a century later – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      662 Résultats   437 Domaines   Page 5
  www.brusselsairport.be  
Over a century later, Brussels Airport has developed into a state-of-the-art comfortable airport that connects the capital of Europe to more than 200 destinations around the world.
Plus de cent ans plus tard, Brussels Airport est devenu un aéroport moderne et confortable qui relie la capitale de l'Europe à plus de 200 destinations de par le monde.
  www.iisg.nl  
from 1848 (49). In the seventeenth century these ideas had already surfaced in the English Revolution (50), and they resurfaced over a century later in the French one (51). Since then, they became part of a tradition embraced in socialism and anarchism alike throughout the nineteenth century.
van Karl Marx uit 1848 (49). Deze ideeën hadden al in de zeventiende eeuw een rol gespeeld in de Engelse Revolutie (50) en ruim een eeuw later in de Franse (51). Ze behoorden sindsdien tot een traditie die de hele negentiende eeuw lang in zowel het socialisme als het anarchisme werd meegedragen. De 'radencommunisten' die het op Moskou gerichte partijcommunisme bekritiseerden (52-53), beriepen zich er evenzeer op als de medestanders van Lev Trotski in de zogenaamde Vierde Internationale (54). Al deze stromingen zijn in de IISG-collecties rijk vertegenwoordigd.
  pe.visionlossrehab.ca  
Colour is in the different works on display interpreted according to the classificatory scheme created in the 19th century by Johann Wolfgang von Goethe, who developed a physiological approach to the subject that rejected pre-existing categories (created by Robert Fludd, Claude Boutet, Isaac Newton), but contrasted to what was to be developed a century later by Johannes Itten (which has determined the contemporary way of perceiving colour).
La exposición, titulada La densidad del espectro, es una reflexión sobre la realidad material de color (pigmentos, tintas de impresión, barnices industriales, etc), como contrapuesto a la naturaleza inmaterial de los elementos constitutivos de las ondas de luz como fotones. El color es en las diferentes obras que se exhiben interpretarse de acuerdo con el esquema clasificatorio creado en el siglo 19 por Johann Wolfgang von Goethe, quien desarrolló un enfoque fisiológico para el tema que rechazó categorías preexistentes (creado por Robert Fludd, Claude Boutet, Isaac Newton ), pero en contraste con lo que se iba a desarrollar un siglo más tarde por Johannes Itten (que ha determinado la forma contemporánea del color Percepción).
  www.studio-henk.nl  
It soon began planting fast-growing conifers, mainly non-native species from the west coast of North America, in many parts of the country, including the Lake District, which is now a National Park. Nearly a century later, the first generation of plantations has evolved from largely mono-culture plantations into mature forests that are an established part of the landscape.
A Comissão Florestal foi criada em 1919 para fornecer uma "reserva estratégica de madeira" para a Grã-Bretanha. Em pouco tempo começou a plantar as coníferas de crescimento rápido, principalmente espécies não nativas da costa oeste da América do Norte, em muitas partes do país, inclusive no Distrito dos Lagos, que agora é um Parque Nacional. Quase um século depois, a primeira geração de plantações deixou de ser grande parte das plantações monocultura e se transformou em florestas maduras que fazem parte da paisagem existente. Assim como o fornecimento de madeira, elas servem milhões de visitantes a cada ano e são o lar de alguns animais selvagens espetaculares.
  2 Résultats www.nature.ca  
Five hundred years ago, a Jesuit priest speculated that the Native American descendents of Adam and Eve migrated on foot to North America across a land connection located somewhere in the northwest. A century later, the Scandinavian navigator Vitus Bering charted the northwest coastline and the narrow body of water that separates Alaska from Siberia.
Il y a cinq siècles, un jésuite émit l'idée que les Autochtones d'Amérique descendaient d'Adam et d'Ève et que leurs ancêtres étaient arrivés en Amérique du Nord en traversant à pied un pont terrestre situé quelque part au nord-ouest. Un siècle plus tard, le navigateur scandinave Vitus Bering cartographiait les côtes nord-ouest et le bras de mer qui sépare l'Alaska de la Sibérie.
  www.villevenete.com  
The first documents date back to 740 when Castelnuovo must have been a small village with a church employee from the nearby parish church of Fosciana. A century later, in 872, the city already had castle walls.
Les premiers documents remontent à 740 quand Castelnuovo doit avoir été un petit village avec un employé de l’église de l’église paroissiale voisine de Fosciana. Un siècle plus tard, en 872, la ville avait déjà les murs du château.
Die ersten Dokumente stammen aus dem 740, wenn Castel muss ein kleines Dorf mit einer Kirche Mitarbeiter aus der nahe gelegenen Pfarrkirche Fosciana gewesen sein. Ein Jahrhundert später, im Jahr 872, hatte die Stadt bereits Burgmauern.
Los primeros documentos datan de 740, cuando Castelnuovo debe haber sido un pequeño pueblo con un empleado de una iglesia de la parroquia vecina de Fosciana. Un siglo más tarde, en el año 872, la ciudad ya tenía las paredes del castillo.
  www.eurosailyacht.com  
Malta was later a Phoenician colony from around 1000 BC to 700 BC when it fell to the Greek who called it Melita. A century later passed in the hands of Carthage, then of Rome in 200 BC and Malta was awarded to the Eastern Roman Empire in 395 AD.
Les premiers colons sont arrivés autour 5000 avant JC, venant de la Sicile voisine. Apparue autour de 3500 avant JC, une société organisée s'est développée avec un clergé d'oracles, des temples mégalithiques et un culte de la Déesse Mère. Elle a disparu autour de 2000 avant JC pour des raisons inconnues. Malte a été plus tard une colonie Phénicienne, des environs de 1000 avant JC à 700 avant JC quand elle est tombée aux mains des Grecs qui l'ont appelée Melita. Un siècle plus tard, elle est passée aux mains de Carthage, puis de Rome en 200 avant JC. Malte a été attribuée à l'Empire Romain d'Orient, en 395 de notre ère. Elle a été occupée par les Arabes en 870 jusqu'à sa conquête par une armée Normande en 1090.
  www.swisscommunity.org  
A depression in the agricultural sector in the early 20th century led to a large outflow of emigrants from the Canton. A century later, citizens of the Canton are still leaving the region for every corner of the globe, for many different reasons.
Au début de 20e siècle le canton a connu une forte émigration, conséquence d’une crise qui a touché le secteur agricole. Un siècle plus tard, d'autres citoyens ont quitté la région pour aller aux coins du monde pour des raisons les plus diverses. Venez découvir le canton d’Obwald grâce à SwissCommunity.
Anfangs des 20. Jahrhunderts setzte im Kanton eine starke Abwanderung ein, bedingt durch eine Krise im Landwirtschaftssektor. Auch ein Jahrhundert später ziehen Bürgerinnen und Bürger des Kantons aus den verschiedensten Gründen in alle Welt. Dank SwissCommunity können sie sich nun wieder finden und den Kanton Obwalden neu entdecken.
  www.camic.cz  
A century later, the restoration and modernisation of the Petit Palais is a chance to rediscover the original spirit of the place, to create a museum of light, where the works exposed find their real colors and the garden reblooms.
Édifié pour l’Exposition universelle de 1900, le Petit Palais devint le « Palais des Beaux-Arts de la Ville de Paris » en 1902. Ouvert sur la Seine et les Champs-Elysées, il privilégiait par ses baies et verrières l’éclairage naturel. Un siècle plus tard, la restauration et la modernisation du Petit Palais permettent d’en retrouver l’esprit, pour créer un musée de la lumière, où les œuvres retrouvent enfin leurs vraies couleurs, et le jardin intérieur son épanouissement.
  3 Résultats toscana.indettaglio.it  
A century later the Lorena's Dukes came to the power and in 1781 Pietro Leopoldo of Lorena put the Medici's Villa up for auction that, after numerous passages of property, was bought by the Italian Govern and restored.
Un secolo più tardi i Duchi di Lorena salirono al potere e nel 1781 Pietro Leopoldo di Lorena mise all'asta la Villa Medicea che, dopo numerosi passaggi di proprietà venne acquistata dallo Stato e restaurata.
  laparare.com  
Godfrey I the Bearded, count of Leuven, made the grounds of his game park available. About a century later, in 1228, the Romanesque abbey church was consecrated by the bishop of Liège. Throughout its history and under subsequent abbots, the abbey underwent various construction campaigns.
L’Abbaye du Parc a été créée en 1129, peu de temps après la fondation de l'ordre des Prémontrés à Prémontré. Godefroid I le Barbu, comte de Louvain, a mis à disposition à cet effet les terres de son parc de chasse. Environ un siècle plus tard, en 1228, l'église abbatiale romane fut consacrée par l'évêque de Liège. Au cours de l'histoire et sous des abbés successifs, l’abbaye a subi plusieurs campagnes de construction. La dernière grande reconstruction a été achevée en 1730 avec l'achèvement de la tour de l'église actuelle.
  www.fhs.ch  
At a time when Switzerland was one of the poor nations of Europe – many Swiss had to move abroad to find work – he had no idea that his company would become internationally famous and would still be going strong more than a century later.
En 1884, l’entrepreneur Karl Elsener ouvre à Ibach, dans le canton de Schwyz, un atelier de coutellerie. A une époque où la Suisse comptait parmi les nations pauvres de l’Europe - de nombreux Helvètes devaient s’expatrier pour trouver du travail -, il était loin de se douter que son entreprise deviendrait mondialement connue et perdurerait plus d’un siècle plus tard. L’esprit pionnier de ce Schwyzois, sa loyauté et son attachement à sa terre natale ont contribué au développement de son entreprise, à sa philosophie et à sa notoriété.
  www.panadea.com  
Un Coup de Dés was printed 16 years after the author’s death, following his meticulous instructions. Spread over 11 open-face pages, the poem that flows along irregular lines amidst blank spaces inspired artist Marcel Broodthaers, over half a century later, for his namesake artist’s book.
Bu iki açıdan ilerleyen sergi ismini, Fransız şair Stephane Mallarmé’nin 1897 tarihli şiirinden alıyor. Bir Zar Atımı, şairin ölümünden 16 sene sonra, bıraktığı talimatlar doğrultusunda basıldı. 20’den fazla yaprağa yayılan, alışılagemiş sayfa düzenin boşluklarla kırıldığı, dizelerin düzensiz satırlar arasında aktığı şiir, yaklaşık yarım yüzyıl sonra Marcel Broodthaers’ın aynı isimli sanatçı kitabına ilham oldu.
  7 Résultats www.museumwales.ac.uk  
A Grade II listed former dockside warehouse (formerly the Swansea Industrial & Maritime Museum) built in 1902, contrasts with a spectacular new glass and slate structure designed exactly a century later, by Stirling Prize-winning architects Wilkinson Eyre.
Adeilad godidog sy'n cyfuno pensaernïaeth hen a newydd yw cartref yr Amgueddfa. Mae adeilad rhestredig Gradd II yr hen warws (a cartref Amgueddfa Diwydiant a Môr Abertawe gynt), a adeiladwyd ym 1902, yn cyferbynnu â'r adeilad gwydr a llechi modern a thrawiadol a gynlluniwyd gan y penseiri Wilkinson Eyre, sydd wedi ennill Gwobr Stirling.
  4 Résultats www.qcplannedgiving.ca  
"In those years," Thomas Bayrle, a German painter who was making Mao's portrait years before Andy Warhol did, told the New York Times, "it was like a football match in which one side was always winning and the other side couldn't even score a single goal." But more than a half a century later, the tables have turned, at least in retrospect.
"In diesen Jahren war es wie bei einem Fußballspiel", äußerte der Frankfurter Künstler Thomas Bayrle, der Jahre vor Warhol Mao portraitierte, " bei dem die eine Seite immer gewann, während die andere kein einziges Tor schießen konnte." Doch über ein halbes Jahrhundert später wendet sich das Blatt, zumindest retrospektiv. Bereits 2014 war Bayrle in der Frankfurter Schirn in German Pop zu sehen, einer groß angelegten Überblicksausstellung, die sich der deutschen Ausprägung widmete.
  www.owl.ru  
"The idea to send women to the area of military operations was accepted with distrust in Russian society of that time", - a historian noted half a century later, and then concluded: "But ... the voices of sceptics and doubting were to stop".
Однако общественное мнение оказалось еще не готовым к такому повороту событий, обозначивших новые аспекты в женском вопросе. „Мысль отправить женщин на театр военных действий была принята в тогдашнем русском обществе с недоверием", - констатировал историк полвека спустя, а далее заключал: „Но ... голоса скептиков и сомневающихся должны были умолкнуть".
  eatinnovation.com  
Malta was later a Phoenician colony from around 1000 BC to 700 BC when it fell to the Greek who called it Melita. A century later passed in the hands of Carthage, then of Rome in 200 BC and Malta was awarded to the Eastern Roman Empire in 395 AD.
Les premiers colons sont arrivés autour 5000 avant JC, venant de la Sicile voisine. Apparue autour de 3500 avant JC, une société organisée s'est développée avec un clergé d'oracles, des temples mégalithiques et un culte de la Déesse Mère. Elle a disparu autour de 2000 avant JC pour des raisons inconnues. Malte a été plus tard une colonie Phénicienne, des environs de 1000 avant JC à 700 avant JC quand elle est tombée aux mains des Grecs qui l'ont appelée Melita. Un siècle plus tard, elle est passée aux mains de Carthage, puis de Rome en 200 avant JC. Malte a été attribuée à l'Empire Romain d'Orient, en 395 de notre ère. Elle a été occupée par les Arabes en 870 jusqu'à sa conquête par une armée Normande en 1090.
  2 Résultats www.portugal-live.net  
Also known as the Capela do Calvário, this Gothic chapel was founded by Infante D. Henrique during the 15th century and was restored a century later by his son, Infante D. Luis. The ceiling is embellished with beautiful 20th century paintings that depict the life of Jesus Christ.
Auch als Capela do Calvário bekannt, wurde diese gotische Kapelle im 15. Jahrhundert von Infante D. Henrique errichtet und ein Jahrhundert später von seinem Sohn, Infante D. Luis, restauriert. Die Decke ist mit wunderschönen Malereien aus dem 20. Jahrhundert verziert, die das Leben von Jesus Christus darstellen.
  sese.si  
Half a century later, Wernli is launching the biscuit innovation “Choco Petit Beurre Ruby” based on this classic: A thin slab of chocolate is poured from the new ruby chocolate and laid over a dark Petit Beurre biscuit.
Ein halbes Jahrhundert später lanciert Wernli auf Basis dieses Klassikers die innovative Biscuit-Weltneuheit «Choco Petit Beurre Ruby»: Aus der neuen Ruby-Schokolade wird dabei ein dünnes Schokoladen-Plättchen gegossen und auf ein dunkles Petit Beurre-Biscuit aufgelegt. Die einzigartige Erfolgsgeschichte des Wernli Choco Petit Beurres geht in die nächste Runde…
  explore.nature.ca  
Five hundred years ago, a Jesuit priest speculated that the Native American descendents of Adam and Eve migrated on foot to North America across a land connection located somewhere in the northwest. A century later, the Scandinavian navigator Vitus Bering charted the northwest coastline and the narrow body of water that separates Alaska from Siberia.
Il y a cinq siècles, un jésuite émit l'idée que les Autochtones d'Amérique descendaient d'Adam et d'Ève et que leurs ancêtres étaient arrivés en Amérique du Nord en traversant à pied un pont terrestre situé quelque part au nord-ouest. Un siècle plus tard, le navigateur scandinave Vitus Bering cartographiait les côtes nord-ouest et le bras de mer qui sépare l'Alaska de la Sibérie.
  2 Résultats www.pc.gc.ca  
Over the next 25 years, Harkin was to take the world’s first park service and develop it into a model for conservation and public enjoyment that is still evident in the Parks Canada of a century later.
M. Harkin a été nommé au poste de commissaire de la Division des parcs du Dominion après sa création en 1911. Au cours des 25 années suivantes, il a fait du premier service de parcs du monde un modèle de conservation et d’agrément dont s’inspire l’Agence Parcs Canada encore aujourd’hui, un siècle plus tard.
  kunsthausbaselland.ch  
Of course, they knew that their PT6 turboprop engine performed beautifully, but they never imagined that it would transform the world of aviation so significantly and that it would still be a leader half a century later!
En décembre 1963, il y a donc plus de 50 ans, les ingénieurs de Pratt & Whitney Canada ont célébré fièrement le « départ de la maison » de leur petit dernier, sans se douter du destin incroyable qu’il allait connaître. Bien sûr, ils savaient que leur moteur turbopropulsé PT6 était formidablement performant, mais jamais qu’il transformerait aussi fortement fondamentalement le monde de l’aviation et qu’il serait encore un chef de file un demi-siècle plus tard !
  3 Résultats agropolisfondation.optimytool.com  
A century later, Gyorgu Ligeti reworked a collection of twelve early piano pieces for the wind quintet, creating six lively bagatelles, shot through with the spirit of his long-lamented homeland, Hungary.
Canrif yn ddiweddarach, fe ail-weithiodd Gyorgu Ligeti ar gasgliad o ddeuddeg darn piano cynnar ar gyfer y pumawd chwythbrennau, gan greu chwe bagatél bywiog, gydag elfen o ysbryd Hwngari, ei famwlad annwyl yn rhedeg trwyddo. Roedd Jean Franaix, y cyfansoddwr Ffrengig, neo-glasurol cyfoes wedi rhoi stamp ei hiwmor cynhenid ar y Pumawd Rhif 1 penigamp ond a oedd eto’n llawn o hiwmor direidus.
  dev.nature.ca  
Five hundred years ago, a Jesuit priest speculated that the Native American descendents of Adam and Eve migrated on foot to North America across a land connection located somewhere in the northwest. A century later, the Scandinavian navigator Vitus Bering charted the northwest coastline and the narrow body of water that separates Alaska from Siberia.
Il y a cinq siècles, un jésuite émit l'idée que les Autochtones d'Amérique descendaient d'Adam et d'Ève et que leurs ancêtres étaient arrivés en Amérique du Nord en traversant à pied un pont terrestre situé quelque part au nord-ouest. Un siècle plus tard, le navigateur scandinave Vitus Bering cartographiait les côtes nord-ouest et le bras de mer qui sépare l'Alaska de la Sibérie.
  www.dst.uniroma1.it  
The Lombrives cavern, which for a short time harboured Monségur’s treasure, became, almost a century later, the last Tabor of Pyrenean Catharism.’
La caverne de Lombrives, qui reçut un instant le trésor de Montségur, fut, près de cent ans après, comme le dernier Thabor du Catharisme pyrénéen".
  3 Résultats mariehelenebreault.com  
Same place, same date – a quarter of a century later
Una rueda de la fortuna de madera en Suiza para los niños de Bolivia
  www.trudeaufoundation.ca  
Moreover, the look of print media, featuring innovative new designs of text and image, became a catalyst for modernist movements, including Cubism, Constructivism, and Futurism, which were integral to a golden era of museum going. A century later, art is experiencing another revolution, again one being ushered in by new media.
Au début du vingtième siècle, lorsque les journaux sont devenus le média de masse prédominant au monde, ils sont également devenus le premier forum public sur l'art, démocratisant ainsi un domaine qui, auparavant, était la juridiction presqu'exclusive des académies et de la cour. De plus, l'allure des médias écrits, avec des designs innovateurs au niveau des textes et des images, a été un des catalyseurs de certains mouvements modernes, dont le cubisme, le constructivisme et le futurisme, mouvements essentiels à l'âge d'or des musées. Un siècle plus tard, le monde des arts vit une nouvelle révolution, et, une fois de plus, cette agitation est attribuable à la création de nouveaux médias. Cependant, au lieu de connaître une renaissance, les institutions culturelles ont beaucoup de mal à s'adapter aux technologies qui devraient être leurs alliées. La thèse doctorale de Mme Angel examine comment les médias de masse, des journaux jusqu'à Internet, ont redéfini les pratiques des artistes et encouragé de nouveaux types d'engagements civiques dans le domaine culturel. Les carrefours de transformation de l'art et de la culture des médias seront également évoqués afin de jeter la lumière sur ce que pourraient être de meilleures pratiques muséales aujourd'hui.
  www.ejxcl.com  
Almost a century later, we can find from now on the Évasion Mont-Blanc skiing area, one of the greatest in the world, gathering seven resorts. As an amphitheatre open on the stage of our national summit, its 183 slopes can reach 2350m in height, between valleys of alpine pasture, stretches of forests, and charming villages.
Près d'un siècle plus tard, on y trouve désormais le domaine skiable Évasion Mont-Blanc, l'un des plus grands au monde, rassemblant sept stations. Tel un amphithéâtre ouvert sur la scène de notre sommet national, ses 183 pistes peuvent atteindre 2350m d'altitude, entre vallées d'alpages, étendues forestières, et villages de charme. En son coeur, les Portes du Mont-Blanc sont composées de Cordon, La Giettaz, Megève et Combloux. Se partageant entre Savoie et Haute-Savoie, ce centre d'activités d'hiver et d'été propose pistes alpines soignées de tous niveaux, mais aussi initiation aux nouvelles glisses, randonnées à pied, en ski ou en raquettes, ou encore en chiens de traîneaux, mais aussi espaces dédiées aux enfants.
  www.premiertech.com  
Sant Esteve church is a Gothic building. Consecrated in 1.339 and finished a century later,…
L'église de Saint-Etienne a été construite gothique. Consacrée en 1.339 et a complété un siècle plus tard,…
La iglesia de Sant Esteve es de construcción gótica. Consagrada en 1.339 y terminada un siglo más tarde,…
  www.worldcoalition.org  
In the Bachan Singh judgment of 1980, the Supreme Court ruled that the death penalty should be used only in the "rarest of rare" cases. More than a quarter of a century later, the report concludes that the courts and the State authorities have failed to apply consistently the procedures laid down by law and by that judgment.
Dans l’affaire Bachan Singh, jugée en 1980, la Cour suprême a estimé que la peine capitale ne devait être prononcée que dans des cas "extrêmement rares". Plus d’un quart de siècle plus tard, on constate que les tribunaux et les autorités n’appliquent pas de manière cohérente les dispositions établies par la loi et par cette jurisprudence.
  2 Résultats www.sixpackfilm.com  
At one time, in the early years of the cinema, this new medium was given a poetic name in German: electric shadows. Even a century later, the species of moving images more or less lives up to this name in spite of all its technological mutations.
Die Flüchtigkeit der Bilder ist Programm: graue Umrisse auf weißem Grund, Linien, Gitter und Felder huschen vorbei, Phantome des Wirklichen, gefangen in einem Zwischenreich der Festplatten. trans geht schrittweise, nicht "fließend" voran, in einer Serie von Einzelbildern: Die Bewegung ist hier nicht in den Bildern selbst, sondern zwischen ihnen.
  2 Résultats www.rasch-tapeten.de  
Every Cuaba is made in the distinctive shape known as double figurado, the style that at the end of the 19th Century was all the rage for Habanos. A century later, in 1996, this rich tradition was revived at the Romeo y Julieta factory.
Todos los Habanos de la marca Cuaba tienen esa forma tan particular denominada doble figurado. Esta marca recrea el estilo de Habanos que existía en el siglo XIX, cuando los dobles figurados se pusieron de moda. Un siglo después, en 1996, este tradicional estilo se retomó en la fábrica de Romeo [...]
  www.decorte-graphics.be  
Yesterday, June 29, we met: Jaime Martín, conductor of the Orchestra of Cadaqués, Marc Rosich, stage director, Llorens Corbella, stage designer, Anna Niebla, soprano, Cristina Segura, mezzo, Marc Sala, tenor, Toni Marsol, Baritone, Anna Crexells, pianist, Arnau Farré, musicologist, Llorenç Caballero and Alberto Sampablo, to read (more than a century later) two small pieces of Granados that were about to disappear forever: Gaziel and Picarol.
Ayer, 29 de junio, nos reunimos: Jaime Martín, director titular de la Orquesta de Cadaqués, Marc Rosich, director de escena, Llorens Corbella, escenógrafo, Anna Niebla, soprano, Cristina Segura, mezzo, Marc Sala, tenor, Toni Marsol , barítono, Anna Crexells, pianista, Arnau Farré, musicólogo, Llorenç Caballero y Alberto Sampablo, para releer (más de un siglo después) dos pequeñas piezas de Granados que estuvieron a punto de desaparecer para siempre: Gaziel y Picarol.
Ahir, 29 de juny, ens vam reunir: Jaime Martín, director titular de l’Orquestra de Cadaqués, Marc Rosich, director d’escena, Llorens Corbella, escenògraf, Anna Niebla, soprano, Cristina Segura, mezzo, Marc Sala, tenor, Toni Marsol, baríton, Anna Crexells, pianista, Arnau Farré, musicòleg, Llorenç Caballero i Alberto Sampablo, per rellegir (més d’un segle després) dues petites peces de Granados que van estar a punt de desaparèixer per sempre: Gaziel i Picarol.
  editions.louvre.fr  
The Biedermeier style developed in the Austrian Empire during the “Metternich era” (1815-1848), a period of peace after the Napoleonic Wars. A radical style adopted by the aristocracy and the Court, simultaneously sober and full of fantasy, stripped of all ostentation, it foretold of the Art Deco style to come a century later.
Le style Biedermeier se développe dans l’Empire autrichien pendant « l’ère Metternich » (1815-1848), période de paix consécutive aux guerres napoléoniennes. Style radical adopté par l’aristocratie et la Cour, à la fois sobre et plein de fantaisie, bannissant toute ostentation, il annonce avec un siècle d’avance le style art déco. Ce catalogue présente un ensemble de meubles, de pièces d’argenterie, de cristaux et porcelaines, de papiers peints et échantillons de textiles, complété de vues d’intérieurs et d’études botaniques.
  www.interpatagonia.com  
This place was officially opened on May 21, 1955 by Father Mario Zanella, who urged the faithful to keep working to make this a Sanctuary dedicated to the Virgin Mary. Half a century later, Father Luis Infanti turned this place into a worship place to honor the Virgin Mary, Patron Saint of the Catholic Vicariate of Aysén.
Este lugar fue inaugurado oficialmente el 21 de mayo de 1955 por el padre Mario Zanella, quien instó a los fieles a seguir trabajando para hacer de él un santuario dedicado a la Virgen María. Medio siglo después, el padre Luis Infanti transformó el lugar en un centro de acogida y oración en honor a la Inmaculada Virgen María, Patrona del Vicariato Apostólico de Aysén y desde entonces, todos los 11 de febrero de cada año cientos de peregrinos se acercan al lugar para rendir culto a la virgen.
  2 Résultats multivacances.groupepvcp.com  
At one time, in the early years of the cinema, this new medium was given a poetic name in German: electric shadows. Even a century later, the species of moving images more or less lives up to this name in spite of all its technological mutations.
Die Flüchtigkeit der Bilder ist Programm: graue Umrisse auf weißem Grund, Linien, Gitter und Felder huschen vorbei, Phantome des Wirklichen, gefangen in einem Zwischenreich der Festplatten. trans geht schrittweise, nicht "fließend" voran, in einer Serie von Einzelbildern: Die Bewegung ist hier nicht in den Bildern selbst, sondern zwischen ihnen.
  marcoscebrian.com  
A century later, French fencing master Henry de St. Didier published the first French fencing treatise, advocating the use of an epee without a dagger and beginning classification of many attacks and parries, and shortly after that the Italian masters Vigiani and Grassi added the lunge to the repertoire of recognised techniques.
Un siècle plus tard, le maître d’armes français Henry de Saint-Didier publie le premier traité d’escrime français. Cet ouvrage recommande l’utilisation d’une épée sans dague et entame la classification de nombreuses attaques et parades, peu après que les maîtres d’armes italiens Vigiani et Grassi ont ajouté la fente au catalogue des techniques reconnues.
  2 Résultats visionlearning.com  
In test after test, mass lost by soil, water, and even carbon dioxide didn’t measure up to the mass gained by a growing plant. It wasn’t until Joseph Priestley’s experiments a century later that scientists began to suspect sunlight as the major contributor to a plant’s growth.
Sin embargo, ninguna de estas explicaciones se sostuvieron cuando fueron probadas experimentalmente. Prueba tras prueba, la masa perdida por tierra, agua y hasta dióxido de carbono no llegaba a la altura de la masa ganada por una planta creciente. No fue hasta los experimentos de Joseph Priestley un siglo después que los científicos comenzaron a sospechar que la luz del sol fue un contribuyente principal en el crecimiento de la planta.
  2 Résultats dbartmag.com  
Here's how the story is usually told: the camera came along and artists said, "Oh, we don't have to paint this realism anymore and document faces, places, and things, or the portrait, landscape, or still life, because the camera can record it." Then, about a century later, artists picked up the camera again.
Die Geschichte geht gewöhnlich so: Die Kamera tauchte auf und die Künstler sagten, "Oh, jetzt brauchen wir nicht mehr realistisch zu malen, keine Gesichter, Plätze und Dinge mehr dokumentieren; auch keine Porträts, Landschaften oder Stillleben mehr. Das kann jetzt alles die Kamera aufnehmen." Dann, etwa 100 Jahre später, griffen die Künstler erneut zur Kamera. Als Werkzeug hatten sie sie aber von dem Tag an benutzt, an dem sie erfunden wurde. Thomas Eakins, Edward Hopper, Winslow Homer und all diese Künstler nutzten den Fotoapparat, aber verleugneten es oder wollten nicht darüber reden. Die Künstler brachten es einfach nicht fertig, zu sagen: "Schaut, die Kamera und Fotografien sind Werkzeuge und wir benutzen sie", bis die Fotorealisten es in den Siebzigern etablierten. Die ganze Zeit über haben die Künstler Fotografen und die Fotografen Künstler beeinflusst. Die Kamera hat alle beeinflusst.
  arttomorrow.pl  
More than half a century later, we have preserved the “craftsmanlike character” of those origins, the care for detail in shaping matter and the rigor of those days, combining them with an organizational structure that is evolving constantly to drive every development of technology rather than submit to it.
A distanza di oltre mezzo secolo, abbiamo saputo conservare il “carattere artigiano” delle origini, la cura dei dettagli nel plasmare la materia e il rigore di allora, coniugandolo con una struttura organizzativa in costante evoluzione per pilotare e non subire ogni sviluppo della tecnologia.
  2 Résultats www.visionlearning.com  
In test after test, mass lost by soil, water, and even carbon dioxide didn’t measure up to the mass gained by a growing plant. It wasn’t until Joseph Priestley’s experiments a century later that scientists began to suspect sunlight as the major contributor to a plant’s growth.
Sin embargo, ninguna de estas explicaciones se sostuvieron cuando fueron probadas experimentalmente. Prueba tras prueba, la masa perdida por tierra, agua y hasta dióxido de carbono no llegaba a la altura de la masa ganada por una planta creciente. No fue hasta los experimentos de Joseph Priestley un siglo después que los científicos comenzaron a sospechar que la luz del sol fue un contribuyente principal en el crecimiento de la planta.
  3 Résultats db-artmag.de  
Here's how the story is usually told: the camera came along and artists said, "Oh, we don't have to paint this realism anymore and document faces, places, and things, or the portrait, landscape, or still life, because the camera can record it." Then, about a century later, artists picked up the camera again.
Die Geschichte geht gewöhnlich so: Die Kamera tauchte auf und die Künstler sagten, "Oh, jetzt brauchen wir nicht mehr realistisch zu malen, keine Gesichter, Plätze und Dinge mehr dokumentieren; auch keine Porträts, Landschaften oder Stillleben mehr. Das kann jetzt alles die Kamera aufnehmen." Dann, etwa 100 Jahre später, griffen die Künstler erneut zur Kamera. Als Werkzeug hatten sie sie aber von dem Tag an benutzt, an dem sie erfunden wurde. Thomas Eakins, Edward Hopper, Winslow Homer und all diese Künstler nutzten den Fotoapparat, aber verleugneten es oder wollten nicht darüber reden. Die Künstler brachten es einfach nicht fertig, zu sagen: "Schaut, die Kamera und Fotografien sind Werkzeuge und wir benutzen sie", bis die Fotorealisten es in den Siebzigern etablierten. Die ganze Zeit über haben die Künstler Fotografen und die Fotografen Künstler beeinflusst. Die Kamera hat alle beeinflusst.
  ajgroup.pl  
Through wars, crises and difficulties, they push forward with a sense of responsibility and self-sacrifice. It is thanks to this perseverance that DOUAISIS’ business activity continues today, more than a century later.
Desde su creación en 1909, la empresa es llevada por hombres y mujeres de deber, que no cesan de querer desarrollar la actividad, los conocimientos y el empleo. Las guerras, las crisis y las dificultades las atraviesan con una gran abnegación y sentido de la responsabilidad. Gracias a esta perseverancia la actividad de la empresa DOUAISIS existe todavía hoy en día desde hace ya más de un siglo.
  www.w3perl.com  
It would be more than a century later that Marcel Prettre’s definition of a catalyst would introduce the notion of yield, an essential piece of data for the catalytic operations which would drastically change the chemical industry starting in 1900.
On peut donc dire que, en 1835-40, si l’explication du phénomène n’est pas ébauchée, sa prise en compte et sa caractérisation ont été faites. La définition que donnera Marcel Prettre, plus d’un siècle plus tard, introduit seulement l’aspect du rendement, donnée, certes, essentielle des opérations catalytiques, qui bouleverseront l’industrie chimique à partir de 1900. « Le catalyseur est une substance qui augmente la vitesse d’une transformation chimique sans en modifier le rendement, et qui se retrouve intact dans les produits finaux de la réaction » [3].
  www.univie.ac.at  
The study of Egyptian languages was of primary interest as these were associated with other North African and Near Eastern language groups. As a result of this, Egyptology developed a particularly close relationship with African Studies a relationship which endured until the institutes were separated a century later in 1979.
Die Ägyptologie war zunächst noch kein eigenständiges Fach in Wien und als Teil der Orientalistik und Indogermanistik auf zwei Räume im Parterre des 1884 eröffneten Hauptgebäudes der Universität beschränkt. Das Interesse lag in erster Linie an den Sprachen, die im Verband mit anderen Sprachgruppen Nordafrikas und Vorderasiens standen. Hierbei entstand von Anfang an eine enge Verbindung zwischen Ägyptologie und Afrikanistik, die erst ein Jahrhundert später ein Ende fand, als 1979 die beiden Institute getrennt und eigenständig wurden.
  www.nococi.com  
Almost a century later, the Ombudsman concept is perhaps the most successful constitutional project of our time. The idea started to spread around the world when Denmark introduced a softer version of the Ombudsman in 1953.
Près d'un siècle plus tard, le concept d'Ombudsman est peut-être le projet constitutionnel le plus réussi de notre temps. L'idée commença à se répandre par le monde lorsque le Danemark introduisit une version plus souple de l'Ombudsman en 1953. Au Danemark, cette institution n'a pas le droit d'engager de poursuites judiciaires et les tribunaux ne relèvent pas de sa compétence. L'Ombudsman n'a pas le droit de contraindre l'administration publique, il ne peut qu'argumenter, recommander et faire rapport, laissant à l'administration l'initiative de réparer elle-même ses torts ou d'améliorer ses pratiques.
  3 Résultats db-artmag.com  
Here's how the story is usually told: the camera came along and artists said, "Oh, we don't have to paint this realism anymore and document faces, places, and things, or the portrait, landscape, or still life, because the camera can record it." Then, about a century later, artists picked up the camera again.
Die Geschichte geht gewöhnlich so: Die Kamera tauchte auf und die Künstler sagten, "Oh, jetzt brauchen wir nicht mehr realistisch zu malen, keine Gesichter, Plätze und Dinge mehr dokumentieren; auch keine Porträts, Landschaften oder Stillleben mehr. Das kann jetzt alles die Kamera aufnehmen." Dann, etwa 100 Jahre später, griffen die Künstler erneut zur Kamera. Als Werkzeug hatten sie sie aber von dem Tag an benutzt, an dem sie erfunden wurde. Thomas Eakins, Edward Hopper, Winslow Homer und all diese Künstler nutzten den Fotoapparat, aber verleugneten es oder wollten nicht darüber reden. Die Künstler brachten es einfach nicht fertig, zu sagen: "Schaut, die Kamera und Fotografien sind Werkzeuge und wir benutzen sie", bis die Fotorealisten es in den Siebzigern etablierten. Die ganze Zeit über haben die Künstler Fotografen und die Fotografen Künstler beeinflusst. Die Kamera hat alle beeinflusst.
  3 Résultats www.db-artmag.de  
Here's how the story is usually told: the camera came along and artists said, "Oh, we don't have to paint this realism anymore and document faces, places, and things, or the portrait, landscape, or still life, because the camera can record it." Then, about a century later, artists picked up the camera again.
Die Geschichte geht gewöhnlich so: Die Kamera tauchte auf und die Künstler sagten, "Oh, jetzt brauchen wir nicht mehr realistisch zu malen, keine Gesichter, Plätze und Dinge mehr dokumentieren; auch keine Porträts, Landschaften oder Stillleben mehr. Das kann jetzt alles die Kamera aufnehmen." Dann, etwa 100 Jahre später, griffen die Künstler erneut zur Kamera. Als Werkzeug hatten sie sie aber von dem Tag an benutzt, an dem sie erfunden wurde. Thomas Eakins, Edward Hopper, Winslow Homer und all diese Künstler nutzten den Fotoapparat, aber verleugneten es oder wollten nicht darüber reden. Die Künstler brachten es einfach nicht fertig, zu sagen: "Schaut, die Kamera und Fotografien sind Werkzeuge und wir benutzen sie", bis die Fotorealisten es in den Siebzigern etablierten. Die ganze Zeit über haben die Künstler Fotografen und die Fotografen Künstler beeinflusst. Die Kamera hat alle beeinflusst.
  museum.gulagmemories.eu  
He resumed his education and worked in a town planning office in the town of Opole, where he met his wife – the daughter of a reserve officer, arrested in 1939, whose name was found half a century later on the list of victims of the Mednoye execution.
Transféré d’un camp à un autre, il purge sa peine dans treize camps différents de la république des Komi, où il alterne des travaux de construction de chemin de fer à de longues périodes d’hospitalisation jusqu’à réussir à devenir aide soignant avant d’être, à nouveau, envoyé aux travaux communs. Libéré en août 1954, deux mois avant la fin de sa peine, c’est sur ordre de ses supérieurs de l’Armia Krajowa qu’il arrive à Lvov, chargé de missions dont, sermon oblige, il ne dira rien de plus… Un an plus tard, il rejoint sa famille rapatriée en Silésie. Il reprend ses études et travaille dans un bureau d’urbanisme de la ville d’Opole où il rencontre son épouse – fille d’un officier de réserve, arrêté en 1939 et retrouvé, un demi-siècle plus tard, sur la liste des exécutés à Miednoje. A partir de 1989, Krzysztof s’engage dans la création de la cellule de l’Union des soldats de l’Armée de l’Intérieur de sa région, dont il est depuis plusieurs années le président.
  www.poble-espanyol.com  
In this context, it was decided to build Poble Espanyol on the mountain of Montjuïc, as a synthesis of Spanish architecture, handicrafts and cultural wealth during the Exhibition. Almost a century later, Poble Espanyol is a living reflection of the soul of a country and a traffic-free, open-air precinct ideal for enjoying with family, partner or friends.
Année 1929. Exposition Internationale de Barcelone. Il est décidé dans ce contexte de construire sur la montagne de Montjuïc le Poble Espanyol, une synthèse de l’architecture, l’artisanat et la richesse culturelle espagnols pendant l’Exposition. Presque un siècle plus tard, le Poble est le reflet vivant de l’âme d’un pays et une enceinte à l’air libre et sans circulation, idéale pour en profiter en famille, en couple ou avec des amis.
Año 1929. Exposición Internacional de Barcelona. En este contexto se decide construir en la montaña de Montjuïc el Poble Espanyol, una síntesis de la arquitectura, la artesanía y la riqueza cultural españolas durante la Exposición. Casi un siglo después, el Poble es un vivo reflejo del alma de un país y un recinto al aire libre y sin tráfico, ideal para disfrutar en familia, en pareja o con amigos.
  actu.epfl.ch  
In 1985, the first Delta robot revolutionized the packaging world with its three arms and its gripping device. And – unthinkable at the time – a quarter of a century later, it has become a standard in industrial packaging.
En 1985, le premier robot Delta révolutionnait le monde de l’emballage avec ses 3 bras et sa nacelle de préhension. Et chose impensable à l’époque, un quart de siècle plus tard, il est devenu la norme de l’emballage industriel. «En fait j’étais totalement surpris de constater que quelque 140 Delta travaillaient un peu partout sur les stands de la foire de Düsseldorf.» Une belle revanche pour ce robot dont l’aventure a commencé trop lentement, au goût de son concepteur: «Pour tout vous dire lorsque nous avons mis au point le premier Delta, j’étais tellement enthousiaste que je pensais que toutes les entreprises allaient se presser devant mon bureau pour en acheter un. Pas du tout ! Il a fallu attendre deux ans avant de signer le premier transfert de licence; en fait, notre Delta faisait peur aux industriels. Sa fine structure, qu’ils prenaient pour un parapluie, ne les rassurait pas. Ils pensaient que cela n’était pas résistant». Les années ont prouvé qu’il n’en était rien.
  www.oreoicecream.com  
A century later, and for the most part, it has been almost impossible to find Güitig outside Ecuador. But our secret is now ready to be told and, poetically, at least for me, it will be in New York (along with other major cities in the United States such as Chicago, Los Angeles, Dallas and San Francisco), where the new glass bottle and design, called Origin, will make its grand entrance into the world of the prestigious sparkling water market, before making its leap to Europe and Asia.
Ha pasado más de un siglo desde sus lejanos orígenes. Y desde ese entonces hasta hoy es casi imposible hallar la marca fuera del país. Pero este secreto especial ahora está listo para ser divulgado y, poéticamente, será la misma Nueva York, junto con otras grandes ciudades de los Estados Unidos como Chicago, Los Ángeles, Dallas y San Francisco, donde una nueva botella de vidrio llamada Origen hará su gran primer paso para unirse en el estrado de las mejores y más prestigiosas aguas del mundo, esperando entonces dar el salto hacia Europa y Asia. Es un merecido devenir. ¿Qué restaurante fino no quisiera una joya como esta, del corazón de un volcán remoto en pleno centro magnético del planeta, en su mesa?
  www.lindemans.com  
This close, heartfelt piece from a century later than Fayrfax’s Mass was performed by just five singers, underlining the intimate, secret and even dangerous feel to music that may well have been written for devotional performance by outlawed English Catholics.
Men det værk der gjorde størst indtryk, var Alfonso Ferrabosco seniors (ca. 1542-1588) “Jeremiah-klagesange”. Dette kompakte og inderlige stykke, der er komponeret i århundredet efter Fayrfax’ Messe, blev sunget af kun fem sangere, der understregede den intime, hemmelige og sågar farlige følelse i musikken, der sandsynligvis var tiltænkt særlige opførelser af hengivne, fredsløse engelske katolikker. Det er bønfaldende og klagende musik, som er langt mere harmonisk krydret og følelsesladet end nogen messe fra den tid, og sangerne nød tydeligvis de individuelle udtryksfulde muligheder, og samtidig udgjorte de en stærk enhed. Det var det perfekte modstykke til Fayrfax og en forfriskende oplevelse. Selvom Ars Nova ikke var perfekt alle steder, så beviste de, at selv ved 95 procents perfektion er de i en klasse for sig.
  3 Résultats publicspace.org  
More than a century later, at a time characterised by out-of-control construction, the Green Arch of Paunsdorf has recovered the nineteenth-century idea but with the different aim of once again precisely and specifically delimiting the built-up urban area.
En el siglo XIX, las murallas que rodeaban Leipzig fueron sustituidas por un anillo verde que abrió sus horizontes. Sin embargo, el celebrado paseo circular también abrió la veda a la desbocada expansión de la ciudad sobre el territorio. Más de un siglo después, en una época caracterizada por la incontinencia urbanizadora, el Arco Verde de Paunsdorf recupera el concepto decimonónico con una finalidad distinta, que pasa por delimitar nuevamente de modo preciso y concreto el suelo urbano. El resultado de este valiente acto no supone la contraposición antagónica de lo urbano con la naturaleza, sino su reconciliación.
Al segle XIX, les muralles que envoltaven Leipzig van ser substituïdes per un anell verd que va obrir els seus horitzons. El celebrat passeig circular, però, també va obrir la veda a la desbocada expansió de la ciutat sobre el territori. Més d’un segle després, en una època caracteritzada per la incontinència urbanitzadora, l’Arc Verd de Paunsdorf recupera el concepte vuitcentista amb una finalitat diferent, que passa per tornar a delimitar de manera precisa i concreta el sòl urbà. El resultat d’aquest acte valent no suposa la contraposició antagònica del fet urbà amb la natura, sinó la seva reconciliació.
  3 Résultats www.publicspace.org  
More than a century later, at a time characterised by out-of-control construction, the Green Arch of Paunsdorf has recovered the nineteenth-century idea but with the different aim of once again precisely and specifically delimiting the built-up urban area.
En el siglo XIX, las murallas que rodeaban Leipzig fueron sustituidas por un anillo verde que abrió sus horizontes. Sin embargo, el celebrado paseo circular también abrió la veda a la desbocada expansión de la ciudad sobre el territorio. Más de un siglo después, en una época caracterizada por la incontinencia urbanizadora, el Arco Verde de Paunsdorf recupera el concepto decimonónico con una finalidad distinta, que pasa por delimitar nuevamente de modo preciso y concreto el suelo urbano. El resultado de este valiente acto no supone la contraposición antagónica de lo urbano con la naturaleza, sino su reconciliación.
Al segle XIX, les muralles que envoltaven Leipzig van ser substituïdes per un anell verd que va obrir els seus horitzons. El celebrat passeig circular, però, també va obrir la veda a la desbocada expansió de la ciutat sobre el territori. Més d’un segle després, en una època caracteritzada per la incontinència urbanitzadora, l’Arc Verd de Paunsdorf recupera el concepte vuitcentista amb una finalitat diferent, que passa per tornar a delimitar de manera precisa i concreta el sòl urbà. El resultat d’aquest acte valent no suposa la contraposició antagònica del fet urbà amb la natura, sinó la seva reconciliació.
  2 Résultats www.zainimilano.com  
Half a century later, Russia entered into difficult times: the First World War, followed by the 1917 Russian Revolution. In 1929, the editorial office of the "Rabochaya Moskva" newspaper received a letter from a group of patients from the Yauzskaya Hospital situated nearby.
Прошло еще полвека и для России уже наступили тяжелые времена — Мировая война, а за ней и революции. В 1929 году в редакцию газеты «Рабочая Москва» поступило письмо от группы больных из находящейся рядом Яузской больницы. В своем письме рабочие просили закрыть церковь, так как богослужения якобы мешают выздоровлению трудящихся. Здание перешло в аренду целому ряду различных организаций. Новые хозяева разрушили колокольню, растесали окна, изуродовали внутреннее пространство храма перекрытиями. Новые «хозяева жизни» использовали бывший церковный двор не только для хозяйственных нужд: во время реконструкции храма во дворе нашли останки людей расстрелянных на Лубянке.
  www.welterbe.ch  
A century later, Abbot Otmar founded a monastery on the same spot which developed into an important centre of western culture and civilisation, experiencing high points in the early Middle Ages, the Renaissance and Baroque periods.
En 612, le moine itinérant Gallus a établi un ermitage dans la haute vallée de la Steinach, en Suisse orientale. Un siècle plus tard, l'abbé Otmar fondera à cet endroit même un monastère, qui deviendra un haut lieu de la culture occidentale et qui connaîtra son apogée pendant le Haut Moyen Âge, puis pendant la Renaissance et enfin à l'époque baroque. Le domaine conventuel, avec l'abbatiale, la bibliothèque collégiale et les archives, forme un ensemble architectural unique, emblématique du baroque tardif. La bibliothèque et les archives renferment des manuscrits et autres documents du Haut Moyen Âge, témoignages exceptionnels de la culture européenne.
Der Wandermönch Gallus hat um das Jahr 612 im Hochtal der Steinach in der Ostschweiz eine Eremitenzelle eingerichtet. Ein Jahrhundert später gründete hier Abt Otmar ein Kloster. Dieses entwickelte sich zu einem bedeutenden kulturellen Zentrum des Abendlandes und erlebte Blütezeiten im frühen Mittelalter, in der Renaissance und in der Barockzeit. Von der barocken Spätblüte zeugt das einmalige architektonische Ensemble des Stiftsbezirks mit Klosterkirche, Stiftsbibliothek und Stiftsarchiv. Diese beiden letztgenannten Institutionen bewahren einzigartige frühmittelalterliche Bestände an Handschriften und Urkunden als Zeugnisse der europäischen Kultur auf.
Nel 612 il monaco pellegrino Gallus istituì una cella eremitica nell'alta valle di Steinach, nella Svizzera orientale, dove un secolo più tardi l'abate Otmar fondò un convento che divenne un importante centro culturale dell'occidente e visse il proprio momento di maggior fioritura nell'Alto Medioevo, nel Rinascimento e nel Barocco. Lo straordinario complesso architettonico dell'abbazia, assieme alla chiesa di convento, alla biblioteca e all'archivio, testimonia la tarda fioritura barocca. La biblioteca e l'archivio conservano un patrimonio unico di manoscritti e documenti del primo medioevo, testimonianze della cultura europea.
  www.soroptimist.org  
A century later, at the end of the 2nd World War, the lake had been reduced to a small pond that the locals were to "clean up" filling it with debris and waste.
Un secolo più tardi, alla fine del secondo conflitto mondiale, il lago si era ridotto ad un piccolo stagno che gli abitanti del luogo contavano di "bonificare" riempiendolo di macerie e rifiuti.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow