|
"When the first plant is inaugurated and it is shown that a telegraphic message, almost as secret and non-interferable as a thought, can be transmitted to any terrestrial distance, the sound of the human voice, with all its intonations and inflections faithfully and instantly reproduced at any other point of the globe, the energy of a waterfall made available for supplying light, heat or motive power, anywhere - on sea, or land, or high in the air - humanity will be like an ant heap stirred up with a stick. See the excitement coming!"
|
|
«Lorsque le premier site aura été inauguré et qu'on aura démontré qu'il est possible de transmettre un message télégraphique, presque aussi secret qu'une pensée et quasiment sans risque d'ingérence, sur quelque distance terrestre que ce soit, de transmettre le son de la voix humaine, avec toutes ses intonations et inflexions reproduites fidèlement et instantanément à n'importe quel autre endroit de la Terre, de transmettre l'énergie produite par une chute d'eau pour fournir partout de la lumière, de la chaleur ou de la force motrice - en mer, sur terre, ou dans les airs - l'humanité sera comme une fourmilière dérangée avec un bâton. Sentez monter l'effervescence!»
|
|
"Cuando se inaugure la primera planta y se observe que un mensaje telegráfico, casi tan secreto e intransferi ble como una idea, se pueda transmitir a cualquier distancia terrestre; que el sonido de la voz humana, con todas sus entonaciones e inflexiones, se reproduzca con fidelidad e instantáneamente a cualquier parte del planeta; y que la energía de una cascada se pueda utilizar para alumbrar, dar calor o generar potencia en cualquier parte, ya sea en el mar, la tierra o a elevadas alturas, la humanidad se parecerá a un hormiguero agitado con un palillo. ¡Menudo alboroto!"
|