a estimé – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      8'365 Results   764 Domains
  atoll.pt  
Ragusa, avec ses trois ponts, et son ensemble de la province, a estimé que le 'patrimoine mondial de l'UNESCO, offre une très belle représentation de l'époque baroque, l'art et absolument merveilleux à voir.
Ragusa, with its special three bridges, and his whole province, found the UNESCO World Heritage Site, offering a beautiful representation of the Baroque, art and absolutely wonderful to see.
Ragusa, mit seiner besonderen drei Brücken, und seine gesamte Provinz, fanden die 'Unesco-Weltkulturerbe, bieten eine schöne Darstellung des Barock, Kunst und absolut wunderbar zu sehen.
  2 Hits www.theglobalfund.org  
Le Comité des finances et des résultats opérationnels du Conseil d’administration a estimé que jusqu’à 1,9 milliard de dollars américains pourraient être disponibles pour la période de transition du nouveau modèle de financement, en 2013 et 2014 (GF/FOPC06/DP01).
El Comité de Finanzas y Desempeño Operacional de la Junta Directiva estableció que en 2013 y 2014 se podrá disponer de hasta US$ 1.900 millones para el periodo de transición al nuevo modelo de financiamiento (GF/FOPC06/DP01). Esta cantidad se podrá ajustar al alza o a la baja en función de la actualización trimestral de la previsión que realizará la Secretaría.
Комитет Правления по финансам и оперативной деятельности установил, что на период перехода к новой модели финансирования в 2013 и 2014 годах может быть выделено до 1,9 млрд. долл. США (GF/FOPC06/DP01). Эта сумма может быть скорректирована в сторону повышения либо понижения с учетом регулярно обновляемых квартальных прогнозов Секретариата.
  3 Hits www.usability.de  
“Les mécanismes de prévention et de contrôle qui pourraient endiguer la brucellose et en fait, toute autre maladie animale infectieuse, ne sont pas encore appliqués comme il se doit ou en temps opportun, et ce dans plusieurs pays africains, » a estimé le Dr Vallat.
“The prevention and control mechanisms that could help contain brucellosis, and in fact any other infectious animal disease, are often not yet properly nor timely applied in several African countries”, OIE Director General Dr Bernard Vallat said.
“Hay varios países de África donde en general aún no se aplican adecuada ni oportunamente los mecanismos de prevención y control que podrían ayudar a contener la brucelosis, así como, en realidad, cualquier otra enfermedad animal infecciosa”, afirmó el Director General de la OIE, Dr. Bernard Vallat.
  9 Hits www.unwomen.org  
“Nous nous trouvons à un moment extrêmement prometteur” a estimé la Directrice exécutive d’ONU Femmes, Michelle Bachelet, ex-présidente du Chili. “Une opportunité historique se présente à nous d’accélérer la réalisation de ce sur quoi travaillent depuis des années les champions de la cause de l’égalité des sexes.”
“This is a time of great promise,” said UN Women Executive Director Michelle Bachelet, formerly President of Chile. “We have a historic opportunity to accelerate the achievement of what champions of gender equality have worked towards for years.”
“Este es un momento de grandes esperanzas,” dijo la Directora Ejecutiva de ONU Mujeres Michelle Bachelet, ex Presidenta de Chile. “Nos encontramos ante la oportunidad histórica de acelerar el logro de aquello por lo que han trabajado durante años quienes abogan por la igualdad de género.”
  27 Hits www.eu2005.lu  
Il a estimé en outre que l’entrée en vigueur du protocole de Kyoto avait déclenché "une dynamique positive dans les différents pays. Nous devons tous relancer nos efforts nationaux, et nos instruments 'd’emissions trading', mais cette dynamique nous donnera la possibilité d’atteindre nos buts. La Présidence luxembourgeoise se concentrera sur la précision des objectifs pour l’avenir, c'est d'une importance particulière pour la présidence."
He also acknowledged that the entry into force of the Kyoto Protocol had triggered a "positive dynamic in the various countries. We must all relaunch our efforts at national level, and our "emissions trading" instruments. This dynamic will enable us to achieve our aims. The Luxembourg Presidency will focus on defining future objectives. This is of particular importance to the Luxembourg Presidency."
  4 Hits intraceuticals.com  
“Les mécanismes de prévention et de contrôle qui pourraient endiguer la brucellose et en fait, toute autre maladie animale infectieuse, ne sont pas encore appliqués comme il se doit ou en temps opportun, et ce dans plusieurs pays africains, » a estimé le Dr Vallat.
“The prevention and control mechanisms that could help contain brucellosis, and in fact any other infectious animal disease, are often not yet properly nor timely applied in several African countries”, OIE Director General Dr Bernard Vallat said.
“Hay varios países de África donde en general aún no se aplican adecuada ni oportunamente los mecanismos de prevención y control que podrían ayudar a contener la brucelosis, así como, en realidad, cualquier otra enfermedad animal infecciosa”, afirmó el Director General de la OIE, Dr. Bernard Vallat.
  booking.visitjesolo.it  
. Le jury a estimé que la complexité du projet avait été très bien expliquée, et ils ont apprécié la haute qualité des travaux de conception. L’édifice Wellington est l’un des bâtiments composant la Cité parlementaire, à Ottawa.
. The Committee and Jury thought “the project complexities were very well explained, and appreciated the high quality of the design work.” The Wellington Building is a Federal Government building in the Parliamentary Precinct of Ottawa, Ontario. EVOQ was the Heritage Conservation Architect, responsible for all aspects of the historic elements in the complex, including the exterior envelope, ornamental entrance canopy and the interior heritage spaces.  The rehabilitation, restoration and preservation of these elements were designed and managed by Julia Gersovitz, Eric Stein and Neil McNulty. The prime consultant was NORR Limited
  2 Hits www.mcm.public.lu  
Celui-ci n’a jamais vu le jour de sorte que la pratique administrative a estimé qu’il était indiqué d’exiger, comme pour les architectes, que le stage soit effectué postérieurement à l’obtention des diplômes, certificats ou autres titres, et auprès d’un professionnel de la branche.
As this was never implemented, administrative practice considered that it advisable to demand, as for architects, that the training course be pursued after receiving the diplomas, certificates or other formal qualifications, or with a professional of the trade.
Eine solche großherzogliche Verordnung liegt bislang nicht vor, so dass, wie bei den Architekten, in der Verwaltungspraxis das Absolvieren des Praktikums nach Erhalt der Diplome, Zeugnisse oder sonstiger Urkunden und bei einem Vertreter der Branche verlangt wird.
  7 Hits cfs.nrcan.gc.ca  
On a estimé l'impact économique de l'activité forestière en Alberta à l'aide de deux approches inter-industrielles. Les résultats laissent supposer que les estimations provenant des modèles input-output (I-O) diffèrent de celles obtenues des modèles du calcul de l'équilibre général (CGE).
Economic impacts of forestry developments in Alberta are estimated using two interindustry approaches. The results suggest that estimates derived from input-output (I-O) models differ from those of computable general equilibrium (CGE) models. Employment and GDP estimates derived from CGE models are much smaller than those of I-O models. Unlike I-O estimates, estimates derived from CGE models are not unidirectional because of general equilibrium effects. The results also indicate that CGE models provide greater flexibility and have more potential for forest policy analysis when compared with I-O models, but they should be used with caution.
  kapitalbank.uz  
Après des années d'expérience, cette société a estimé que la meilleure façon de communiquer avec nos clients était par email. Ainsi, la conversation est écrite et enregistrée, et vous pouvez toujours y revenir pour vérifier toute information communiquée précédemment, en cas de doute.
Unserer jahrelangen Erfahrung nach, ist die schriftliche Kommunikation via E-Mail am effektivsten. Somit erhalten Sie alles schriftlich und können später, falls Sie Zweifel haben sollten, noch einmal auf die schriftlichen Informationen zurückgreifen.
Dopo anni di esperienza, questa azienda ha stabilito che il modo migliore per comunicare con i suoi clienti è tramite email. In questo modo la conversazione è scritta, salvata e voi avete sempre la possibilità di tornare su una vecchia comunicazione per verificarne le informazioni, per qualsiasi dubbio.
  29 Hits agritrade.cta.int  
En 2013, la CGA a estimé que des coûts supplémentaires entre 500 et 1 000 millions de rands ont été supportés par l’industrie pour garantir que les exportations d’agrumes d’Afrique du Sud satisfaisaient aux normes SPS de l’UE (voir article Agritrade « Pressions sur la CE pour une action préventive sur les exportations d’ag... », 5 mai 2014).
In 2013, the CGA estimated that additional costs of between R500 and R1,000 million were incurred by the industry to ensure that South African citrus exports complied with EU SPS requirements (see Agritrade article ‘ Pressure on EC to act pre-emptively on South African citrus exports as n...’, 5 May 2014). This needs to be seen against the valuation of citrus exports to the EU of about R4 billion. It should come as little surprise, therefore, that any additional costs arising from new EU requirements are seen as threatening the long-term commercial viability of citrus exports to the EU.
  2 Hits progress.unwomen.org  
Le comité a estimé que cette femme avait fait l’objet d’une double victimisation en raison du comportement du tribunal et a souligné le fait que les « stéréotypes affectent les droits de la femme à un procès juste et équitable ».
The Committee found that the woman had been ‘re-victimized’ through her treatment by the court and stressed that ‘stereotyping affects women’s rights to a fair and just trial’. They further warned that ‘the judiciary must take caution not to create inflexible standards of what women or girls should be, or what they should have done when confronted with a situation of rape, based merely on preconceived notions of what defines a rape victim or a victim of gender-based violence’.
El Comité descubrió que la mujer había sido doblemente victimizada dado el trato que recibió de parte del tribunal y destacó que “los estereotipos afectan el derecho de las mujeres a recibir un juicio justo”. Además, aconsejó al “poder judicial a tener cuidado de no crear patrones rígidos de cómo debe ser una niña o mujer o de cómo se debe comportar al enfrentar una violación exclusivamente sobre la base de ideas preconcebidas que definen a las víctimas de una violación o a las víctimas de violencia de género”.
  203 Hits www.wto.int  
Toutefois, à la lumière de l'ensemble des faits, le Groupe spécial a estimé qu'il y avait un avertissement de l'existence d'une telle erreur et que les États-Unis auraient au moins dû poser des questions supplémentaires sur ce point avant l'achèvement des négociations;
based on less than complete Korean answers to certain US questions during negotiations for Korea’s accession to the GPA, there had initially been an error on the part of the US as to which Korean authority was in charge of the project at issue. However, in light of all the facts the panel considered that there was notice of the error and the US should at least have conducted further inquiries in this regard before the negotiations were ended.
basándose en respuestas incompletas de Corea a una pregunta determinada de los Estados Unidos durante las negociaciones de adhesión de Corea al ACP, había habido un error inicial por parte de los Estados Unidos con respecto a la autoridad coreana que estaba encargada de la ejecución del proyecto objeto de litigio. Sin embargo, a la luz de todos los hechos, el Grupo Especial consideró que los Estados Unidos debían haber advertido la posibilidad de error y, como mínimo, debían haber hecho más indagaciones a este respecto antes de que finalizaran las negociaciones;
  www.kmu.admin.ch  
Le ministre des Finances, Hans-Rudolf Merz, a vainement averti des conséquences d'une telle décision: un manque à gagner de 3,7 milliards de francs pour les collectivités publiques. De son côté, le président du PRD, Fulvio Pelli, s'est dit conscient de cette réduction des recettes, mais il a estimé que de nouvelles baisses fiscales s'imposaient pour les entreprises.
Finanzminister Hans-Rudolf Merz warnte vergeblich vor den Folgen einer solchen Entscheidung: Den öffentlichen Haushalten würden damit 3,7 Milliarden Franken fehlen. Der Präsident der FDP, Fulvio Pelli, sagte, er sei sich des Rückgangs der Einnahmen bewusst, halte jedoch neue Steuersenkungen für Unternehmen für unabdingbar.
Il ministro delle finanze, Hans-Rudolph Merz, ha in vano avvertito sulle conseguenze di tale decisione: una perdita di guadagno di 3,7 miliardi di franchi per le collettività pubbliche. Dal canto suo, il presidente del PLR, Fulvio Pelli, si è detto cosciente di questa riduzione delle entrate, ma crede che ulteriori diminuzioni fiscali si impongano per le imprese.
  3 Hits www.cordis.europa.eu  
Pour ce faire, le groupe a estimé que l'infrastructure devait être modernisée, en particulier les systèmes de transport, afin de rompre l'isolement du village et d'attirer de nouvelles entreprises. Actuellement, de nombreux jeunes de Vieira do Minho quittent le village pour tenter leur chance à la ville.
To achieve this, the group felt that infrastructure needed to be upgraded, especially transport systems to make the village less isolated and to attract new businesses. Currently, many of Vieira do Minho's young people leave the village to seek opportunities in the city. The participants felt that better local education could help reduce this problem.
Um das zu erreichen, befand die Gruppe, müsse die Infrastruktur und insbesondere das Verkehrsnetz verbessert werden, damit das Dorf weniger isoliert sei und für neue Unternehmen attraktiv werde. Derzeit wandern viele junge Leute von Vieira do Minho in die Stadt ab, um sich dort nach ihrer Chance umzusehen. Die Teilnehmer waren auch der Meinung, dass eine Verbesserung der lokalen Bildungsmöglichkeiten dieses Problem verringern könne.
Para lograrlo, el grupo pensó que era necesario mejorar la infraestructura necesaria, sobre todo el sistema de transporte, para que el pueblo no estuviera tan aislado y atrajera nuevas empresas. Actualmente, la mayoría de los jóvenes de Vieira do Minho abandonan el pueblo en busca de oportunidades en la ciudad. A los participantes les pareció que una mejor educación podría contribuir a reducir este problema.
A tale scopo, il gruppo ha ritenuto necessario potenziare le infrastrutture e soprattutto i sistemi di trasporto per spezzare il relativo isolamento del villaggio e attirare nuove imprese. Attualmente parte dei giovani di Vieira do Minho abbandona il villaggio per cercare lavoro in città. I partecipanti ritengono che una migliore educazione locale contribuirebbe a ridurre il problema.
  3 Hits www.iarc.fr  
Le GT a estimé disposer de fortes indications pour affirmer que l'interdiction de fumer au travail entraîne une diminution de la prévalence du tabagisme chez les adultes; que les politiques antitabac font baisser la consommation du tabac chez les jeunes; que l'introduction de législations antitabac fait baisser la morbidité cardiaque; et que bannir volontairement le tabagisme domestique entraîne une réduction du tabagisme chez les jeunes.
Strong evidence was found that smoke-free workplaces decrease the prevalence of adult smoking; that smoke-free policies decrease tobacco use in youths; that the introduction of smoke-free legislation decreases heart disease morbidity; and that smoke-free home policies decrease smoking in youths. But, because the lead time for lung cancer to be diagnosed after exposure to a carcinogen such as cigarette smoke can be 20 or more years, the group concluded that “data are not yet available regarding the expected decline in lung cancer after implementation of smoke-free policies.”
  www.airfranceklm.com  
Le Tribunal a estimé que la clause de cet accord portant sur l'arbitrage du Président ainsi que son interprétation ne relevait pas des pouvoirs du juge des référés mais du juge du fond qui « a seul vocation à trancher la question soulevée ».
The Court said that the clause on the Chairman’s arbitration and its interpretation was not within the powers of the judge of the Court but of the trial judge, who "is the only one eligible to settle the question raised".
  789 Hits www.epo.org  
La chambre a estimé que les "procédés techniques comprenant une étape microbiologique" ne pouvaient pas être simplement assimilés à des "procédés microbiologiques". Les produits finals résultant de tels procédés (par ex. des variétés végétales) ne sauraient davantage être définis comme des "produits obtenus par des procédés microbiologiques" au sens de cette disposition.
The board held that "technical processes including a microbiological step" could not simply be equated with "microbiological processes". Nor could the resulting final products of such a process (e.g. plant varieties) be defined as "products of a microbiological process" within the meaning of the said provision.
Sie entschied, dass "technische Verfahren mit einem mikrobiologischen Verfahrensschritt" nicht einfach mit "mikrobiologischen Verfahren" gleichgesetzt werden können. Ebenso wenig können die aus solchen Verfahren hervorgehenden Endprodukte (z. B. Pflanzensorten) als "Erzeugnisse mikrobiologischer Verfahren" im Sinne dieser Bestimmung angesehen werden.
  www.didierjoris.ch  
La commission de la protection de la vie privée a estimé le 26/09/2012 que les calltakers des centres 101 pouvaient consulter des données du Registre national, vu qu’ils travaillent au sein de services de et sous le contrôle de la police.
De privacy-commissie heeft op 26/09/2012 geoordeeld dat de calltakers in de 101-centra gegevens in het rijksregister mogen raadplegen, omdat zij in diensten van en onder toezicht van de politie werken.
  16 Hits business.un.org  
L’OIT a estimé qu’environ 165 millions d’enfants âgés de 5 à 14 ans sont impliqués dans le travail des enfants. Beaucoup de ces enfants travaillent de longues heures, souvent dans des conditions dangereuses.
The ILO has estimated that some 165 million children between the ages of 5 and 14 are involved in child labour. Many of these children work long hours, often in dangerous conditions.
La OIT estima que alrededor de 165 millones de niños de entre 5 y 14 años de edad son víctimas del trabajo infantil. Muchos de ellos trabajan durante largas horas, generalmente en condiciones peligrosas.
أعلنت منظمة العمل الدولية أن عمالة الأطفال تقدر بنحو 165 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 5 و 14. يعمل العديد من هؤلاء الأطفال لساعات طويلة، وفي كثير من الأحيان في ظروف خطرة
По данным МОТ, около 165 миллионов детей в возрасте между 5 и 14 годами вовлечены в детский труд. Многие из этих детей работают по много часов ежедневно, часто в опасных условиях.
  www.emilfreyclassics.ch  
Comme une entreprise très proche MADERALIA FIMMA, Il a estimé évident devrait continuer améliorer et travaillant dans le domaine de l’innovation et pourquoi, de CANTISA
As a company very close to FIMMA-MADERALIA, It considered self-evident should continue improving and working in the field of innovation and why, from CANTISA
Als Unternehmen ganz in der Nähe FIMMA-Minuten, Es gilt als selbstverständlich sollte weiter verbessern und arbeiten auf dem Gebiet der Innovation und warum, von CANTISA
Come una società molto vicino a FIMMA-MADERALIA, Ritiene evidente dovrebbe continuare a migliorare e lavorando nel campo dell'innovazione e perché, da CANTISA
  29 Hits www.ordomedic.be  
Le Conseil national a estimé utile de vous transmettre son opinion à cet égard.
De Nationale Raad achtte het nuttig u daarvan in kennis te stellen.
  5 Hits www.cfgb-cgfc.gc.ca  
Le Comité a estimé qu'il était fort probable que d'autres réservistes aient été désavantagés par cette interprétation erronée de l'art. 203.06 des ORFC.
The Board considered it quite likely that other reservists have been disadvantaged by the misinterpretation of QR&O 203.06.
  2 Hits www.celebi.com  
Le gouvernement a estimé que l'achèvement des travaux de la prison de Siete Aguas (Valence) en 2016
El Gobierno estima que la finalización de las obras de la cárcel de Siete Aguas (Valencia) en 2016
  www.onesolutionrevolution.org  
La naissance de cet événement festif remonte à 1928 et, depuis, est devenu un événement attendu toute l'année, un festival a estimé dans le coeur de chaque citoyen, et le touriste qui passe à travers.
The birth of this festive event dates back to 1928, and since then has become an event expected all year, a festival felt in the heart of every citizen, and the tourist who is passing through.
Die Geburt von diesem festlichen Ereignis stammt aus dem Jahr 1928, und seitdem hat sich zu einer Veranstaltung erwartet das ganze Jahr, ein Festival fühlte sich im Herzen eines jeden Bürgers, und den Touristen, die genutzt werden.
El nacimiento de este evento festivo se remonta a 1928, y desde entonces se ha convertido en un acontecimiento esperado durante todo el año, un festival sentir en el corazón de cada ciudadano, y el turista que está atravesando.
  teletrade.org  
La commission de la protection de la vie privée a estimé le 26/09/2012 que les calltakers des centres 101 pouvaient consulter des données du Registre national, vu qu’ils travaillent au sein de services de et sous le contrôle de la police.
De privacy-commissie heeft op 26/09/2012 geoordeeld dat de calltakers in de 101-centra gegevens in het rijksregister mogen raadplegen, omdat zij in diensten van en onder toezicht van de politie werken.
  www.alpiq.com  
«Alpiq est une marque accessible à tous», a estimé le jury du Connect Award en remettant le trophée très ...
"Alpiq is a brand for people to identify with" adjudged the Connect Award Jury and awarded Alpiq the coveted ...
"Alpiq ist eine Marke zum Anfassen" befand die Connect Award-Jury und zeichnete Alpiq auf der diesjährigen ...
«Alpiq è una marca che attira» è stato il giudizio della giuria del Connect Award, che in occasione ...
  2 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
En raison de l'information dont il disposait, le comité permanent a estimé que les avantages d'inclure dans le CNP ces nouvelles dispositions visant à réduire efficacement les risques d'échaudures et de prolifération de bactéries de type Legionella, n'augmenteraient pas les coûts de façon injustifiée dans les nouvelles constructions.
The standing committee felt that with the information at hand it could justify the cost benefits of adding these requirements to the NPC to manage the risk of scalding and legionella effectively without adding undue costs to new construction.
  3 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
On a estimé les composants transmissibles et non transmissibles de la ressemblance familiale de plusieurs indicateurs d´adiposité corporelle en utilisant une analyse path, sur un échantillon transversal de 104 familles nucléaires résidant dans le Gran Bilbao.
Se han estimado los componentes transmisibles y no transmisibles de la semejanza familiar de varios indicadores de adiposidad corporal utilizando un análisis path, sobre una muestra transversal de 104 familias nucleares residentes en el Gran Bilbao. Las estimas del componente total ; de la varianza (t2) obtenidas están dentro del rango de variación de los valores señalados en la literatura.
Gorputz gizentasunaren adierazle batzuei dagokienez, familia antzekotasuna trasmititu daitezkeen osagaiak eta transmititu ezin dituztenak ebaluatu dira path analisi bat erabiliz, Bilbo Handian egoitza duten 104 familien zeharkako laginaren gainean. Lortu diren bariantzaren (t2) guztizko osagaiaren ebaluazioak literaturan agerturiko aldakuntzaren heinekoak dira.
  5 Hits www.summitbucharest.ro  
'Les problèmes abordés dans le cadre du Conseil Otan-Russie de vendredi auront des réponses en fonction de Poutine à condition qu'il y vienne sans préjugés' a estimé Scheffer dans une allocution prononcée au Forum transatlantique organisé par German Marshall Fund.
Solutions to the problems to be discussed at the NATO-Russia Council on Friday will be found depending on Putin, on whether he will come to the Summit without prejudice, Scheffer said in an address to the Trans-Atlantic Forum staged by the German Marshall Fund on the sidelines of the Alliance Summit.
'La problemele în discutie la Consiliul NATO-Rusia de vineri se vor gãsi rãspunsuri în functie de Putin, dacã el va veni lipsit de prejudecãti', a apreciat Scheffer în discursul sustinut la conferinta Forumul Transatlantic organizatã de German Marshall Fund.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow