a speed boat. Mild coastlines which one would say have been traced for pleasure. Spain has the colour of paradise. The Muslims who settled there in arabesque palaces, and built gardens and fountains in ...
Man meint sich im Süden. Vor den Augen liegt Tanger, auf einen Katzensprung mit dem Schnellboot. Liebliche Hänge, die aus lauter Vergnügen gezeichnet zu sein scheinen. Spanien ist ein Paradiesvogel. Die Muslime, die sich hier in arabesken Palästen niedergelassen haben, im Alhambra der Gärten und Brunnen, haben sich ...
  4 Treffer www.fcac-acfc.gc.ca  
He thinks that the Financial Consumer Agency of Canada's tools and publications are very useful. "I am always on the lookout for information and tools that may be out there in the personal finance universe," says François.
Selon lui, les outils et publications de l'Agence de la consommation en matière financière du Canada sont très utiles. « Je suis toujours à l'affût d'information et d'outils qui peuvent exister dans l'univers des finances personnelles, explique-t-il. Les outils qu'a développés l'ACFC, et qui sont disponibles sur Internet, viennent bien compléter ce qu'on a déjà et peuvent aussi être inspirant dans certains cas. Ça peut nous donner des idées qui peuvent être utiles dans mon intervention auprès de la clientèle. »
  www.quadrowood.com  
She will be at the reception, or may be helping you choose your breakfast made with her own hands. And in the afternoon you can find her here and there: in the apartment, the gardens, the field, playing with her children, out shopping, or somewhere in the woods, enjoying the grand surroundings.
La potete trovare alla reception. E nella sala colazione, che prepara personalmente. Al pomeriggio la incontrate un po’ qua e un po’ là - nell’appartamento, in giardino, nel campo, con i suoi figli, a fare la spesa o da qualche parte nel bosco, a percepirne lo spazio immenso.
  2 Treffer transparency.am  
The minister of Healthcare Harutyun Kushkyan has opened a clinic, called "Armed" in Russia's city of Sochi recently. "Erebuni" and "Nairi" medical centers' heads of departments are sent there in order to regulate the clinics' affairs.
ՀՀ առողջապահության նախարար Հարություն Քուշկյանը վերջերս «Արմեդ» անունով կլինիկա է բացել Ռուսաստանի Սոչի քաղաքում: Կլինիկայի գործերը կարգավորելու համար այնտեղ են գործուղվում նախարարին պատկանող «Էրեբունի» և «Նաիրի» բժշկական կենտրոնների բաժի վարիչները: Նախարարին են պատկանում նաև Երևանի Նորք թաղամասում գտնվող «Արմա» հյուրանոցային համալիրը, առանձնատներ նույն թաղամասում, հանգստյան գոտի` Դիլիջան քաղաքում, բաժնետոմսեր «դուբրավա» ՍՊԸ-ում և «Հարտիգս» հանրապետական մանկական վերականգնողական կենտրոնում: Նախարարի ունեցվածքի ձևավորման հարցում, ըստ հոդվածագրի, էական դեր են կատարել բազմամիլիոն դրամային չարաշահումները, որ կատարվել են առողջապահության նախարարությունում և 2009 թ. հայտնաբերվել են ՀՀ վերահսկիչ պալատի կողմից:
  2 Treffer rdlafonddetrain.com  
Alexandre Fraser purchased a house at the top of Côte Saint-Jacques and moved there in 1834. The new Manoir Fraser was located in what would become the heart of the future village.
Alexandre Fraser achète une maison en haut de la côte Saint-Jacques et s’y installe en 1834. Le nouveau manoir Fraser est situé en plein cœur du futur noyau villageois.
  119 Treffer scc.lexum.org  
It was also contended that St-Denis had brought in the child when he was crying outside, because his father had left him there. In my opinion, this could only be a cause of the injury
On a aussi fait valoir que c’est St-Denis qui a fait entrer l’enfant dans l’établissement alors qu’il pleurait à la porte parce que son père l’avait laissé à l’extérieur. A mon sens, on ne
  119 Treffer csc.lexum.org  
It was also contended that St-Denis had brought in the child when he was crying outside, because his father had left him there. In my opinion, this could only be a cause of the injury
On a aussi fait valoir que c’est St-Denis qui a fait entrer l’enfant dans l’établissement alors qu’il pleurait à la porte parce que son père l’avait laissé à l’extérieur. A mon sens, on ne
  rooxinc.com  
Rami Tawil fled from Aleppo in Syria to Germany two years ago. This year, Rami took his first trip to Hamburg and found a little corner of Aleppo there - in the heart of the Speicherstadt warehouse district.
Rami Tawil flüchtete vor zwei Jahren aus dem syrischen Aleppo nach Deutschland. In diesem Jahr reiste Rami zum ersten Mal nach Hamburg und fand dort ein kleines Stück Aleppo - mitten in der Speicherstadt.
  www.zaino.be  
In the new action of Wings for handicapped eV we want small groups of children with disabilities to invite suitable airfields near them and introduce them there in the world of aviation. There you can:
Bei der neuen Aktion von Wings for handicapped e.V. wollen wir kleine Gruppen von behinderten Kindern auf geeignete Flugplätze in ihrer Nähe einladen und sie dort in die Welt der Fliegerei einführen. Sie können dort:
  2 Treffer www.citizensinformation.ie  
Mary worked in Ireland for just over eleven years and has 600 Irish contributions. She has spent the last 23 years working in the US and has 1,200 contributions paid there. In total she has worked for 34 years since first entering into insurable employment.
Bhí Mary ag obair in Éirinn ar feadh díreach os cionn aon bhliain déag agus tá 600 ranníocaíocht Éireannach aici. Chaith sí 23 bliain ag obair sna Stáit Aontaithe agus tá 1,200 ranníocaíocht aici ansin.
  4 Treffer agropolisfondation.optimytool.com  
In Open Space sessions across Wales we sought answers to the questions "What sort of creative Wales do we want to see by 2020 and how do we get there?" In subsequent Sgwrs we have updated our thinking and shared the emerging ideas again at our annual conference in 2013.
Mewn digwyddiadau Sgwrs Gelfyddydol ar hyd a lled Cymru ceisiwyd ateb y cwestiwn "Beth yw’ch gweledigaeth chi am Gymru greadigol 2020? A sut mae gwireddu’r freuddwyd?" Yn y Sgyrsiau Celfyddydol dilynol rhoesom ein meddyliau ar waith eto a rhannwyd y syniadau hynny a ddaeth i’r fei yn ein cynhadledd flynyddol yn 2013.
  2 Treffer www.capitaleducanada.gc.ca  
After falling in love with the wilderness scenery by Kingsmere Lake, King purchased land there in 1903 and built the first of several cottages. The area came to be known as Kingswood. From 1903 to 1928, King spent most summers there, building and landscaping the grounds and enjoying time with family and friends.
Amoureux du paysage sauvage qu’il découvre au lac Kingsmere, Mackenzie King y achète un terrain en 1903 et y construit le premier de plusieurs chalets. L’endroit porte désormais le nom de Kingswood. De 1903 à 1928, Mackenzie King y passe pratiquement tous ses étés. Il travaille à la création et à l’aménagement du Domaine et passe d’heureux moments avec sa famille et ses amis.
  ringnaturshop.com  
Or: what are the advantages of cloud environments, what about their technical evolution? Aspects and topics that can be discussed with us right there in Dusseldorf. As a sponsor we will certainly attend.
habe ich als Hotel. Und welche Vorteile bringen Cloud-Umgebungen? Wie sehen die neuesten Entwicklungen aus? Themen über die Sie auch vor Ort in Düsseldorf mit uns sprechen können. Denn als Sponsor sind wir natürlich mit unserem Knowhow und unseren Erfahrungen, die wir seit vielen Jahren in diesem Sektor sammeln, vor Ort.
  www.ibs-technics.com  
Davana is a small aromatic herbaceous plant native to southern India. It was long grown in Indian gardens, having an exquisite fragrance that was very popular there. In the wild, it usually grows near sandalwood trees, a preferred location. The blue-green leaves have a grayish-white downy coating and the plant produces pretty, fragrant, yellow flowers. Davana takes four months to reach maturity. Harvesting is done when the flowers are fully in bloom in late summer. The whole plant is cut by hand using a sickle and allowed to dry for about a week before distillation. Davana is very delicate and requires the utmost attention during harvesting. The delectable fragrance has a fruity note of syrupy liqueur on a woody, animalic base.
Le Davana est une petite herbacée aromatique originaire du sud de l’Inde. Cultivée de manière traditionnelle dans les jardins indiens, sa fragrance exquise y était fort prisée. A l’état sauvage, elle pousse généralement au voisinage des arbres de santal dont elle apprécie la compagnie. Couverte d’un duvet gris blanc, ses feuilles vert bleuté sont accompagnées en été de jolies fleurs jaunes odorantes. Quatre mois sont nécessaires au davana pour atteindre sa maturité. La récolte s’effectue lorsque les fleurs s’épanouissent pleinement, à la fin de l’été. Les plants entiers sont coupés à la main à l’aide d’une faucille et mis à sécher pendant environ une semaine avant distillation. Le davana est très fragile et requiert la plus grande attention au moment de la récolte. Gourmande, sa fragrance distille une note fruitée d’abricot liquoreuse, sur un fond boisé et animal.
  8 Treffer www.tasnee.com  
And I think of them as being two quite different things. As an art maker I make images that go out there in the world. As a culture maker, as a woman who lives here, I think I spend a lot of my creative energy making sure that other women learn to celebrate and love and are proud of the things that they do with their hands and with their fabric, and that they’re part of a long and honourable tradition there.
À un moment, alors que je cherchais à donner un nom à mes croyances spirituelles, à les définir…j’ai considéré de nombreuses religions et j’ai considéré beaucoup de cultures et de croyances spirituelles différentes. Certainement les mandalas ont une base bouddhiste. La pièce qui se trouve au mur derrière moi a une origine amérindienne, la tortue étant la mère…la tortue porte la Terre sur son dos – cette pièce a pour titre Hommage à la Terre mère. Les serpents qui se trouvent sur les côtés étaient symboles de régénération à l’époque néolithique, préchrétienne. Aujourd’hui, bien sûr, ils sont devenus symboles du diable et de la tentation dans la foi chrétienne, mais ce n’était pas leur sens premier – ils symbolisaient la régénération parce qu’ils perdent leur peau en phase de croissance. Et bien sûr, les spirales sont toujours un symbole d’énergie et souvent d’énergie féminine.
  www.decopatch.com  
The mysterious arrival of a foreigner to a small village on a Mediterranean island awakens the sudden interest of a diverse group of residents, who unexpectedly barge in on the life of the stranger, thinking that he is going to reopen an old shop. Instead, the real intentions of the foreigner lie hidden behind an old Polaroid photograph, which has led him there in search of answers.
La mystérieuse arrivée d'un étranger dans un petit village d'une île de la Méditerranée provoque un soudain intérêt auprès d'un groupe hétéroclite de riverains qui surgiront de façon inattendue dans la vie de l'étranger, pensant qu'il va rouvrir un vieil établissement commercial. En revanche, les véritables intentions de l'étranger se cachent derrière une vieille photo en polaroïd qui l'a mené jusqu'à cet endroit à la recherche de réponses.
La misteriosa arribada d'un estranger a un petit poble d'una illa del Mediterrani provoca el sobtat interès per part d'un variat grup de veïns, que irrompran inesperadament en la vida del foraster, creient que pensa reobrir un vell local comercial. En canvi, les veritables intencions de l'estranger es troben ocultes darrere d'una vella fotografia Polaroid, que l’ha portat fins a aquest lloc a la recerca de respostes.
  gaitana.com  
Calendars… All too often their pages are torn up, used as scribble pads, flipped over, thrown away or simply forgotten. And those that do eventually make it on to a wall just hang there in plain view all year round.
Jaarkalenders … Ze worden vaak gescheurd, beklad, omgedraaid, weggegooid of vergeten. Als ze dan toch ergens een plaatsje krijgen, hangen ze het hele jaar in het zicht. Waarom maken we hier geen designobject van?
  2 Treffer www.cpcpension.com  
Dr. David López Capapé, Trauma Service Clinical CEMTRO, explained in this videoblog what the Morton neuroma, a condition that involves inflammation and enlargement of the nerve ending there in the final part of the foot, between fingers.
Dr. David Lopez Capapé, Trauma Service Klinische Cemtro, in diesem Videoblog erklärt, was die Neurom de Morton, eine Bedingung, die Entzündungen und Erweiterung der Nerven es am Ende des Fußes endet beinhaltet, zwischen den Fingern.
  www.croisieres-marseille-calanques.com  
Sandro Schnetzer is 23 years old and grew up in Dornbirn in Vorarlberg. After his apprenticeship as a mechatronics technician, he moved to Salzburg and worked there in boat building in prototype development.
Sandro Schnetzer ist 23 Jahre alt und in Dornbirn in Vorarlberg aufgewachsen. Nach seiner Lehre als Mechatroniker zog er nach Salzburg und arbeitete dort im Bootsbau in der Prototypenentwicklung. Parallel dazu holte er die Matura nach. Im September 2017 begann er sein Informatikstudium an der FH Salzburg. Zum Ausgleich betreibt er Kampfsport und singt in einer Metalcore Band, für sein Hobby Paragliding bleibt ihm dagegen wenig Zeit.
  9 Treffer www.interpatagonia.com  
Huge Lake Llanquihue, Lake Todos los Santos, Lake Rupanco and each of the rivers which start or end there, in addition to the streams and tributaries of each of these basins, turn this area into a real oasis for sport fishing.
El inmenso lago Llanquihue, el lago Todos los Santos, el Rupanco y cada uno de los ríos que nacen o desembocan en ellos, más los afluentes y subafluentes de cada una de estas cuencas hacen de la región un verdadero oasis para la pesca deportiva.
  www.bizzlister.net  
If you need a general practitioner during the night, week-ends or holidays, go to the Medical House of Luxembourg City located at 59, rue Michel Welter, L-2730 Luxembourg. How to get there. In case of medical emergency, dial 112.
Si vous avez besoin d'un médecin génaraliste la nuit, les week-ends et les jours fériés, rendez-vous à la maison médicale de la ville de Luxembourg située au 59, rue Michel Welter, L-2730 Luxembourg. Comment s'y rendre. En cas d’urgence médicale, composez directement le 112.
  www.rosininight.it  
The therapy garden serves as recreation area and creates possibilities for physical exercises for less mobile residents. The garden area in the enclosed courtyard on the first floor is intended for patients suffering from dementia who can move there in a limited, safe environment.
Der Therapiegarten dient als Aufenthaltsbereich und schafft Möglichkeiten für Bewegungsübungen für weniger mobile BewohnerInnen. Der Gartenbereich im umschlossenen Innenhof im 1. OG ist für Demenzpatienten vorgesehen, die sich dort in einem begrenzten, sicheren Umfeld bewegen können. Der Garten für das betreute Wohnen im 6. OG erhält intensive Dachbegrünung und dient zur Erholung für die BewohnerInnen.
  4 Treffer gdriqfa.unice.fr  
It is as if one were going here and there in time, on the journey through life, the search for oneself and one’s home, and coming to terms with one’s lot, its bizarre and paradoxical nature, but also its beauty and nostalgia.
Jako celek představení působí pozoruhodnou harmonií, která se skládá z protikladů vizuálních i zvukových. Jako bychom se vydávali sem a tam časem, po cestě životem, hledání sebe sama a svého domova, a smiřovali se se svým údělem, jeho bizarností, paradoxností, ale také krásou a nostalgií.
  2 Treffer hotel-sunplaza.hotels-in-osaka.com  
The lake Königssee counts with its 192 meters depth to the deepest lakes in Bavaria and attracts with its beauty each in its spell. Nestled in the valley between watzmann, Jenner and Hagen mountain he lies there in his emerald waters romp rare species of fish.
Der Königssee zählt mit seinen 192 Meter Tiefe zu den tiefste Seen Bayerns und zieht mit seiner Schönheit jeden in seinen Bann. Eingebettet in das Tal zwischen Watzmann, Jenner und Hagengebirge liegt er da und in seinem smaragdgrünen Wasser tummeln sich seltene Fischarten.
  dorint-hotel-am-heumarkt-koeln.colognehotel.net  
Alma W. B? r (a.k.a. Alma Weber) was born in 1992 in Halle/Saale (Germany). She grew up in the small town Weimar and finished school there in 2010. Because a breakthrough with her band didn? t work out, she dedicated herself more and more to animation and drawing.
Алма Вебер е родена през 1992г. в Хале, Германия. Израства в малкият град Ваймар където през 2010г. завършва гимназия. Тъй като не успява да пробие със състава си, тя се насочва все повече към анимацията и рисуването. След няколко стажа във Ваймар и Лайпциг, през 2011г. се записва да учи филмова анимация в "Kassel". Все още харесва да композира музика.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10