am sonntag ist – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      167 Results   87 Domains
  collection.volvocars.com  
Suchen Sie nach noch mehr Big Money-Turnieren? Vom Sunday Million mit seinem Garantiepreispool von $1.000.000 bis zum gigantischen Sunday Warm-Up - unser Turnierplan am Sonntag ist der größte im Internet.
Vil du spille flere turneringer for store penger? Fra $1 000 000 garanterte Sunday Million, til massive Sunday Warm-Up, er søndagsprogrammet vårt det største innen online poker. Sjekk Sunday Majors-siden for flere detaljer.
Хотите сыграть в крупном турнире? Тогда не пропустите воскресенье на нашем сайте, ведь Вас ждут такие турниры, как Sunday Million с гарантией $1 000 000 и Sunday Warm-Up. Подробности см. на странице крупных воскресных турниров.
  www.szhuajianglass.com  
Nach Mitternacht ist es kostenlos. Am Sonntag ist Parken zwischen 12:00 und 24:00 Uhr gebuehrenpflichtig. Für weitere Informationen über Tarife und Tageskarten konsultieren Sie die Website von Cition.
You can park in the street of the hotel. Most of the time there is enough space for parking, but it is paid parking. From Monday till Saturday between 09:00 and 24:00 you have to buy a parkingticket in the parkmachine in the street. Tarif is € 4,00 per hour. Afer midnight it is free. On Sunday you have to pay from 12:00 till 24:00. For more information about tarifs and daypasses we suggest the website of Cition. Klik on the right site on ‘Nicolaas Witsenstraat 2 – 20’ for all information.
Vous pouvez garer votre voiture dans la rue juste en face de l'hôtel. Il y a habituellement assez d’emplacement, mais ce n'est pas gratuit. Du lundi au samedi entre 09:00 et 24:00, vous devez avoir un billet pour les parcomètres dans la rue. Il coûte € 4,00 par heure. Après minuit, c'est gratuit. Le dimanche entre 12:00 et 24:00 heure, parking est payant. Pour plus d'informations sur les tarifs et les billets valable pour la journée, consultez le site Web de Cition s'il vous plaît. Cliquez à le côté droit sur "Nicolaas Witsenstraat 2-20" pour une information complète.
Hay aparcamiento en la calle donde el hotel está ubicado. Por lo más hay espacios, pero sea consciente de que es estacionamiento pagado. De lunes hasta sábado entre 09.00 y 24.00 tiene que comprar un billete de aparcamiento en el parquímetro en la calle. La tarifa es €4 por la hora. Los domingos hay que pagar entre 12.00 y 24.00. Para más información sobre tarifas y billetes puede ver al sitio de Cition. Al lado derecho haga clic al ‘Nicolaas Witsenstraat 2-20’ para toda la información.
U kunt uw auto bij ons hotel in de straat parkeren. Er is vrijwel altijd ruimte, maar let op: dit is betaald parkeren. Maandag t/m zaterdag moet u vanaf 09:00 tot 24:00 uur een kaartje kopen bij de parkeerautomaat in de straat. Het huidige tarief is €4,00 per uur. 's Nacht, tussen 24:00 en 09:00 uur, kunt u gratis parkeren. Op zondag betaalt u van 12:00 tot 24:00 uur. Voor meer informatie over tarieven en dagkaarten kunt u kijken op de website van Cition. Klik hiervoor in de rechter kolom op het blauwe vlak met daarin 'Nicolaas Witsenstraat 2 - 20'.
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Über ein Wochenende nimmt die Lawinengefahr von der Stufe 4 (gross) am Samstag auf Stufe 3 (erheblich) am Sonntag ab. Am Samstag herrschen sehr schlechte Sichtverhältnisse, am Sonntag ist das Wetter strahlend schön.
Pendant le week-end, le danger d'avalanche descend du degré 4 (fort) le samedi au degré 3 (marqué) le dimanche. Le samedi les conditions de visibilité sont très mauvaises, le dimanche le temps est rayonnant. C'est pourquoi beaucoup plus de gens sortent le dimanche, ne serait-ce qu'en raison du beau temps, que le samedi. Ainsi, la plus grande fréquentation implique une probabilité d'accidents d'avalanche plus importante le dimanche que le samedi (risque) bien que le danger d'avalanche soit inférieur dimanche. Si des accidents se produisent le dimanche, il sera considéré plus dangereux que le samedi. La personne peu familière du sujet et de la terminologie se demandera pourquoi le danger d'avalanche a été réduit dans le bulletin d'avalanche.
  www.magistricataloniae.org  
Jetzt ist Dein Bullet Journal fertig! Am Sonntag ist Relaxen angesagt!
Votre bullet journal est maintenant prêt à être utilisé. Vous pouvez enfin vous relaxer le dimanche.
  www.dcutec.com  
Heute Abend werde ich rausgehen, um Ideen zu jagen, es wird mir gut tun, mich frei zu machen und die Rückkehr nach Hause wird von ganz alleine geschehen. Aufgrund der Kommunalwahlen am Sonntag ist es der zweite Tag der Prohibition.
Saldré esta noche a cazar ideas, me vendrá bien despejarme y al volver a casa fluirá naturalmente. Es el segundo día de Ley Seca debido a las elecciones municipales del domingo. Si no bebo en absoluto en los eventos sociales es probable que me distraiga y me abstraiga, observe detalles, hilos deshilachados en los trajes de los reyes, un ratón neurótico cruzando en lontananza, ¡entonces lo haré! Cual ángel tomando nota invisible entre la gente escribiré la despedida durante la reunión de despedida de mi amiga. Voy a vestirme y salgo.
  www.stefanel.com  
Wir gruppieren uns für morgen neu und wir werden den Druck für den zweiten Platz in der Hersteller-Meisterschaft nicht nachlassen. Mit neun Sonderprüfungen am morgigen Tag und weiteren vier am Sonntag ist noch alles möglich.
We regroup for tomorrow and will not give up on our push for second place in the Manufacturers’ Championship. With nine special stages tomorrow and a further four on Sunday, anything is still possible.
  www.qualivox.com  
Am Sonntag ist die Teilnahmefrist für die Agri & Co Challenge abgelaufen. Insgesamt 154 Kandidaturen aus 53 Ländern sind in Freiburg eingetroffen, wobei Unternehmen aus allen Erdteilen teilgenommen haben.
Fribourg's education providers successfully manage to juggle the demands of the labor market with the need to innovate and remain relevant. The 2015 issue of Fribourg Network Freiburg (FNF), the canton's annual business magazine, sheds new light on the relationship between education and the economy. For the first time in its history, the FNF will appear in three single-language print editions (English, French and German). It also embraces the latest technologies to provide an innovative digital version that was developed right here in the canton of Fribourg.
Le délai de participation à l'Agri & Co Challenge est échu dimanche. Au total, 154 dossiers de candidature provenant de 53 pays ont été déposés, parmi lesquels des projets issus de tous les continents. Le jury évaluera les candidatures durant les prochaines semaines et nommera les 15 finalistes après plusieurs étapes de sélection.
  4 Hits arabic.euronews.com  
Auch am Sonntag ist es in Paris wieder zu Protesten gegen die geplante Homo-Ehe und das… 18/11/12 22:57 CET
A second day of protests in France against gay marriage attracted more than 100,000 people… 18/11/12 22:57 CET
Plus de dix Palestiniens, dont sept membres d’une même famille sont morts dimanche après qu’une… 18/11/12 18:05 CET
Los cohetes lanzados desde Gaza han causado varios heridos este domingo en Israel. El sistema de… 18/11/12 21:37 CET
موفد يورونيوز إلى إسرائيل: القبة الحديدية بعيدة عن الكمال المنشود
مراسم معنوی استقرار پاپ «تَواضرُوس دوم»، رهبر قبطیان ارتدوکس مصر بر جایگاه مخصوص خود در کلیسا، روز… 18/11/12 19:05 CET
İsrail’in Gazze’ye düzenlediği saldırıların beşinci gününde çocuk ve kadın kurbanların sayısı… 18/11/12 18:05 CET
  9 Hits www.motogp.com  
Das Rennen am Sonntag ist 21 Runden lang und beginnt um 14:00 Uhr Ortszeit (GMT -5 - 21:00 Uhr MEZ).
TAGS Americas Valentino Rossi Jorge Lorenzo Yamaha Factory Racing
TAGS Americas Valentino Rossi Jorge Lorenzo Yamaha Factory Racing
  4 Hits www.daifuku.com  
Die Auslaufparade am Sonntag ist wohl der offizielle Höhepunkt des gesamten Wochenendes. Und das zu Recht, denn alle Gastschiffe verlassen zusammen den Hafen und hundert einheimische Boote geleiten ihre Gäste aufs Meer hinaus.
Le défilé de départ du dimanche est le clou officiel de tout le week-end. À juste titre, puisque tous les navires invités se regroupent pour quitter le port et qu’ils sont accompagnés d’une centaine de bateaux locaux qui «escortent» les invités. L’ambiance est incroyable et les vues d’un tel nombre de navires sont sans pareille. C’est toujours une fête!
La sfilata della partenza di domenica si può considerare l’evento culminante ufficiale dell’intero weekend, e a ragione. Tutte le navi invitate si radunano per lasciare il porto, accompagnate da un centinaio di imbarcazioni locali, che “scortano” fuori le invitate. Lo stato d’animo è elettrizzante, e la vista di un così folto numero di navi è impareggiabile. E’ sempre una gran bella festa!
موكب المغادرة يوم الأحد ربما يكون هو الحدث الرسمي في نهاية الأسبوع. هذا صحيح, حيث أن كل مجموعات سفن الضيوف تغادر معاً الميناء مصحوبة بمئات من الزوارق المحلية الذين “يرافقون” الضيوف الى الخارج. الجو مثير للغاية و رؤية هذا العدد من السفت الدنماركية لا مثيل له.
Воскресное торжественное отбытие приглашенных на праздник судов можно считать официальным кульминационным событием всего уик-енда и недаром. Все приглашенные суда собираются, чтобы оставить порт в сопровождении сотни местных катеров и яхт, которые “эскортируют” приглашенных за пределы порта. Настроение – волнующее, а вид такого множества судов просто бесподобен. Это всегда огромный праздник!
พาเหรดปิดงานในวันอาทิตย์อาจเป็นไฮไลท์อย่างเป็นทางการของงานทั้งหมดเลยก็ว่าได้ เนื่องจากเรือที่มาร่วมงานทั้งหมดจะพร้อมใจกันจัดขบวนแล่นออกจากท่าเรือโดยมีเรือท้องถิ่นกว่าร้อยลำแล่นเคียงข้างเพื่อ “ส่ง” แขกกลับบ้าน ก่อให้เกิดบรรยากาศที่น่าตื่นเต้นและภาพที่น่าตื่นตาของขบวนเรือที่หนาแน่นก็ไม่มีอะไรเทียบได้ เป็นงานเลี้ยงที่สุดยอด!
  www.hexis-training.com  
Parkplatz – es ist die am meisten gefährdeten Stelle auf den Straßen in Dänemark. Im Zentrum von Großstädten fehlt von ihnen fühlte sich am deutlichsten. Von bezahlt, traditionell, das teuerste sind die roten, Budget-Option – ein Grün und Blau, die am Sonntag ist frei.
Parking area – it is the most vulnerable point on the roads in Denmark. In the center of major cities lack of them felt most acutely. From paid, traditionally, the most expensive are the red, budget option – a green and blue, which on Sunday is free.
Parking – il est le point le plus vulnérable sur les routes au Danemark. Dans le centre des grandes villes manquent d'entre eux se sentait le plus d'acuité. De payés, traditionnellement, le plus cher sont l'option budgétaire rouge – vert et bleu, qui le dimanche est libre.
Zona de aparcamiento – es el punto más vulnerable en las carreteras de Dinamarca. En el centro de las principales ciudades carecen de ellos sintió más agudamente. De pago, tradicionalmente, los más caros son el, opción económica rojo – verde y azul, que el domingo es gratis.
Parcheggio – è il punto più vulnerabile sulle strade in Danimarca. Nel centro di grandi città la mancanza di loro sentire soprattutto. Da pagato, per tradizione, i più costosi sono l'opzione di bilancio rosso – verde e blu, che la Domenica è gratuita.
A área de estacionamento – é o ponto mais vulnerável nas estradas na Dinamarca. No centro das principais cidades carecem deles sentiu de forma mais aguda. De pago, tradicionalmente, os mais caros são o, opção de orçamento vermelho – um verde e azul, que no domingo é gratuito.
Parkeerplaats – het is de meest kwetsbare punt op de wegen in Denemarken. In het centrum van grote steden missen van hen voelde het meest acuut. Van betaalde, traditioneel, de duurste zijn de rode, budget optie – een groen en blauw, die op zondag is gratis.
Pysäköintialue – se on heikoimmassa asemassa piste teillä Tanskassa. Keskustassa suurkaupungeissa niiden puute tuntunevat. Vuodesta maksettu perinteisesti kallein ovat punainen, budjetti vaihtoehto – vihreä ja sininen, joka sunnuntaina on ilmainen.
Parking – jest to punkt najbardziej narażone na drogach w Danii. W centrum dużych miast brakuje z nich czuł najbardziej dotkliwie. Od wypłacane tradycyjnie najdroższe są czerwone, budżet opcja – zielony i niebieski, które w niedzielę jest bezpłatny.
Parkeringsplats – det är den mest utsatta punkten på vägarna i Danmark. I centrum av större städer brist på dem kände mest akut. Från betalas traditionellt den dyraste är röda, budget alternativet – ett grönt och blått, som på söndag är gratis.
  4 Hits blog.local.ch  
Nicht vergessen: am Sonntag ist Muttertag
Don’t forget! Sunday is Mother’s Day.
N’oubliez pas: dimanche, c’est la Fête des mères
Non dimenticare: domenica è la festa della mamma
  10 Hits books.google.com.uy  
Santiago del Teide. Am Sonntag ist der Himmel wolkenlos. Leichter Temperaturanstieg.
Santiago del Teide. There will be not a cloud in the sky all Sunday long. Mild temperature raising.
  www.tustep.uni-tuebingen.de  
Am Sonntag ist das Geschäft nach Vereinbarung geöffnet.
On Sundays the shop works on request.
  2 Hits www.swiss-ski.ch  
Am Sonntag ist World Snow Day, ganz nach dem Motto «Explore, Enjoy and Experience». Ski- und Snowboardfans erleben dann Schneespass dank speziellen Angeboten: Skischulen, Skiclubs, Bergbahnen oder Skigebiete offerieren zum Beispiel Spezialpreise für Tageskarten, Mietmaterial, Schneesportunterricht oder locken mit einem speziellen Unterhaltungsprogramm auf die Piste.
Dimanche, le World Snow Day sera placé sous la devise « Explore, Enjoy and Experience ». Les amateurs de ski et de snowboard profitent alors de la neige grâce à des offres spéciales. Des écoles de ski, des ski-clubs, des remontées mécaniques ou des domaines skiables appliqueront entre autres des tarifs spéciaux pour les forfaits à la journée, la location de matériel, les cours de sports d’hiver ou proposeront un programme de divertissement spécial sur les pistes.
  www.anphugia.com.vn  
Am Sonntag ist es meist stark bewölkt und vor allem in den nördlichen Landesteilen kann es im Tagesverlauf etwas schneien. In der Nacht auf Montag gibt es auch weiter im Süden ein paar Niederschläge, stellenweise ist sogar gefrierender Regen möglich.
On Sunday, the sky will be very cloudy with light snowfall, especially in the northern part of the province. In the night the precipitation will extend even further South, locally it will be possible freezing rain.
Domenica cielo molto nuvoloso con delle nevicate di debole intensità, soprattutto sulla parte settentrionale della provincia. Nella notte le precipitazioni si estenderanno anche più a sud, localmente sarà possibile pioggia congelantesi.
  casadominique.com  
Unser Restaurant ist zum Frühstück von 7.00 bis 10.00 Uhr, zum Mittagessen von 12,30 bis 14,30 zum Abendessen 19,30 bis 22,30 geöffnet. Das Wellness-Center ist von Montag bis Freitag von 12,00 bis 21,00, Samstags von 10.00 bis 19.00 und am Sonntag ist der Tag der Schließung des Wellness-Bereichs, mit Ausnahme für besondere Anlässe.
WHAT ARE THE HOURS OF THE RESTAURANT AND THE WELLNESS CENTER? Our Restaurant is open for breakfast from 7.00 a.m. to 10.00 a.m. , for lunch from 12.30 to 14.30 , for dinner from 19.30 to 22.30 . The Wellness Center is open from Monday to Friday from 12.00 to 21.00 , Saturday from 10.00 to 19.00 ; Sundays the Wellness Center is closed, except for special occasions.
  2 Hits www.eurotopics.net  
Am Sonntag ist in Estland Herman Simm festgenommen worden, der bis 2006 im estnischen Verteidigungsministerium als Leiter der Abteilung für Staatsgeheimnisse gearbeitet hat. Er steht unter Verdacht, für den russischen Geheimdienst spioniert zu haben.
Dimanche dernier, Herman Simm a été arrêté en Estonie. Simm a travaillé jusqu'en 2006 au ministère de la Défense en tant que directeur du département en charge des secrets d'Etat. Il est soupçonné d'espionnage pour le compte des services secrets russes. Le quotidien Postimees s'inquiète de la réputation de l'Estonie parmi ses partenaires de l'Alliance. "Cette histoire fâcheuse a compromis l'Estonie vis-à-vis de ses partenaires de l'OTAN. ... Avec Simm, qui en tant que haut fonctionnaire du ministère de la Défense avait accès aux documents relevant de la haute sécurité de l'OTAN, les services secrets russes avaient tiré le gros lot. ... Ce qui est arrivé est choquant ... pour l'Estonie. Il a aussi été porté préjudice aux prérogatives du ministère de la Défense qui est chargé de défendre non seulement les informations concernant l'Estonie mais également celles concernant l'OTAN. Il va probablement falloir beaucoup de temps à l'Estonie pour redevenir digne de confiance."
  3 Hits www.edelweiss-ropes.com  
»“Mädchen am Sonntagam Sonntag auf 3Sat« „Mädchen am Sonntagist der dritte Film des erfolgreichen Labels 99euro-films, deren Idee auf dem Filmfest Oldenburg entstand und internationale Erfolge feierte. Festivaldirektor...[mehr]
»”Sunday Girls” will be broadcasted in German-Austrian-Suisse television« „Mädchen am Sonntag“ (Sunday Girls) is the third film of the successful 99euro-films label which was founded at Filmfest Oldenburg and has produced...[more]
  www.tissotarena.ch  
"Bestes Ausstellungsprogramm" und "Beste Inszenierung". Bei der alljährlichen Kritikerumfrage der "Welt am Sonntag" ist das Museum Kurhaus Kleve zum wiederholten Male mehrfach für die Qualität seines Ausstellungsprogramms gelobt worden. Für ihre Ausgabe vom 14.12.2008 bat die Zeitung elf führende Kunstkritiker, die besten Museen und Ausstellungen in Nordrhein-Westfalen zu wählen. Mehr...
"Beste tentoonstellingsprogramma" en "Beste inrichting". Tijdens de jaarlijkse enquête van "Welt am Sonntag" onder kunstcritici is het Museum Kurhaus Kleef wederom veelvuldig geroemd vanwege het tentoonstellingsprogramma. In de uitgave van 14 december 2008 vroeg de krant elf belangrijke kunstcritici de beste musea en tentoonstellingen in Noordrijn-Westfalen te benoemen. Meer...
  2 Hits europeanpolice.net  
Nach langen Monaten der Arbeit in Äckern und Wiesen ist es jetzt an der Zeit, das Ende der Traubenernte in den Straßen von Meran so richtig zu feiern. Der Umzug am Sonntag ist das Highlight des Festes: Geschmückte Festwagen, Musikkapellen von Nah und Fern, Trachtengruppen und Schützen ziehen durch die Straßen der Stadt.
After many months of work on the fields and meadows now it’s time, to celebrate the end of the grape harvest in the streets of Merano. The procession on Sunday is the highlight of the Festival: decorated floats, bands from far and wide, local costume groups and the Schützen Company walk through the streets of the town and impress with hand embroidered costumes, beautiful Haflinger horses and sharp sabers. Furthermore various concerts of the music bands take place at the Spa Promenade.
La sfilata è prevista sempre per la domenica ed ogni anno il culmine dell’evento: carri ornamentati con fiori, fiocchi, frutta e campane, bande musicali, gruppi folcloristici e i “Schützen” attraversano le vie della città di Merano. C’è tantissimo da ammirare, dai cavalli Avelignesi fino ai costumi tradizionali dei gruppi folcloristici. Inoltre, lungo la Passeggiata Lungo Passiria, hanno luogo diversi concerti delle bande musicali.
  www.chaoxin-cn.com  
Die Venloop ist eine Laufveranstaltung, die jährlich im März in Venlo stattfindet. Am Samstag gibt es mehrere schöne Wanderungen durch Nord-Limburg mit verschiedenen Nationalparks und gemütlichen Dörfer. Am Sonntag ist die Laufveranstaltung.
The Venloop is a running event which is held annually in March in Venlo. On Saturday there are several beautiful walks through the north Limburg nature with various national parks and charming villages. On Sunday it is up to the runners.
  www.redseahotelsegypt.com  
Am Wochenende sind sie oft auch länger geöffnet. Die Geschäfte sind meistens vom Montag bis Freitag von 8.00 bis 17.00 Uhr, am Samstag nur vormittags geöffnet, am Sonntag ist es geschlossen. Die Lebensmittelgeschäfte sind oft bis 18.00 Uhr, die Supermärkte bis 20.00 Uhr geöffnet.
Restauracje sš otwarte zazwyczaj codziennie od godz. 10.00 do 23.00, winiarnie sš zazwyczaj otwierane o godz. 16.00 i zamykane około godziny pierwszej po północy. W dniach weekendowych winiarnie bywajš otwarte dłużej. Sklepy w większoœci przypadków sš otwarte od poniedziałku do pištku od godz. 8.00 do 17.00, w sobotę sš otwarte tylko do godzin południowych a w niedzielę sš zamknięte. Sklepy spożywcze bywajš otwarte aż do godz. 18, supermarkety do godz. 20.00.
  miregucas.com  
Am Sonntag ist es meist stark bewölkt und vor allem in den nördlichen Landesteilen kann es im Tagesverlauf etwas schneien. In der Nacht auf Montag gibt es auch weiter im Süden ein paar Niederschläge, stellenweise ist sogar gefrierender Regen möglich.
On Sunday, the sky will be very cloudy with light snowfall, especially in the northern part of the province. In the night the precipitation will extend even further South, locally it will be possible freezing rain.
Domenica cielo molto nuvoloso con delle nevicate di debole intensità, soprattutto sulla parte settentrionale della provincia. Nella notte le precipitazioni si estenderanno anche più a sud, localmente sarà possibile pioggia congelantesi.
  2 Hits www.globethics.net  
Vielleicht ist dies der Grund dafür, dass unser Publikum sehr breit ist. Unser Wunschprogramm am Sonntag ist ohne Zweifel eine Erfolgsgeschichte, es erreicht alle Schichten der Ungarndeutschen und ist seit dem Beginn der landesweiten Ausstrahlung immer populärer.
Műsorunkat minden nap 10 és 12 óra között követítjük, ami napjainkban, figyelembe véve a rádiózási szokásokat, igen jó adásidőnek számít. Talán ennek is köszönhető, hogy jelentős hallgatótáborunk van. Vasárnapi kívánságműsorunk kifejezetten sikertörténet, a magyarországi németek minden csoportjához eljut, és az országos sugárzás megindulása óta egyre népszerűbb. A szerkesztőség jó kapcsolatokat ápol a magyarországi németek különböző szervezeteivel és önkormányzataival, az oktatási intézményekkel éppúgy, mint a különböző egyházakkal. Európában egyedülálló módon minden második vasárnap élőben közvetít német, tehát kisebbségi nyelven celebrált misét a pécsi Belvárosi templomból. Ezzel együtt a hírek, tudósítások javát a mindennapok témái adják: az egyesületek, települési közösségek élete, a kultúra ápolása, az anyaországhoz fűződő kapcsolatok és természetesen a német kisebbség életétét érintő politikai kérdések.
  www.db-artmag.de  
Für Vera Görgen von der Welt am Sonntag ist Gordon sogar einer der wenigen zeitgenössischen Künstler, "die sich an die großen Themen der religiösen Kunst wagen: an Gut und Böse, Tugend und Laster, Unschuld und Schuld, Heil und Verdammnis."
For Vera Görgen from the Welt am Sonntag , Gordon is even "one of the few contemporary artists who dares to address the larger themes of religious art: good and evil, virtue and vice, innocence and guilt, salvation and damnation." Yet he could just as well be a "British working-class soccer fan,”"with his "short-cropped hair," his tattoos, and the "shiny gold inlays in his front teeth." In his extensive essay in the taz, Harald Fricke also investigates Gordon’s role playing in this vein: "Gordon is a real guy, he feels at home in the soccer stadium – and he made it to the Museum of Modern Art anyway, which will be showing a retrospective of his work shortly." The author finds the relationship between the Briton and the art stars he has exhibited at the Deutsche Guggenheim particularly interesting: to his mind, Gordon in Berlin is everything wrapped into one: curator, interior designer, provider of ideas, art director, and exhibiting artist: "He is an equal among equals no less prominent, and at the same time their pre-thinker according to whose concept everything becomes reflected by everything else, from Jeff Koons’ stainless steel block to the wall-sized text apotheosis of a Lawrence Weiner." According to Fricke, in the end, a "new, considerably more contemporary allegory arises – in the self-portrait of the artist as a network provider." His conclusion: "Even Warhol would have marveled at all the marketing savvy."
  www.flaviopiredda.com  
Der Brunch am Sonntag ist
The brunch on Sunday is
  db-artmag.de  
Für Vera Görgen von der Welt am Sonntag ist Gordon sogar einer der wenigen zeitgenössischen Künstler, "die sich an die großen Themen der religiösen Kunst wagen: an Gut und Böse, Tugend und Laster, Unschuld und Schuld, Heil und Verdammnis."
For Vera Görgen from the Welt am Sonntag , Gordon is even "one of the few contemporary artists who dares to address the larger themes of religious art: good and evil, virtue and vice, innocence and guilt, salvation and damnation." Yet he could just as well be a "British working-class soccer fan,”"with his "short-cropped hair," his tattoos, and the "shiny gold inlays in his front teeth." In his extensive essay in the taz, Harald Fricke also investigates Gordon’s role playing in this vein: "Gordon is a real guy, he feels at home in the soccer stadium – and he made it to the Museum of Modern Art anyway, which will be showing a retrospective of his work shortly." The author finds the relationship between the Briton and the art stars he has exhibited at the Deutsche Guggenheim particularly interesting: to his mind, Gordon in Berlin is everything wrapped into one: curator, interior designer, provider of ideas, art director, and exhibiting artist: "He is an equal among equals no less prominent, and at the same time their pre-thinker according to whose concept everything becomes reflected by everything else, from Jeff Koons’ stainless steel block to the wall-sized text apotheosis of a Lawrence Weiner." According to Fricke, in the end, a "new, considerably more contemporary allegory arises – in the self-portrait of the artist as a network provider." His conclusion: "Even Warhol would have marveled at all the marketing savvy."
  www.db-artmag.com  
Für Vera Görgen von der Welt am Sonntag ist Gordon sogar einer der wenigen zeitgenössischen Künstler, "die sich an die großen Themen der religiösen Kunst wagen: an Gut und Böse, Tugend und Laster, Unschuld und Schuld, Heil und Verdammnis."
For Vera Görgen from the Welt am Sonntag , Gordon is even "one of the few contemporary artists who dares to address the larger themes of religious art: good and evil, virtue and vice, innocence and guilt, salvation and damnation." Yet he could just as well be a "British working-class soccer fan,”"with his "short-cropped hair," his tattoos, and the "shiny gold inlays in his front teeth." In his extensive essay in the taz, Harald Fricke also investigates Gordon’s role playing in this vein: "Gordon is a real guy, he feels at home in the soccer stadium – and he made it to the Museum of Modern Art anyway, which will be showing a retrospective of his work shortly." The author finds the relationship between the Briton and the art stars he has exhibited at the Deutsche Guggenheim particularly interesting: to his mind, Gordon in Berlin is everything wrapped into one: curator, interior designer, provider of ideas, art director, and exhibiting artist: "He is an equal among equals no less prominent, and at the same time their pre-thinker according to whose concept everything becomes reflected by everything else, from Jeff Koons’ stainless steel block to the wall-sized text apotheosis of a Lawrence Weiner." According to Fricke, in the end, a "new, considerably more contemporary allegory arises – in the self-portrait of the artist as a network provider." His conclusion: "Even Warhol would have marveled at all the marketing savvy."
  3 Hits www.hotel-santalucia.it  
Die Kontaktdaten entnehmen Sie Ihrer Buchungsbestätigung. Bei einer Ankunft am Sonntag ist der Check-in nur um 18:00 Uhr möglich. Die Energiegebühr ist nicht im Preis inbegriffen und wird je nach Verbrauch bei der Abreise in Rechnung gestellt.
Please note: The property has no reception. Please contact them in advance for check-in arrangements. Keys can be gathered in front of the property. Contact details are stated in the booking confirmation. When arriving on Sunday, check-in is only possible at 18:00. The energy fee is not included in the rate and will be charged according to consumption on departure. Bed linen and towels are not included in the rate. Guests can rent them at the property or bring their own. When staying 7 days or longer, the final cleaning fee in included in the rate. Bed linen and towels are provided as well.
Please note: The property has no reception. Please contact them in advance for check-in arrangements. Keys can be gathered in front of the property. Contact details are stated in the booking confirmation. When arriving on Sunday, check-in is only possible at 18:00. The energy fee is not included in the rate and will be charged according to consumption on departure. Bed linen and towels are not included in the rate. Guests can rent them at the property or bring their own. When staying 7 days or longer, the final cleaning fee in included in the rate. Bed linen and towels are provided as well.
Please note: The property has no reception. Please contact them in advance for check-in arrangements. Keys can be gathered in front of the property. Contact details are stated in the booking confirmation. When arriving on Sunday, check-in is only possible at 18:00. The energy fee is not included in the rate and will be charged according to consumption on departure. Bed linen and towels are not included in the rate. Guests can rent them at the property or bring their own. When staying 7 days or longer, the final cleaning fee in included in the rate. Bed linen and towels are provided as well.
Please note: The property has no reception. Please contact them in advance for check-in arrangements. Keys can be gathered in front of the property. Contact details are stated in the booking confirmation. When arriving on Sunday, check-in is only possible at 18:00. The energy fee is not included in the rate and will be charged according to consumption on departure. Bed linen and towels are not included in the rate. Guests can rent them at the property or bring their own. When staying 7 days or longer, the final cleaning fee in included in the rate. Bed linen and towels are provided as well.
Houd rekening met het volgende: De accommodatie heeft geen receptie. U wordt verzocht vooraf contact op te nemen met de accommodatie om afspraken te maken over het inchecken. U kunt de sleutels aan de voorzijde van de accommodatie ophalen. De contactgegevens staan in de reserveringsbevestiging. Bij aankomst op zondag kunt u alleen inchecken om 18:00 uur. De energiekosten zijn niet bij de prijs inbegrepen en worden bij vertrek naar verbruik in rekening gebracht. Beddengoed en handdoeken zijn niet in de prijs inbegrepen. U kunt dit zelf meenemen of huren bij de accommodatie. Bij een verblijf van 7 dagen of langer is de toeslag voor de eindschoonmaak bij de prijs inbegrepen. Beddengoed en handdoeken worden verstrekt.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow