|
|
Wohlstand nicht verstehen Landschaften, und noch weniger Gier. Kinder gingen zur Schule zwischen den Dünen und den Magnaten Zigarren geraucht in ihren Badewannen, als sie beobachtete, wie ein Horizont ariden.
|
|
|
La prospérité ne comprend pas les paysages, et encore moins la cupidité. Les enfants allaient à l'école entre les dunes et les magnats fumé le cigare dans leurs baignoires, quand ils ont vu un aride horizon. Après l'arrivée des nazis, avec des croix gammées, ses sourires triomphants et la notion fou, plus sauvage encore dans un endroit qui pourrait financer leur guerre. Il est étrange de penser que dans le désert de Namibie, fourni les nazis avec de la bière bavaroise remercie carbone cristallisé.
|
|
|
La prosperidad no entiende de paisajes, y menos aún la codicia. Los niños iban a la escuela entre las dunas y los magnates fumaban puros en sus bañeras, mientras contemplaban un horizonte árido. Después llegaron los nazis, con sus esvásticas, su sonrisas de triunfadores y sus idea locas, más locas todavía en un lugar que podía financiar su guerra. Resulta extraño pensar que en el desierto namibio, los nazis brindaron con cerveza de Baviera gracias al carbono cristalizado.
|
|
|
La prosperità non comprende paesaggi, e ancora meno avidità. I bambini andavano a scuola tra le dune ei magnati fumato sigari nelle loro vasche da bagno, mentre guardavano un arido orizzonte. Dopo che i nazisti salirono, con svastiche, suoi sorrisi trionfante e folle idea, più selvaggia ancora in un posto che potrebbe finanziare la loro guerra. E 'strano pensare che nel deserto della Namibia, fornito i nazisti con la birra bavarese ringrazia carbonio cristallizzato.
|
|
|
Prosperidade não entende paisagens, e ainda menos ganância. As crianças foram para a escola entre as dunas e os magnatas fumava charutos em suas banheiras, enquanto eles observavam uma árido horizonte. Após os nazistas chegaram, com suásticas, seus sorrisos triunfantes e idéia maluca, mais selvagem ainda em um lugar que poderia financiar a sua guerra. É estranho pensar que no deserto da Namíbia, desde os nazistas com cerveja bávara graças carbono cristalizado.
|
|
|
Welvaart niet begrijpt landschappen, en nog minder hebzucht. Kinderen gingen naar school tussen de duinen en de magnaten rookte sigaren in hun badkuipen, als ze keken naar een horizon dorre. Nadat de nazi's kwamen, met hakenkruizen, zijn triomfantelijke glimlach en gekke notie, wildste nog in een plaats die hun oorlogservaringen konden financieren. Het is vreemd om te denken dat in de Namibische woestijn, op voorwaarde dat de nazi's met Beiers bier dankt gekristalliseerde koolstof.
|
|
|
La prosperitat no entén de paisatges, i menys encara la cobdícia. Els nens anaven a l'escola entre les dunes i els magnats fumaven purs en els seus banyeres, mentre contemplaven un horitzó àrid. Després van arribar els nazis, amb els seus esvàstiques, seva somriures de triomfadors i els seus idea boges, més boges encara en un lloc que podia finançar la seva guerra. Resulta estrany pensar que en el desert namibio, els nazis van brindar amb cervesa de Baviera gràcies al carboni cristal · litzat.
|
|
|
Prosperitet ne razumije krajolike, a još manje pohlepe. Djeca otišla u školu između dinama i pušili cigare velikaša u njihovim kade, dok su gledali horizont Arid. Nakon što su nacisti došli, s kukastim križevima, njegovi pobjednički osmijeh i luda pojam, najluđu još u mjestu koje bi mogle financirati svoje rat. To je čudno da mislim da je u pustinji Namibije, pod uvjetom da je naciste s bavarskim pivom zahvaljujući iskristaliziralo ugljik.
|
|
|
Процветание не понимает пейзажи, и даже меньше жадности. Дети пошли в школу между дюнами и магнатов курил сигары в их ванной, , как они смотрели горизонте засушливых. После прихода нацистов, со свастикой, его триумфального улыбки и сумасшедшее представление, еще в дикие места, которое могло финансировать свои войны. Странно думать, что в намибийской пустыне, условии, что нацисты с баварским пивом благодарит кристаллизуется углерода.
|
|
|
Oparotasuna ez du ulertzen paisaiak, eta, are gutxiago, gutizia. Haurrak dunak eta magnates arteko eskolara joan ketua zigarroak bere bainuontzi batean, gainbegiratu dute horizonte lehor bat. Naziek ondoren etorri, swastikas batera, bere garaipen irribarre eta ero nozioa, basatiena oraindik leku bat bere gerra finantzatzeko ahal. Arraroa da, uste Namibia basamortuan duten, emandako naziek Bavierako garagardo kristalizatu karbono esker.
|
|
|
Prosperidade non entende paisaxes, e aínda menos ganancia. Os nenos foron á escola entre as dunas e os magnates fumaba charutos nas súas bañeiras, mentres eles observaban unha árido horizonte. Tras os nazis chegaron, con suásticas, seus sorrisos triunfantes e idea tolo, máis salvaxe aínda nun lugar que podería financiar a súa guerra. É estraño pensar que no deserto de Namibia, desde os nazis con cervexa bávara grazas carbono cristalizado.
|