gatt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  rodapin.com
  Koko  
Kuressaare aasta ehitis 2004 (Kuressaare linnavalitsus)
The best complete architectural design in Saaremaa in 2004 (Kuressaare town government)
  Koko  
2017 Eesti Ehituskonsultatsiooniettevõtete Liit (EKEL) / Aasta ehitusprojekt
2017 Estonian Association of Architectural and Consulting Engineering companies (EAACEC) / Construction Project of the Year
  Koko  
2012 Eesti Betooniühing / aasta betoonehitis
2012 Estonian Concrete Association / Concrete Building of the Year
  Koko  
2014 Euroopa Muuseumide Foorum / Euroopa Aasta Muuseumi auhind / äramärkimine
2014 European Museum Forum / European Museum of the Year Award / Special Commendation
  Koko  
Näitus jääb avatuks kuni 2015. aasta septembri lõpuni Prantsuse arhitektuuri ja pärandi keskuses Pariisis Chaillot palees.
The exhibition will be open until the end of September 2015 at the Cité de l’Architecture et du Patrimoine (Architecture & Heritage Centre) at the Chaillot Palace in Paris.
  Koko  
2016. aasta alguses suleti turg rekonstrueerimistöödeks. Selleks, et säilitada mõnusat turu atmosfääri ja funktsioon ajaloolises kohas, kolis arendaja ajutise lahendusena turu kõrvalkrundi vanasse depoohoonesse ja õuele.
At the beginning of 2016 the market closed for renovations. In order to avoid losing the vibe of the marketplace and not disrupt the lives of vendors and customers alike, the developer offered a solution by moving the market to the neighbouring plot.
  Koko  
385 aasta jooksul, mis on möödunud Gustav II Adolfi surmast, on ala tähendus ja sisu külastaja jaoks oluliselt muutunud. Endisest leina- ja mälestamiskohast on saanud akadeemilise huvi ja mälupaik, nähes vahepeal ka ülistajaid ja isikukultuslasi.
Over the following 385 years since the king’s death, the significance of the site to its visitors has changed from grieving the death of a famous commander in battle to glorification and cult of personality to remembrance, but also academic rationality. The memorial site shows many historical layers with every generation leaves behind another layer and interpretation. For this reason, ‘layers’ was selected as the guiding theme of the new museum.
  Koko  
Vabriku 250 m pikkune peahoone ehitati punastest tellistest ning on oletatud, et selle ehituse jaoks töötasid ligikaudu aasta kõik tähtsamad telliskivitehased Tallinna ümbruses. Esimese maailmasõja eel töötas tehases peaaegu 2000 töölist ja toodeti 20 miljonit meetrit puuvillriiet aastas.
The 250-metre long main building of the factory was built using red brick and presumably all the larger brick factories around Tallinn were producing bricks just for this project. Almost 2,000 people worked at the factory before the First World War producing 20 million metres of cotton fabric annually. The factory was destroyed in the Second World War only to be rebuilt afterwards. In 1965, more than 3,000 workers produced more than 50 million metres of cotton fabric and 45.5 million spools of cotton thread. The successor of the historic factory, Baltex 2000 ceased production in 2006 when price-sensitive textile production moved to Asia.
  Koko  
Fuajee, uus teisele korrusele kulgev trepikoda ja suvesaal moodustavad anfilaadse esindusliku ruumi. Fuajees paikneb ka muuseumi pileti- ja meenelett, mis on kujundatud värviliste kihistustena, iga 10 cm kõrgune lõik märgib 100 aastat Eesti ajaloos, algpunktiks on valitud aasta 1000.
Upon entering the building the visitors first find themselves in the foyer where a logical separation between the restaurant and the museum takes place. The new stairs and lift lead to the permanent exhibition on the first floor. The foyer, the new staircase leading up to the first floor and the summer hall form a prominent space like a kind of enfilade. The museum's ticket and souvenir counter is also situated in the foyer, which has been designed using coloured layers where every 10cm-segment marks 100 years in Estonian history dating back to the year 1000. The coloured segments mark various foreign powers in Estonia. Important dates can also be added there.
  Koko  
Torn vabanes vanglafunktsioonist 1917. aasta märtsirevolutsiooni käigus, mil ühtlasi süüdati ka hoone puidust osad ning õhiti dünamiidiga põrandad, et leida olematuid maa-aluseid vangikonge. Suurtükitorni rekonstrueeriti 1938.–1940.
The Fat Margaret cannon tower is the final building in the defensive wall of Tallinn’s Old Town. The grand tower that stands in an important position was initially called Rosencrantz. The building received its new name only in the middle of the 19th century, when its function also changed – from a fortification to a prison – and an additional four-story building was built on the southern side. The tower relinquished its role as a prison during the March revolution of 1917, when the wooden sections of the building were set alight and the floors were dynamited in search of non-existent underground prison cells. The battery tower was renovated in 1938–1940 for use by the City Museum and in 1978–1980 for the Maritime Museum. Now, almost 40 years later, it is once again time to update and refresh the content and appearance of the museum.
  Koko  
KOKO lahenduse peamine eesmärk on tiheda ja mitmetahulise linnakeskkonna jätkamine – traditsioon, mis nõukogude modernismi tsoneerimishulluses ja viimase 20 aasta kaubanduskeskusekapitalismis kaduma kippus.
The basis of a good city environment is the street – a space that functions to connect the activities situated along it and which in turn provides the necessary density. The primary concerns with streets, and therefore cities, is weather and safety – problems whose various solutions provide cities all around the world with their distinct image. The first challenge in bringing the gate of Tallinn to the seafront is that the northerly summer sea breeze is replaced during the seven month long autumn-winter with a rainy storm, making visiting the seafront difficult. The solution is to cover the footpaths, which thanks to the pleasant “weather” conditions this provides, creates a denser and livelier street-environment, which in turn helps small businesses and shops.