omweg – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      207 Résultats   91 Domaines
  4 Résultats financien.belgium.be  
Als ik een omweg maak om mijn kinderen naar school te brengen, telt dat dan mee als woon-werkverkeer?
Si je fais un détour pour conduire mes enfants à l’école, cela fait-il partie du déplacement domicile - lieu de travail ?
  www.hslixin.com  
Altijd kiezen voor een omweg naar huis.
Choisir la route la plus longue pour rentrer chez moi.
  www.chamoniarde.com  
In de router of firewall tussen uw mailer zonder anti-relay voorzieningen en de buitenwereld, blokkeer IP trafiek naar poort 25 van badmailer.domein.be; zodoende kan de mail wel toekomen op de mailer zonder anti-relay voorzieningen, maar maakt de mail een omweg via de mailer met anti-relay voorzieningen.
Dans le routeur ou le garde-barrière entre votre mailer et le monde extérieur, faites bloquer IP trafic vers la porte 25 de badmailer.domaine.be; de cette façon le mail peut arriver sur le mailer sans dispositifs anti-relay, ceci en faisant un détour par le mailer avec des dispositifs anti-relay.
  4 Résultats www.infrabel.be  
Nationale campagne "Je leven is een omweg waard" (juni 2014)
Campagne nationale "Ta vie vaut un détour" (juin 2014)
  2 Résultats www.anwaltskanzlei-tww.de  
Bij deze wandelroute ligt de focus duidelijk op wat letterlijk de hoogtepunten zijn van de Bergstrasse en het Odenwald. En daarbij wordt er zeker geen omweg gemaakt vanwege de bodemgesteldheid. lees meer
If you want a real "climb" ("Steig" in German), the Nibelungensteig is for you! This hiking trail focuses on the literal highlights of the Bergstraße mountain road and the Odenwald. And there are no detours around the mountains here; the 125-km trail has over 4,000 metres of elevation, making it perfect for ambitious hikers. read more
  www.belgium.be  
Als u er zin in heeft, kunt u bijvoorbeeld ook wat cultuur gaan opsnuiven in het Museum van Wanne ('la maison vivante du temps qui passe') waar u een duidelijk beeld krijgt van het leven vroeger en nu op het platteland. Ook de kerk Maria-Hemelvaart te Basse-Bodeux – uit de 18de eeuw – is een omweg beslist waard.
Si l'envie vous prend, vous pourrez aussi vous offrir une visite culturelle en poussant, par exemple, les portes du Musée de Wanne. Dédié à la vie rurale de jadis et de maintenant, le lieu se présente comme la ''maison vivante du temps qui passe". Enfin, l'Eglise Notre-Dame de l'Assomption à Basse-Bodeux - datant du 18ème siècle - vaut également le détour.
  31 Résultats www.sitesakamoto.com  
De Grand Canyon, een andere omweg noodzakelijk
The Grand Canyon, other essential deviation
Le Grand Canyon, autre écart essentiel
Der Grand Canyon, ein weiterer wesentlicher Umweg
Il Grand Canyon, altre deviazioni essenziali
O Grand Canyon, desvio essencial outro
El Gran Canó del Colorado, altre desviament imprescindible
Grand Canyon, još jedna bitna zaobilaznica
Гранд-Каньон, другие важные отклонения
Grand Canyon, beste funtsezko desbideratze
O Grand Canyon, un desvío esencial
  studenten.tudelft.nl  
Met hulp te gebruiken/ met hulp of via lange omweg toegankelijk voor gehandicapte
May be used with assistance/ accessible for disabled persons with help or via a long detour
  igvm-iefh.belgium.be  
Om te verzekeren dat vrouwen zowel als mannen een gepast studietraject kiezen, dienen studievoorlichters en opleiders een correct en omkleed advies te verlenen. Vandaag de dag zien we immers dat er veel minder vrouwen kiezen voor een informaticaopleiding en dat vrouwen vaak pas na een omweg in de sector terechtkomen.
Cette brochure vous permettra de tester vos connaissances en la matière. Nous vous invitons à répondre à une liste de 10 questions et nous vous proposons ensuite de comparer vos réponses aux nôtres. Les filières d’études, les formations et professions liées aux TIC sont multiples et diversifiées. Disposer d’une information adéquate sur leur variété et leur contenu permet d’assurer une orientation judicieuse tant des femmes que des hommes. En effet, on constate actuellement que les étudiantes sont minoritaires dans les filières menant aux TIC et que les femmes arrivent donc souvent à ces métiers par voie détournée. Les TIC peuvent ouvrir des perspectives d’emploi aux femmes comme aux hommes.
  2 Résultats www.ticketsflorence.com  
Als je nog meer wilt, heb je de mogelijkheid om een omweg te nemen naar het dorp Botarell, langs Collet del Mas d'en Cases en terug te komen over het oude vlakke pad naar Riudecols.
If you’re left wanting more, you still have the option to turn towards the village of Botarell, going over the Mas d’en Cases pass and returning on the old, more level path to Riudecols.
Si vous en voulez encore, faites un détour par le village de Botarell, en passant par le petit col du Mas d'en Cases et en rentrant par l'ancien chemin, plus plat, qui le reliait à Riudecols.
Wer noch nicht genug hat, kann noch einen Abstecher zum Dorf Botarell machen. Dieser führt uns am Hügel von Mas d’en Cases vorbei und über den alten – flacheren – Verbindungsweg mit Riudecols zurück.
Si aún queréis más, tenéis la posibilidad de dar una vuelta hacia el pueblo de Botarell, pasando por el Collet del Mas d'en Cases y volviendo por el antiguo camino, más llano, comunicado con Riudecols.
Si encara en voleu més, teniu la possibilitat de fer una volta cap al poble de Botarell, passant pel collet del Mas d’en Cases i tornant per l’antic camí, més planer, de comunicació amb Riudecols.
  www.deathcamps.org  
Honderden treinen, ingezet door de Duitse Reichsbahn, brachten de Joden naar deze vernietigingskampen, waarbij zij dikwijls een omweg maakten langs doorgangskampen. Iedereen die aankwam in Belzec, Sobibor, Treblinka en Chelmno was bestemd om binnen enkele uren te sterven.
Para acelerar la eliminación de los Judíos Polacos, se construyeron cinco campos de exterminio con cámaras de gas estacionarias. Auschwitz-Birkenau en la región anexada de Alta Silesia en el este, y Belzec, Sobibor, Treblinka y Majdanek en el Generalgouvernement. Cientos de trenes, manejados por el Reichsbahn alemán o Gedob (Generaldirektion der Ostbahn), llevaban a los Judíos a estas dependencias letales. Los transportes se desviaban a menudo a guetos de transito, donde los Judíos eran encarcelados temporalmente hasta que los campos de exterminio estaban listos para recibirlos.
Al fine di accelerare l’eliminazione degli Ebrei polacchi, vennero costruiti cinque campi di sterminio con camere a gas fisse: Auschwitz-Birkenau nella regione annessa dell’alta Slesia orientale, Belzec, Sobibor, Treblinka e Majdanek nel Generalgouvernement. Centinaia di treni, gestiti dalla Reichsbahn tedesca o dalla Gedob (Generaldirektion der Ostbahn), trasportarono gli Ebrei in queste strutture di sterminio. I trasporti erano spesso deviati verso ghetti di transito, dove gli Ebrei erano temporaneamente imprigionati finché i campi di sterminio non furono pronti per riceverli.
  swisseye.com  
Daarna kwam ik bij ART2WORK. Dat was mijn ding! Ik heb gewerkt voor Platform Kanal met een omweg via het architectenbureau L’Escaut. Daar heb ik leren samenwerken. Ik heb altijd nevenactiviteiten (piano, klimmen, theater, schrijven, yoga, ...), afhankelijk van het moment en waar ik zin in heb.
Souriante, attentive, positive, mélomane, sportive, sorteuse. Je viens d’un petit village, Tertre, près de Mons. J’ai fait mes études à l’ULB en journalisme et communication. J’ai d’abord travaillé dans le privé (pub, imprimerie). Ce n’était pas très nourrissant. Je suis arrivée chez ART2WORK. J’ai été servie ! J’ai travaillé pour Platform Kanal. J’ai fait un détour par le bureau d’architectures L’Escaut. Je m’y suis imprégnée de l’esprit de coopération. J’ai toujours des activités en parallèles (piano, escalade, théâtre, écriture, yoga, …) fonction du moment et des envies.
  www.citg.tudelft.nl  
Voor Jan Dirk is de cirkel rond: “Ik kwam als student naar CiTG, wat toen een hele andere faculteit was en ik ben gepromoveerd bij werktuigbouw. Nu ben ik via een omweg weer terug in het gebouw waar ik als student rondliep, maar dan in een hele andere rol. Een rol waarvan ik toen niet besefte dat die bestond.”
Jan Dirk has improved his work - private life equilibrium: "I spent 24 years working for Shell, but since 1999 I spend 50% of my time working for them and 50% working for TU Delft. Two employers was a bit too much of a good thing and affected my family life. In practice I was working 60% or more at both jobs. The initial reaction here was: 'Oh daddy, does this mean you'll be home more?'. I may not gain more time to spend at home, but I will gain some peace of mind. It feels good to be able to focus 100% on a single organisation. And, naturally I will be maintaining my contacts at Shell." Things have come full circle for Jan Dirk: "I arrived at CEG as a student. At the time it was a completely different faculty and I obtained a doctorate from mechanical engineering. Now I am on my way back to the building I studied at via a detour and in a completely different role. One which I was never aware of at the time."
  2 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
De ontwerp-Grondwet voorziet bovendien in een mogelijkheid om via een omweg tot besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid van stemmen te komen. Zo kan de Europese Raad met eenparigheid van stemmen besluiten dat de Raad van Ministers met gekwalificeerde meerderheid van stemmen besluiten mag nemen in de gevallen waarin de Grondwet daarin niet voorziet.
The draft Constitution also provides for use of the "switchover" to qualified majority voting. The European Council may thus decide unanimously that the Council of Ministers shall act by a qualified majority in cases where this is not provided by the Constitution.
Par ailleurs, le projet de constitution prévoit l'utilisation d'une « passerelle » en direction de la majorité qualifiée. Ainsi, le Conseil européen peut décider à l'unanimité que le Conseil des ministres statuera à la majorité qualifiée dans les cas où celle-ci n'est pas prévue par la Constitution.
Im Übrigen sieht der Verfassungsentwurf die Möglichkeit eines „Übergangs" zur qualifizierten Mehrheit vor. So kann der Europäische Rat einstimmig beschließen, dass der Ministerrat in den Fällen, in denen dies in der Verfassung nicht vorgesehen ist, mit qualifizierter Mehrheit beschließt.
Por otra parte, el Proyecto de Constitución prevé la utilización de una «pasarela» hacia la mayoría cualificada. Así, el Consejo Europeo podrá decidir por unanimidad que el Consejo de Ministros se pronuncie por mayoría cualificada en los casos en los que no está previsto por la Constitución.
Inoltre, il progetto di Costituzione contempla l'utilizzo di una «corsia» in direzione della maggioranza qualificata. Di conseguenza, il Consiglio europeo può decidere all'unanimità che il Consiglio dei ministri deliberi a maggioranza qualificata in casi diversi da quelli contemplati dalla Costituzione.
Além disso, o projecto de Constituição prevê a utilização de uma «ponte» em direcção da maioria qualificada. Assim, o Conselho Europeu pode decidir, por unanimidade, que o Conselho de Ministros deliberará por maioria qualificada nos casos em que esta última não estiver prevista na Constituição.
Derudover er der i forfatningsudkastet en bestemmelse om "overgang" til anvendelsen af kvalificeret flertal. Det Europæiske Råd kan nemlig med enstemmighed beslutte, at Ministerrådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal i andre tilfælde end dem, der er nævnt i forfatningen.
Lisäksi perustuslakiluonnoksessa annetaan välillisesti mahdollisuus siirtyä määräenemmistöpäätöksiin. Eurooppa-neuvosto voi yksimielisesti päättää, että ministerineuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmistöllä siinä tapauksessa, että asiasta ei määrätä perustuslaissa.
I utkastet till konstitution föreskrivs om tillämpning av en "övergångsbestämmelse" för ett senare införande av kvalificerad majoritet. Europeiska rådet kan därför enhälligt besluta att ministerrådet får fatta beslut med kvalificerad majoritet i de fall då detta inte föreskrivs i konstitutionen.
  www.onssrszlss.fgov.be  
Dolsis werkt via een principe van ‘selfservice’: overheidsinstellingen die RSZ-gegevens nodig hebben, kunnen die in real time consulteren, zonder een omweg te hoeven maken via een andere overheidsinstantie.
Dolsis operates through a ‘self service’ principle : public institutions who need the data managed by the NSSO get the possibility to consult these in real time, without having to apply first to another public department. This marks a great step forwards. In the past the data were communicated to institutions as raw data, which obliged them to develop themselves a user interface. This constituted a time-consuming, expense and complex procedure, which deterred many public services.
Dolsis fonctionne selon un principe de 'self-service' : les institutions publiques qui ont besoin d'accéder aux données de l'ONSS peuvent les consulter en temps réel, sans devoir passer par une autre institution publique. C’est un énorme progrès. Auparavant, les institutions recevaient des informations brutes et devaient développer elles-mêmes une interface utilisateurs : une procédure longue, onéreuse et complexe, qui en décourageait plus d'une.
Dolsis funktioniert auf Grund eines Self-Service-Prinzips: öffentliche Dienste, welche die Daten des LSS benötigen, können diese in Realzeit konsultieren, ohne einen Umweg über eine andere öffentliche Stelle machen zu müssen. Dies ist ein großer Schritt vorwärts. Vorher bekamen Einrichtungen die Daten in Rohform angeliefert und mussten sie selber eine Benutzeroberfläche (User Interface) entwickeln, was ein zeitaufwendiges, teures und kompliziertes Verfahren, das viele öffentliche Dienste abschreckte, darstellte.
  2 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Als je wakker wordt zult u uw ontbijt te vinden voor u klaar in de keuken. Als je niet opstaan ​​te vroeg met vers brood uit onze plaatselijke bakker; 'Omweg brood' volgens velen.
When you wake up you’ll find your breakfast waiting for you in the kitchenette. If you don't get up too early with fresh bread from our local bakery; ‘detour bread' according to many.
  4 Résultats www.myswitzerland.com  
De indrukwekkende 114 m hoge Pissevache-waterval dicht bij Vernayaz is een omweg waard. In 1779 schreef Goethe: «Eindelijk kwamen wij bij de waterval, die meer dan vele andere zijn roem verdient.» Ook de betoverende Nymfengrot in het ravijn van de Tête-Noire (Grotte aux Nymphes / Gorges mystérieuses de Tête-Noire) even voor Le Châtelard kunt u te voet via een belevenisweg ontdekken.
Einen Abstecher lohnt der beeindruckende, 114m hohe Pissevache-Wasserfall nahe bei Vernayaz. Im Jahr 1779 schrieb Goethe: «Endlich traten wir vor den Wasserfall, der seinen Ruhm vor vielen anderen verdient.» Auch die zauberhafte Nymphen-Grotte in der Schlucht der Tête-Noire (Grotte aux Nymphes / Gorges mystérieuses de Tête-Noire) kurz vor Le Châtelard kann zu Fuss auf einem Erlebnisweg entdeckt werden.
Aquí también vale la pena hacer una excursión a la espectacular cascada Pissevache de 114 m de altura y ubicada cerca de Vernayaz. Goethe escribió en el año 1779: «Por fin pudimos admirar la cascada, que merece su fama más que muchas otras». La encantadora Gruta de las ninfas, en la garganta de Tête-Noire (Grotte aux Nymphes / Gorges mystérieuses de Tête-Noire), justo antes de llegar a Le Châtelard, también se puede recorrer a pie a lo largo de un sendero de aventura.
Vale la pena fare un salto alla cascata chiamata "Cascade de Pissevache" nelle vicinanze di Vernayaz, della quale Goethe scrisse nel 1779: «Infine ci trovammo al cospetto della cascata, che merita ben più di altre la propria fama.» È possibile anche andare a piedi su un percorso all'insegna dell'avventura alla scoperta della fantastica Grotte aux Nymphes (grotta delle ninfe) nelle Gorges mystérieuses de Tête-Noire (gola di Tête-Noire), poco prima di Le Châtelard.
  www.feig.de  
Met de huidige stand van zaken die tegen legalisering aan leunt hebben stemmers een omweg gevonden rond het verouderde verbod; een verouderde beweging die elke dag moeilijker te verdedigen is. … En wij zullen overwinnen!
With the current state-level push toward legalization, voters have found a way around the outmoded quest for prohibition—an antiquated movement that becomes more and more difficult to explain or justify every day. … And we shall overcome!
Avec la poussée actuelle en faveur de la légalisation au niveau des États, les électeurs ont trouvé un moyen de contourner cette quête démodée de la prohibition — un mouvement archaïque qu’il devient chaque jour de plus en plus difficile d’expliquer ou de justifier… Et nous réussirons !
Mit der derzeitigen Bewegung, die von Regierungskreisen ausgeht, haben die Wähler eine Möglichkeit gefunden, den aus der Zeit gefallenen Ansatz der Prohibition zu überwinden – eine antiquierte Bewegung, die es immer schwerer hat, sich zu rechtfertigen … Wir werden es schaffen!
Con el avance actual a nivel estatal hacia la legalización, los votantes han encontrado una forma de evitar la cruzada desactualizada de la prohibición – un movimiento anticuado que se vuelve más y más difícil de explicar o justificar tras cada día que pasa… ¡Y que un día venceremos!
  www.kraak.net  
Het boek geeft een overzicht van alle tapes, LP’s en boekjes die Bart ‘Sloow’ De Paepe tot nu toe publiceerde. Van Keijo’s desolate avant/acid folk tot Fursaxa’s orgel drones, over een omweg via Ira Cohen’s Akashic Records.
gives an overview of all the tapes, broadsides, lp’s and booklets published so far. From Keijo’s desolate avant/acid folk moves to Fursaxa’s spiked organ drones with a short detour by way of Ira Cohen’s Akashic Records. Fully annotated with detailed information about the tapes, promo texts, reviews and a few texts written especially for this publication by Bart De Paepe, Matthew Parry and Louise Landes Levi.
  5 Résultats ackordscentralen.se  
Elektronen nemen een omweg in supergeleiders
Electrons take a detour in superconductors
  www.uantwerpen.be  
Tijdens de paddentrek krijgen de amfibieën op onze campus eventjes meer aandacht en rust, en moeten voetgangers en fietsers een kleine omweg maken.
The sheer number of bats on site is so exceptional that a bat is now the mascot of both the Environmental Office and Prevention and Protection at Work.
  2 Résultats www.flacc.info  
Natuurlijk stemt een argeloze bewoner niet direct toe. Zo gaat het nou altijd in het begin. Op de eerste dag benader ik de buurtbewoners met een omweg, nooit rechtstreeks. Daarna ben ik mijn eigen verhaal aan het bijstellen.
I drive through Genk in the car. The neighbourhoods are too spread out to explore the city on foot. The rain makes drawing impossible. On a signpost I see the words: ‘New Texas’. Attracted by the name, I take that turning and disappear into a labyrinth of streets where all the houses and garages look the same. I get out of the car. “Are you looking for something?” asks a man with a Chihuahua. “I’m setting out a trail for a school,” I say to legitimize my presence. “I’m looking for places I can draw on with chalk.” “With chalk?”, asks the man. “Yes, chalk”, I reply.
  www.rszjaarverslag.be  
Dolsis werkt via een principe van ‘self service’: overheidsinstellingen die RSZ-gegevens nodig hebben, kunnen die in real time consulteren, zonder een omweg te hoeven maken via een andere overheidsinstantie.
Un autre exemple est l’application Dolsis. Il s’agit d’une application développée en collaboration avec la Banque carrefour de la sécurité sociale, qui fonctionne selon le principe du « self-service » : toute institution publique souhaitant obtenir des données de l’ONSS peut les consulter en temps réel sans passer par une autre instance publique. Auparavant, les institutions recevaient ces données dans un format brut et devaient elles-mêmes développer une interface pour l’utilisateur. Cette procédure, redoutée par nombre de services publics, était complexe, coûteuse et chronophage.
  rszjaarverslag.be  
Dolsis werkt via een principe van ‘self service’: overheidsinstellingen die RSZ-gegevens nodig hebben, kunnen die in real time consulteren, zonder een omweg te hoeven maken via een andere overheidsinstantie.
Un autre exemple est l’application Dolsis. Il s’agit d’une application développée en collaboration avec la Banque carrefour de la sécurité sociale, qui fonctionne selon le principe du « self-service » : toute institution publique souhaitant obtenir des données de l’ONSS peut les consulter en temps réel sans passer par une autre instance publique. Auparavant, les institutions recevaient ces données dans un format brut et devaient elles-mêmes développer une interface pour l’utilisateur. Cette procédure, redoutée par nombre de services publics, était complexe, coûteuse et chronophage.
  millennium-express.daad.de  
Grossglockner tolweg, één van de moelijkst begaanbare wegen in de Alpen. Omweg naar de Edelweißspitze en van het uitzicht over 37 bergtoppen, allemaal hoger dan 3000 m, genieten. Bergwandelen op de berg Schmittenhöhe, een bezoek aan de Krimmler watervallen, kastelen, paleizen, cultuur, evenementen.
Großglockner-Hochalpenstraße, eine der anspruchsvollsten Straßen in den Alpen, mit Auffahrt zur von 37 Dreitausendern umgebenen Edelweißspitze am Fuscher Törl. Bergwandern auf die Schmittenhöhe, Ausflug zu den Krimmler Wasserfällen, Burgen, Schlösser, Kultur, Veranstaltungen.
strada panoramica del Grossglockner, una delle più pittoresca della Alpi. La strada è a pagamento. Deviazione per l'Edelweißspitze e godere la vista di 37 cime, tutte oltre i 3000 metri. Passeggiate sulla montagna dello Schmittenhöhe, visite alle cascate Krimmler, castelli, palazzi, cultura, eventi.
Grossglockners alpine betalingsvej, en af de fantstiskste veje i Alperne. Tage en afstikker til Edelweißspitzen og nyde udsigten over 37 bjergtoppe, der alle er over 3000 meter høje. Bjergvandring på bjerget Schmittenhöhe, udflugter til Krimmler-vandfaldene, slotte, paladser, kultur, begivenheder.
  2 Résultats etran.rs  
Het is zo'n 90 minuten rijden van Málaga naar Granada en de grootste bezienswaardigheid is het Alhambra Paleis, dat is opgenomen op de werelderfgoedlijst van UNESCO. Maak een omweg langs het prachtige dorp Alhama de Granada, aan de rand van een kloof, en ontspan op een van de vele terrassen of in een van de vele tapasbars.
The city is emerging as a cultural centre and is home to some of the best museums in Spain. Art enthusiasts should head for the Pablo Picasso museum; the newly opened Centre Pompidou Málaga (an offshoot of the Paris Pompidou Centre) and the Museo Ruso de Málaga, which is dedicated to Russian art from the 16th to 20th centuries.
  www.tcxuhui.com  
Deze acht kilometer lange wandeling brengt u vanaf de samenvloeiing van de zes Paderstromen langs de Pader door groene weidevelden en riviervlaktes – met een omweg naar de Otillienbron – naar de Padersee.
Die PaderWanderung macht nicht nur mit Deutschlands kürzestem Fluss bekannt, sondern auch mit einem einzigartigen Naturphänomen: den über 200 Quellen der Pader, die inmitten der Paderborner Innenstadt entspringen. Die Hauptroute führt entlang zahlreicher Sehenswürdigkeiten bis ...
  2 Résultats www.zillertalarena.com  
Zodra deze is overschreden, opent zich een prachtig uitzicht op de Reichenspitze met zijn gletsjervelden, alsook op de Gerlossee. Kort voor de zogenaamde "zadel" kunnen we nog een korte omweg naar de Rosskopf (2.845 m) maken.
Po dotarciu do gospody Trisslalm udajemy się na zasłużony, smaczny posiłek w otoczeniu fantastycznych gór. O poszczególne szczyty i szlaki turystyczne w okolicy najlepiej zapytać miejscowego gospodarza. Produkty oferowane w gospodzie pochodzą z tradycyjnego, własnego wyrobu! Po dobrym posiłku udajemy się na ostatni, wymagający odcinek naszej trasy. 2,5-godzinne podejście rozpoczyna się szeroką drogą prowadzącą do stacji wyciągu, którym transportowany jest towar do schroniska Zittauer Hütte. W tym miejscu szlak staje się bardziej kamienisty i zaczyna się stromo wznosić. Zanim jednak dotrzemy do Zittauer Hütte - celu naszej dzisiejszej wyprawy - będzie nam towarzyszył przyspieszony puls! Przechodząc rumowiskiem skalnym mijamy wodospad, po czym naszym oczom ukaże się zachwycająca panorama lodowców Reichenspitzgruppe. Malownicze położenie schroniska nad dolnym jeziorem Wildgerlossee u podnóża szczytów Reichenspitzgruppe jest wyjątkowe! Niemniej urzekający jest widok z przyjemnego, słonecznego tarasu Zittauer Hütte na poprzecinane szczelinami lodowce Gerloskees. Po długim marszu zasłużyliśmy sobie na coś orzeźwiającego!
  backers.de  
Het Salzburgse Lungau, omgeven door de Niedere Tauern en de Nockbergen, is een hoogplateau van ca. 1.000 km². Vanaf Salzburg is Lungau via de Radstädter Tauernpass, door de Tauerntunnel of met een omweg via Stiermarken en Triebener Tauern bereikbaar.
Mit der Auszeichnung "UNESCO Biosphärenpark Salzburger Lungau Kärntner Nockberge" wurde die grandiose Naturlandschaft des Salzburger Lungaus unter besonderen Schutz gestellt. Diese Auszeichnung verspricht ein garantiert unverfälschtes Urlaubserlebnis. Ein Urlaub in den Bergen, an einem der 60 traumhaften Bergseen, mit traditionell gelebtem Brauchtum und naturverbundenen Menschen, die ihre Wurzeln nicht vergessen möchten. Zu Brauchtum und Tradition gehört auch der Genuss, zum Genuss das gute Essen. Spezialitäten und Schmankerl, wie der „Lungauer Eachtling“, „Schöpsernes“ oder „Hasenöhrl“ sollten unbedingt probiert werden.
  fnaa.ma  
Toch we wilden het absoluut ook over dat verdriet hebben. Hier neemt het verhaal van Timur het over, wat een belangrijke metafoor is. Het is een spiegel, die niet alleen voor de cast maar ook voor het publiek een omweg naar een persoonlijke snaar is.
: This is why it was important to us that we show our audience the sorrow that is hidden beneath the cheerful cabaret environment. Whenever loneliness and sorrow were the subject of rehearsals, we felt as if we touched upon something that was very fragile. Some of us found that very difficult to deal with. But we absolutely wanted to include that sorrow. This is where Timur’s story takes over, which is an important metaphor. It is a mirror that strikes a personal chord not only in the members of the cast, but also in the audience.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow