als ich nach – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      198 Results   104 Domains
  support.intelequia.com  
Als ich nach meinem Studium auf der Suche nach einem Arbeitgeber war, musste ich an jambit denken. Die Chucks sind mir in Erinnerung geblieben!
When I looked for an employer after finishing my studies, I had to think of jambit. The chucks have remained in my memory!
  2 Hits www.dcutec.com  
Den kommunikativen Beschränkungen geschuldet, entfernte sich mein Zuhause auf der anderen Erdhalbkugel zunehmend, während mein Aufenthaltsort immer präsenter wurde. Als ich nach Europa zurückkehrte, um mein früheres Berliner Leben wieder aufzunehmen, verstand ich nicht, was mit mir los war.
Un amigo boliviano me preguntó recientemente: Por qué quieres ir a este país-no país? Es su visión de Bolivia. Claro que Bolivia es un país, como lo son Alemania, Camerún o Tailandia, con su carácter particular. Sin embargo queda la pregunta: Por qué quiero ir allí? Dificil encontrarle palabras. La historia empezó hace mucho, a mis 16 años, cuando el azar me llevó a Tarija, una ciudad pequeña en el sur del país, región vinícola con un clima agradable, cerca de la frontera con Argentina. Ahí pasé un año que al principio me parecía eterno. Escribía cartas por correo a mi familia y mis amigos en Berlín, que tardaban un promedio de seis semanas para encontrar a su destino si es que llegaban. Mi madre me llamaba una vez por semana y pagaba fortunas para la factura telefónica. La manera más rapida de comunicarme, aparte del teléfono, era por fax, máquina que producía una especie de melodía desafinada al recibir mensajes y tardaba un minuto por cada línea. Debido a las barreras comunicativas, mi casa del otro lado del mundo se alejaba cada vez más mientras mi paradero se iba volviendo cada vez más presente. Cuando volví a Europa para entrar nuevamente a mi antigua vida urbana-berlinesa, no entendía bien lo que me estaba pasando. No se sentía igual que antes. Me dí cuenta que algo mío se había debido quedar allá.
  www.bimcollab.com  
Ich bin auf Homestay.com gestoßen als ich nach einem Hotel gesucht habe. Homestay hörte sich wie eine coole Sache an.
J'ai trouvé Homestay.com en cherchant pour un hôtel. J'ai pensé que un hébergement chez l'habitant resemblait à quelque chose de cool à faire.
Encontré Homestay.com cuando buscaba un hotel. Pensé que homestay sería algo divertido.
Ho trovato Homestay.com cercando un hotel. Ho pensato che un homestay fosse una cosa interessante da provare.
  www.dayspanyu.com  
Für mich begann das Abenteuer Ausbildung bereits Mitte Juni, als ich nach einem dreimonatigen Deutschkurs in meiner Heimat Spanien nach Oldenburg zu den Kennenlern-Tagen in der BÜFA Holding kam. Noch verstand ich sehr wenig von dem was gesprochen wurde und konnte nur schwer Worte finden, wenn ich etwas gefragt wurde.
My vocational training adventure began the middle of June when I left Spain, after having taken a three-month German course, to begin an internship in Oldenburg with BÜFA. I was invited to attend the "getting acquainted days" held by BÜFA Holding. I still did not understand very much of what was said and hardly knew any words to say when I was asked something but everyone was so nice and quickly helped me become a part of the group which made me look forward to the following Monday – the first day of my intern position in the logistics area at BÜFA Composite Systems.
  8 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Ich wusste in meinem Herzen, dass mein Vater gestorben war. Und als ich nach Hause kam erreichte mich die Nachricht, dass mein Vater von uns gegangen war. Gott zeigte mir mit viel Kraft Seine mächtige Gnade.
The doctors informed me that he didn’t have long left to live anymore due to the fact that he had cirrhosis of the liver, but then one day when I walked into his room in the hospital, he was sitting upright in his bed, looking out of the window and his mind was crystal clear. He looked at me and asked me if I would forgive him and if other people would forgive him, too. I knew at that moment that God had performed a miracle. God had answered my broken-hearted prayers despite my own doubts. I told him that I forgave him, but that he needs to ask God for forgiveness, too. We prayed together. He confessed that Jesus died for his sins and that he believed in Him. He wanted to get baptized, but because of his health condition he couldn’t anymore. But that showed me, how serious my father was about God. Only two weeks later as I was singing the Hymn “Abide with me” in a Christian meeting, I knew in my heart that my father had died. And as I went home I got the message that my father had passed away. God showed me powerfully His mighty grace! Praise the Lord.
  4 Hits db-artmag.com  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  www.apes-presse.org  
Salih Muslim Muhammad: Als ich nach Syrien gekommen bin, wurde ich von bewaffneten Kadern meiner Partei begleitet. Ich bin gekommen, um meine Partei in den jetzigen Kampf zu führen. Der Staat weiß, dass es im Falle der Verhaftung des PYD‑Vorsitzenden überall zu schweren Protesten kommen wird.
Salih Muslim Muhammad: When I came to Syria, I was accompanied by my party's armed cadres. I came to lead my party in the current fight. The state knows that if PYD leaders are arrested, there will be serious protests everywhere. This is not in the state's interest.
  www.interpon.com  
Das hat sich bis heute gehalten, zum Ansporn und manchmal auch zur Belastung derjenigen, die mit mir zusammenarbeiten. Damals, als ich nach einem Namen für meine Stahlsaitengitarren suchte, blieb mein Finger auf der Landkarte bei dem kleinen Städtchen "Lakewood" am Erie See in den USA stehen.
But I have omitted to introduce myself: my name is Martin Seeliger and with me everything must start somewhere. I was 28 years old and very curious. This is still the case today, to the inspiration and sometimes the frustration of those working with me. Way back then when I was searching for a name for my steel string guitars, my finger stopped on a map at a small town ‘Lakewood’ on Lake Erie in the USA. The name just suited guitars so I decided there and then and have never regretted it. Lakewood became a German steel string guitar brand.
  4 Hits www.db-artmag.com  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  2 Hits www.hotel-waanders.nl  
Scherzhaft sagte ich mit einem Augenzwinkern, dass im Container die Fenster geputzt, der Boden gekehrt und auch sonst gewischt werden müsse. Als ich nach einer Viertelstunde zurückkam, waren die vier tatsächlich am Werkeln und brachten den Container zum Strahlen.
There would be lots, but there’s one I recall especially: we had some trainees with us, same as always. The four of them were wonderfully motivated and got every job done very quickly. Then the quartet happened to be passing me and asked what needed doing. Jokily, I said with a wink that in the container the windows had to be cleaned, the floor swept and all the surfaces wiped down. When I came back after a quarter of an hour, the four of them were actually hard at work, and the container was gleaming! It just goes to show you how motivated everyone is and that we have a really good team spirit.
  www.lppairport.fi  
“Ich fühle mich überall auf der Welt wohl. Als ich nach Amerika ging, sagten sie ‘Der kommt bestimmt reumütig zurück’. Denen habe ich es aber gezeigt. Mein Keller in Wittevrouwenveld hatte für mich genauso viel Bedeutung wie mein Haus an einem See in Florida. Und jetzt Ecuador. Meine Endstation? Ich kann mir nicht vorstellen, von diesem Ort einen Monat lang wegzubleiben.”
He has fond memories of Maastricht. Although he does not visit often, he follows the restoration of his former residence Borgharen Castle and other regional news online. ‘The whole world appeals to me. When I left for the US, people said, “He'll be back with his tail between his legs.” Well, I showed them. My basement in Wittevrouwenveld meant as much to me as my house on a lake in Florida. And now Ecuador. My final destination? I can't imagine being gone from here for a month.’
  quintadb.com  
Herr Tabuchi schenkte mir zum Abschied ein Omamori (Bild 2, Talisman, Schutzzeichen). Nochmals vielen herzlichen Dank für alles! Als ich nach ein paar Stunden im Dorf Shinonsen ankam und vor einem Lebensmittelladen … Continue reading »
今朝、田淵氏から温かいコーヒーを頂き、出発前に私たちはそのまま1時間ほど話をしました。お別れに田淵氏はお守り(写真2)を下さいました。どうもいろいろとありがとうございました。新温泉村で食料品店の前で数時間休憩していると、感じの良い年配の紳士が私に話しかけてきて、いろいろ聞かれました。話しを続け、浜坂に着くと、この紳士はとても快適な宿泊施設に連れて行って下さりました。(温泉付きで2,250円)その後、この浜田氏はもう一度私に新鮮な地元の魚を提供して下さるために、立ち寄って下さりました。どうも有難うございました! 今日のカレンダー 天候:曇り 摂氏13度 行程:香住から浜坂 宿泊:民宿 ポジティブ:友人のようなサポート ネガティブ:無し 今日の格言:リンゴを食べるのが好きでなければ、リンゴ狩りも気が進まないだう
  rooxinc.com  
Ich bin eigentlich 'n Zoni von Rügen. Als ich nach Hamburg kam, wurde ich krank – Haarausfall und so. Später hab’ ich gemerkt, dass das kam, weil ich die Ostsee vermisst hab’. Mir fehlte einfach das Meeresrauschen.
I'm really an East German from Rügen. When I came to Hamburg I got sick – hair fell out and so on. Later on I realised it was because I missed the Baltic. I just missed the sound of the sea. The Elbe was just a river to me back then. Today it's all one: North Sea, Baltic or Elbe. I just can't live without water.
  2 Hits tehnodinamika.ru  
Robin Mulhauser (carXpert Interwetten, 24.) "Schade, dass ich gestürzt bin, denn zu Beginn der Qualifikation fühlte ich mich sehr gut. Aber als ich nach dem Boxenstopp zur Maschinenkontrolle wieder auf die Strecke ging, hatte ich das Gefühl, auf Eiern zu fahren. Es kam mir vor, als sei der Grip noch schlechter geworden. Ich brauchte viel Zeit, um wieder in den Rhythmus zu kommen. Deshalb war die Qualifikation am Ende für mich einige Minuten zu kurz. In meiner letzten Runde bin ich zwei Mal beinahe erneut umgefallen. Dennoch habe ich heute erstmals wieder richtig Spass am Fahren gehabt, auch wenn die Bedingungen wegen der Nässe und des starken Windes sehr schwierig waren."
Robin Mulhauser (carXpert Interwetten, 24e) "Dommage, cette chute. En début de séance, je me sentais vraiment bien. Mais quand j'ai repris la piste après le passage forcé par les stands, je roulais comme sur des œufs, avec la très nette impression que le grip s'était encore dégradé. J'ai mis du temps à retrouver un bon rythme et pour moi, la séance aurait dû durer quelques minutes de plus. Dans mon dernier tour, j'ai connu deux alertes. Cela dit, j'ai à nouveau éprouvé aujourd'hui du plaisir à piloter, même si les conditions étaient difficiles, avec également ce vent violent."
  6 Hits www.rozaslaw.com  
Ich habe dann in den letzten Jahren in unregelmässigem Abständen einige Kirchen besucht, und dennoch habe ich mich in keiner richtig glücklich gefühlt. Ich hatte in der Schule über verschiedene Konfessionen gelernt, und als ich nach einer Kirche suchte, war ich ganz verwirrt, weil diese alle widersprüchlichen Lehren aufrecht hielten.
I had visited a few churches irregularly over the past few years but I hadn’t found one that I was happy with. I had learnt about different denominations at school and so when I tried to find a church I was quite confused because they all upheld conflicting doctrines. I just wanted something simple that stood on God’s Word. Several times over the next few weeks I felt prompted to look for a church but I didn’t really know where to begin on my search. God says that if we look we will find (
  www.villasantanna.it  
Sofort nach dem Meeting bat ich den Konzeptkünstler, ein paar Charaktere zu entwerfen, die wir für dieses Projekt nutzen könnten. Und als ich nach Hause kam, hatte ich schon die ersten Entwürfe. Ich schickte sie zum Kunden für die Freigabe.
Tan pronto como salí de la reunión, le pedí al artista conceptual que dibujara un par de personajes para este proyecto. Para cuando llegué a casa, él ya me había enviado un par de bocetos. Se los reenvié al cliente y los aprobó.
  texcalendar.dante.de  
"Ja. Ich habe begonnen, das Wrack des Schiffes zu suchen, mit dem der Generalgouverneur von französisch Westafrika, Pierre Boisson, ein Getreuer des Vichy-Regimes, das Land verlassen wollte, nachdem er sich dem Landungsversuch der Alliierten Kräfte um General de Gaulle widersetzt hatte. Das mit Kriegsbeute beladene Schiff ist schließlich zwischen M’Bour und Bargny untergegangen. Als ich nach dem Wrack getaucht bin, habe ich zwar viele Wrackteile und andere Güter gefunden, es war jedoch nichts Wertvolles darunter."
"Oui. Je me suis mis à chercher l’épave du navire avec lequel le gouverneur général de l’Afrique occidentale française, Pierre Boisson, fidèle au régime de Vichy, aurait quitté, dit-on, le pays, après s’être opposé à la tentative de débarquement des forces alliées du général de Gaulle. Le bateau chargé de butin aurait coulé entre Bargny et M’Bour. En le cherchant, j’ai bien sûr découvert des centaines d’épaves, mais aucune de valeur. »
  www.touken.or.jp  
Mein Sohn hat mit zwölf Jahren einmal gesagt, als ich nach Hause gekommen bin: "Am ersten Tag war es toll, dass du da warst." Aber am zweiten Tag wurde klar: Ich störe die Ordnung. Und am dritten Tag gab es den ersten Zoff, und mein Sohn hat zu meiner Frau gesagt: "Du musst ihm Zeit geben, er kommt gerade von der Tour, da war er der König, und hier ist er die unbezahlte Hilfskraft."
When he was twelve, my son once said when I came home: "On the first day it was great that you were back." But on the second day, it was clear: I was disturbing the order of things. And on the third day there was the first trouble and my son said to my wife: "You have to give him time, he's just back from tour, where he was the king and here he's the unpaid help." You have to subordinate again. My children understood that right from the start: at home I'm not the king, my wife maintains the structures in which our family life works.
  2 Hits msig-europe.com  
Vor ein paar Wochen habe ich mir einen Reiskocher gegönnt und musste ihn natürlich direkt ausprobieren. So habe ich, als ich nach Hause kam an diesem Tag, mitten in der Nacht eine Portion Reis gekocht.
A couple of weeks ago I bought a rice cooker and had to try it immediately. So I cooked some rice in the middle of the night, when I got home that day ?. I ate it the next morning…
  2016.viennaartweek.at  
Roberta Lima: Ich wurde in eine Gesellschaft hineingeboren, in der alles kontrolliert wird: Körper, Identität, Sexualität. Als ich nach Wien kam und sah, welches Erbe an queerer Kunst, an Performance und Aktionismus es hier gibt, merkte ich, dass es der richtige Ort für mich ist.
Roberta Lima: I was born in a society where everything is controlled: the body, identity, sexuality, gender orientation. When I came to Vienna and saw the legacy of queer art, performance and Actionism, I realized this was the right place for me.
  2 Hits www.lecompa.fr  
Bis auf ein leises Schwappen unter dem Boot ist es völlig still. Als ich nach oben blicke, ist der Himmel übergossen mit Sternen, die Milchstraße ist zu sehen. Und dann, auf einmal, funkelt es auch von unten.
In the early evening, we drop anchor in the next fjord and Al-Shehhi invites me to disembark again. We climb aboard a dinghy and chug into a side branch, where Al-Shehhi plans to catch a barracuda for our dinner. But it’s getting late, the light is beginning to fade. “Barracudas swim lower down in the water when it’s dark,” explains Al-Shehhi. He lets the bait and sinker down further and further as the mountains gradually merge into the darkness and the stars come out. Aside from the gentle slapping of the waves beneath the boat, the stillness is complete. When I look up, the sky is drenched with stars, and I can make out the Milky Way. And then, all at once, something glitters from below, as well. As Al-Shehhi gently guides the boat through the water, the marine plankton lights up. My thoughts of past and present stand still. This moment is beyond them both.
  www.cdt.europa.eu  
Als ich nach einem geeigneten Übernahmekandidaten suchte, stach Pauwels Consulting sofort hervor“, berichtet Michel Vandycke. „Es entstand sofort eine persönliche Verbindung und unsere Dienstleistungen ergänzen einander perfekt. Ich bin fest davon überzeugt, dass diese Übernahme zu einer neuen Dynamik führen wird, von der alle Parteien profitieren werden.“
Michel Vandycke raconte : « Alors que je cherchais un repreneur intéressé approprié, Pauwels Consulting est immédiatement sorti du lot. Le courant est immédiatement passé entre nous et nos services sont parfaitement complémentaires. Je suis convaincu que cette reprise mènera à une nouvelle dynamique bénéfique pour toutes les parties. »
“Toen ik een geschikte overnamekandidaat zocht sprong Pauwels Consulting er meteen uit”, vertelt Michel Vandycke. “Er was meteen een persoonlijke klik en onze dienstverlening is perfect complementair. Ik ben ervan overtuigd dat deze overname voor een nieuwe dynamiek zal zorgen die positief is voor alle partijen.”
  www.scienceinschool.org  
"Ich hatte eigentlich erwartet, einen Kulturschock zu bekommen, als ich nach Großbritannien kam,” sagt die Doktorandin der Universität von Nottingham, die ursprünglich dank des angesehenen britischen Chevening Stipendiumsw1 für Studenten aus Übersee ihre Masterarbeit hier durchführen konnte.
“ Al mio arrivo nel Regno Unito mi aspettavo di subire uno shock culturale,” confessa l’attuale dottoranda dell’Università di Nottingham, giunta qui inizialmente come studente di Master attraverso la prestigiosa borsa di studio della British Chevening Scholarshipw1 per studenti stranieri. “Pensavo che le persone, il cibo, i soldi, la lingua, la cultura e il clima fossero completamente differenti. E infatti lo erano, soprattutto il clima!”
“Birleşik Krallık’a geldiğim zaman doğal olarak bir kültür şoku yaşamayı bekliyordum.” diyor, aslında eğitime yüksek lisans derecesi için gelen ve deniz aşırı öğrenciler için prestijli İngiliz Chevening Bursu’naw1 müteşekkir olan Nottingham Üniversitesi doktora öğrencisi. “İnsanların, yiyeceklerin, paranın, dilin, kültür ve havanın tamamıyla farklı olacağını bekliyordum. Özellikle hava beni hayal kırıklığına uğratmadı!”
  www.bricknode.com  
«Mein Mann Thierry und ich haben uns vor fünf Jahren in dieses fast 100 Jahre alte Haus verliebt. Und auch Liv tanzte bei der Besichtigung durch alle Zimmer. Natürlich gab es einiges zu renovieren; vor allem im Küchen- und Esszimmerbereich. Von Anfang an sprudelten die Ideen und ich habe mich sehr gefreut, als ich nach dem Einzug endlich loslegen durfte.»
“My husband Thierry and I fell in love with this house, which is nearly 100 years old, five years ago. Liv also went dancing through all the rooms when we viewed it. Of course, there was some renovation to do; especially in the kitchen and dining room area. I was bursting with ideas right from the start and was very pleased when we moved in and I could finally get going.”
«Mon époux Thierry et moi-même sommes tombés amoureux de cette maison presque centenaire il y a cinq ans. Et Liv n’a pas manqué de danser dans toutes les pièces lors de la visite. Évidemment, il y avait des travaux de rénovation à prévoir, surtout dans la cuisine et la salle à manger. J’ai tout de suite eu une myriade d’idées et j’ai été ravie d’avoir pu les mettre en œuvre après l’emménagement.»
„Mio marito Thierry ed io ci siamo innamorati cinque anni fa di questa casa centenaria. Anche Liv andava ballando di stanza in stanza quando l’abbiamo visitata per la prima volta. Ovviamente c’era bisogno di qualche ristrutturazione, soprattutto nella cucina e nella zona pranzo, ma le idee hanno iniziato a fioccare sin dall’inizio e sono stata davvero felice di poterle tradurre in pratica subito dopo il trasloco.”
  3 Hits db-artmag.de  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  4 Hits www.db-artmag.de  
Es war wunderschön - die Sonne, das Klima, das Meer. Als ich nach Deutschland zurück kam, bin ich zu meinem Arzt gegangen, und er sagte, er erkenne mich nicht wieder: Es sei, als besäße ich einen vollkommen neuen Organismus.
Sonderborg: We found a few leftovers from the movie shootings, but otherwise there was nothing there. In the film, people flee to the sea when the volcano erupts, but that's not really true. The sea quakes, as well, and the people flee into their homes. It was beautiful – the sun, the climate, the sea. When I came back to Germany, I went to my doctor and he said he didn't recognize me anymore: it was as though I possessed a completely new organism. That's how much I'd changed.
  www.kettenwulf.com  
Als ich nach dem ersten Tag an der Universität nach Hause kam, saß ein Mann vor meiner Wohnung und wartete auf mich. Er sagte mir, dass seine Frau etwas früher am Tag gekommen war, aber die Tür verschlossen vorgefunden habe, so dass sie nicht hatte eintreten können.
When I came back home after the first day of teaching at the university, there was a man sitting outside my apartment waiting for me. He told me that his wife came earlier that day but the door was locked and she couldn’t come in. He explained me that I didn’t need to lock the door. I thought that by doing so I offended the neighborhood telling people that I didn’t trust them so I never locked the door again.
Lorsque je suis rentré à la maison après le premier jour d’université, il y avait un homme assis devant mon appartement et qui m’attendait. Il m’a dit que sa femme était venue plus tôt dans la journée mais que la porte était fermée et qu’elle n’avait pu entrer. Il m’a expliqué que je n’avais pas besoin de fermer ma porte à clé. J’ai pensé qu’en faisant cela, j’offensais le voisinage en leur laissant penser que je ne leur faisais pas confiance, je n’ai donc plus jamais fermé la porte à clé.
Quando tornai a casa dopo il primo giorno di insegnamento, c’era un uomo seduto fuori dal mio appartamento ad aspettarmi. Mi disse che sua moglie era venuta durante la giornata ma la porta era chiusa a chiave e non era potuta entrare. Mi spiegò che non c’era bisogno di chiudere a chiave la porta. Ho pensato che così facendo avessi offeso il vicinato dicendo alla gente che non mi fidavo di loro e così non ho mai più chiuso a chiave la porta.
  www.syngenta.com  
Zudem interessiert mich die Chemie-Branche. Als ich nach möglichen Lernbetrieben suchte, fand ich im Internet die Seite von Syngenta, die mich sehr ansprach. Ich war fasziniert von den Videos, die genau zeigen, was Syngentas Ziel ist.
Le fait que Syngenta soit une grande société internationale me plait. Le secteur de la chimie m’intéresse également. Lorsque j’ai commencé à chercher une structure pour mon apprentissage, je suis tombée sur le site Internet de Syngenta, et j’ai tout de suite accroché. J’ai été fascinée par les vidéos qui montrent précisément les objectifs de Syngenta.
  2 Hits www.study-in.de  
Als ich nach meinem Praktikum wieder in die Uni musste, habe ich meinen Professoren und Klassenkameraden von meiner tollen Erfahrung erzählt. Danach habe ich einen anderen Studierenden bei der Bewerbung für RISE unterstützt.
When I returned to school after my internship, I talked about my great experiences in the program with my professors and classmates. Subsequently, I coached another student through the application process and he was a RISE scholar in Leipzig this past summer; another student I coached will be applying this year. The German department now strongly encourages the science students studying German to apply.
  www.payscathare.org  
Zweitens haben „die Ungarn“ die Mitgliedstaaten und die gemeinsamen Institutionen unverzüglich in Kenntnis gesetzt (das habe ich selbst getan, denn vor dem 1. Oktober 2015, als ich nach Berlin kam, habe ich mein Land bei der EU vertreten).
Negyedszer: „a magyarok” kulcsszerepet játszottak abban, hogy az embercsempészek üzleti modellje megbukott – legalább is a nyugat-balkáni útvonalon.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow