baigne – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      643 Results   413 Domains   Page 10
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Sur les deux: l'Europe et d'Afrique. Fiesta. Nous, cependant, arrivé à temps pour calmer, quand vous avez la possibilité de devenir la seule personne qui se baigne, pendant quelques minutes, dans tout ce que la mer.
Termine mal viel mit Wahrnehmung zu tun. Es ist leicht, den Strand von Tofo vorstellen, ein Mosambik, erschüttert von der Musik seinen Bars und Hotels in der Sommerzeit. Die beiden: die europäischen und afrikanischen. Partei. Wir, DOCH, kamen in der Zeit zu beruhigen, wenn man die Möglichkeit hat, der immer der einzige Mensch, ist das Baden, für ein paar Minuten, in all dem Meer.
Os tempos das nomeações têm muito a ver com as percepções. É fácil imaginar Praia do Tofo, um Moçambique, abalada pela música de seus bares e hotéis em horário de verão. Dos dois: Europeu e Africano. Fiesta. Nós, no entanto, chegou a tempo para acalmar, quando você tem a oportunidade de se tornar a única pessoa que se banha, por alguns minutos, em todas as marinhas que.
Els temps de les cites tenen molt a veure amb les percepcions. És fàcil imaginar-se la platja de Tofo, a Moçambic, sacsejada per la música dels seus bars i hotels en temps d'estiu. Dels dos: l'europeu i l'africà. Festa. Nosaltres, però, arribem en època de calma, quan un té l'oportunitat d'arribar a ser l'única persona que s'està banyant, per uns minuts, en tot aquest mar.
Vrijeme imenovanja ima puno veze s percepcijama. One mogu zamisliti plaža Tofo, u Mozambiku, potresen glazbu svojim barovima i hotelima u ljetnom vremenu. Od dva: Europski i afrički. Stranka. Mi, međutim, stigao na vrijeme da se smirim, kada imate priliku postati jedina osoba koja je za kupanje, za nekoliko minuta, u svim tim mora.
Назначения раз имеют много общего с восприятием. Легко представить себе пляж Tofo, в Мозамбике, потрясена музыкой своих баров и отелей в летнее время. Два: европейских и африканских. Партия. Мы, однако, прибыл вовремя, чтобы успокоить, когда у каждого есть возможность стать единственным человеком, который купается, в течение нескольких минут, во всем, что море.
Hitzordu denbora asko pertzepzio zerikusirik. Tofo hondartzan imajinatu daiteke, Mozambiken, udako denboran bere taberna eta hotelen musika shaken. Bi: Europako eta Afrikako. Party. Dugu, Hala ere, denbora iritsi lasaitzeko., pertsona da bainu bakarra bihurtzeko aukera izango duzu, minutu gutxi batzuk, itsaso hori guztia.
  www.sketchup.com  
SketchUp et autisme : la force de l'autisme baigne dans la 3D
SketchUp und Autismus - Die Stärken von Menschen mit Autismusstörungen strahlen hell in 3D
SketchUp y el Autismo - El enorme potencial del autismo brilla a través de las 3D
  www.lesecretdumarais.com  
L’espace de dégustation, magnifique pièce aux larges baies vitrées, bâtie au-dessus du chai, offre une vue imprenable sur ces coteaux ; un panorama époustouflant, qui va du sud-est au nord-ouest et que le soleil baigne à tout moment de la journée.
The new cellar of Champagne A.J. Demière is set at the entrance of Fleury, on a natural promontory. The tasting room, built on the first floor of the cellar, with large bay windows, offers a panoramic view over these hills. From there, in one single breathtaking sight that spans from the south-east to the north-west, one can grasp a full view of the sunbathed vineyards.
  www.molnar-banyai.hu  
Ce support pour éprouvettes est tout à fait pratique pour l'étalonnage : pendant l'étalonnage, l'électrode à pH baigne avec la sonde de température dans l'éprouvette contenant 10 ml de liquide d'étalonnage.
Dieser Ständer für Küvetten bei der Kalibrierung ist überaus praktisch: Während der Kalibrierung steckt die pH-Elektrode zusammen mit dem Temperaturfühler und 10 ml Kalibrierflüssigkeit in der Küvette. Mit dieser Plattform mit den passenden Vertiefungen für die Küvetten ist ein Umfallen der Küvetten ausgeschlossen.
Este soporte de cubetas para la calibración es muy práctico: durante la calibración, el electrodo de pH está dentro de la cubeta junto con el sensor de temperatura y 10 ml de líquido de calibración. Esta plataforma dispone de unas concavidades adaptadas a las cubetas, por lo que no pueden caerse.
Questo portaprovette è veramente pratico nella calibratura. Durante la calibratura nella provetta si trovano l’elettrodo pH, il sensore della temperatura e 10 ml di liquido di calibratura. Con questo supporto con gli spazi adatti per le singole provette è escluso che queste cadano.
  www.padrepio.catholicwebservices.com  
Altrad Balliauw baigne dans une culture de la sécurité. Chez nous, la sécurité est une seconde nature. Nous enseignons cela en permanence à nos collaborateurs. La sécurité est une affaire d’expérience.
Altrad Balliauw is permeated with a safety culture. Safety begins with safe behaviour, and that’s exactly what we train our people in – constantly. Safety is a matter of experience. Via our ongoing training programme, we ensure that only trained and experienced workers enter the work site. Safety is an attitude. By means of so-called “shared vigilance”, our people check one another, top-down and bottom-up. We even go a step further and offer incentives to site personnel who proactively take the best safety measures, via the “Safety Sofie” campaign.
Altrad Balliauw is doordrongen van een “veiligheidscultuur”. Veiligheid begint bij veilig gedrag. Dat leren wij onze mensen aan. Voortdurend. Veiligheid is een kwestie van ervaring. Via ons doorlopend opleidingsprogramma zorgen we dat alleen geschoolde en ervaren medewerkers op de werf komen. Veiligheid is een houding.Door zogenaamde “gedeelde waakzaamheid” checkt iedereen elkaar. Top-down en bottom-up. We gaan daarin zelfs nog een stap verder en geven incentives aan werfpersoneel dat proactief de beste veiligheidsmaatregelen neemt. Dat is onze veiligheidscampagne, “Safety Sofie”.
  2 Hits www.jwconsult2005.com  
Décorée avec charme, et en utilisant une combinaison de couleurs douces et des touches de turquoise, l’espace tranquille rappelle la mer Méditerranée qui baigne la ville de Cadaqués et est idéal pour parler confortablement entouré de la meilleure ambiance d'harmonie.
We invite you to spend some time in the lounge of the Hotel Sol Ixent, a large bright room equipped with a fireplace, TV and sofas area, designed to disconnect from stress and be in harmony with the environment. Anyway, I you need to get information, make consultations or managements, the room has free Wi-Fi. Decorated with charm, and using a combination of soft colors and turquoise touches, the space reminds the tranquility of the Mediterranean Sea that bathes the town of Cadaqués and is great to chat comfortably surrounded by the best atmosphere of harmony.
Le invitamos a pasar un buen rato en la sala de estar del Hotel Sol Ixent, una grande y luminosa estancia equipada con chimenea, televisión y una zona de sofás, pensada para que desconecten del estrés y sintonicen con el entorno. De todos modos, y por si necesitan buscar información, realizar consultas o gestiones, la sala dispone de conexión WiFi gratuita. Decorada con encanto, y utilizando una combinación de colores tenues y toques de color turquesa, el espacio recuerda la tranquilidad del mar mediterráneo que baña el pueblo de Cadaqués, y es ideal para charlar cómodamente rodeado del mejor ambiente de armonía.
  2 Hits museonavigazione.eu  
Se trouvant dans la région piémontaise, le Lac d'Orta baigne dans une ambiance où règne le calme et la sérénité de dame Nature, entre montagnes aux neiges éternelles et forets de pins centenaires.
Located in the Piedmont region between year-round snow-capped mountains and ancient pines, Lake Orta basks in the serene, calm reflection of Mother Nature.
  gocardless.com  
« Pendant les offices religieux et le travail de mission, une faible lumière blanche baigne la façade de pierre et le toit rouge », explique François Roupinian, fondateur de Lightemotion. Pour les concerts, la porte d'entrée et le toit sont illuminés de rouge, et des appareils de couleur éclairent et rehaussent les vitraux de l'intérieur.
"During religious services and for mission work, the stone façade and red roof are lit in soft white light," says Francois Roupinian, founder of Montreal-based Lightemotion. For a concert, the illuminated main front door and the roof glow red, and coloured interior lights define the stained glass windows. The relighting programme was completed early in 2012. "There's no other church in Montreal like this," says Roupinian.
"During religious services and for mission work, the stone façade and red roof are lit in soft white light," says Francois Roupinian, founder of Montreal-based Lightemotion. For a concert, the illuminated main front door and the roof glow red, and colored interior lights define the stained glass windows. The relighting program was completed early in 2012. "There's no other church in Montreal like this," says Roupinian.
  www.toei-animation.com  
Himekawa Zushonosuke est un fauconnier que son maître le seigneur Harima envoie retrouver un faucon au chateau de Sirasagi, réputé pour être hanté. En chemin, Zushonosuke rencontre une femme d'une beauté évanecente qui se baigne dans un lac...
Himekawa Zushonosuke is a falconer sent by his master Harima to retrieve a falcon at the reputedly haunted Sirasagi castle. On his way, Zushonosuke meets a woman of an evanescent beauty bathing in a lake.
  nova-europa.eu  
Situation centrale à proximité des magasins, des transports publics et du centre-ville pour cet appartement de deux chambres, récemment rénové avec beaucoup de style. Le séjour, spacieux et lumineux, avec sa vue plein sud et sa cheminée de pierre, baigne dans une atmosphère accueillante et chaleureuse.
Centrally located near shops, public transportation, and the centre of town, this two-bedroom apartment has recently been renovated into a stylish vacation escape. A bright and airy living space with south facing views and a stone fireplace create a warm, inviting atmosphere. Floor-to-ceiling windows connect the interior living space to the exterior wrap-around balcony. A tastefully appointed master en-suit is adjacent to a cosy bunkbed room with direct balcony access and garden views. This property is an ideal getaway with a private ski room, laundry facility and elevator access to the indoor parking space.
  2 Hits www.kose.co.jp  
Les meubles hauts, les étagères et les rangements bas ont tous des profondeurs différentes, ce qui casse la sévérité du design graphique et offre à l’espace une dimension particulièrement chaleureuse. Le contour du Frame Design est dessiné tout autour de la niche par une barre d’ampoules LED en forme de L, qui baigne les objets exposés en dessous dans une lumière d’ambiance.
Pure Collection 2018 RAFFINIERT INTEGRIERT DIE ÄSTHETIK DER DREI DIMENSIONEN In eine Nische der Giebelwand sind die Oberschränke und Regale bündig eingelassen. Oberschränke, Regale und Unterschränke haben jeweils unterschiedliche Tiefen, wodurch die Strenge der grafischen Gestaltung aufgebrochen wird und der Raum besonders wohnliche Dimensionen erhält. Die Kontur des Frame Designs wird durch die Nische mit L-förmig eingefügtem LED-Leuchtband fortgeführt, das die darunter präsentierten Objekte in ein stimmungsvolles Licht rückt. S E I T E _ 17
Pure Collection 2018 INTEGRATE CON RAFFINATEZZA L’ESTETICA DELLE TRE DIMENSIONI Pensili e mensole sono incassati a filo in una nicchia della parete del timpano. Pensili, mensole e basi hanno profondità diverse e questo dà un tocco di vivacità al rigore della progettazione grafica, conferendo allo spazio dimensioni particolarmente confortevoli. Il profilo del Frame Design prosegue nella nicchia con una banda luminosa a LED inserita a forma di L, che esalta gli oggetti sottostanti con un’illuminazione d’atmosfera. PA G I N A _ 17
  3 Hits salvadorcaetano.pt  
Située à 1,100m d'altitude dans la région du Mont-Blanc dans le nord des Alpes françaises, Megève est célèbre pour l'incroyable vue sur les hauts sommets d'Europe et la vallée environnante. Le village en lui même baigne dans une atmosphère de village alpin traditionnel et offre un large choix de restaurants servant une cuisine de montagne traditionnelle ou une cuisine du monde.
Located in the Mont-Blanc area of the Northern French Alps, Megève is known for its stunning views of Europe’s highest peak and the surrounding valleys. The village itself is steeped with traditional French alpine charm and offers a number of excellent restaurants serving traditional mountain food, as well as international cuisines. Megève also provides a wide variety of skiing, with gentle nursery slopes for beginners, as well as steeper pistes and powder skiing for the more advanced.
Gelegen im Mont-Blanc Gebiet der nördlichen französischen Alpen ist Megève für seine atemberaubende Aussicht auf Europas höchsten Gipfel und die umliegenden Täler bekannt. Das Dorf selbst ist mit traditionellem französischen Alpen-Charme durchdrungen und bietet eine Reihe von ausgezeichneten Restaurants, die traditionelle Speisen sowie internationale Küche anbieten. Megève hat eine große Auswahl an Skimöglichkeiten, sanfte Übungsgelände für Anfänger, sowie auch steilere Pisten und Tiefschneeabfahrten für Fortgeschrittene.
  11 Hits centrabysamui.besthotelskohsamui.com  
Milieux dominés du bleu avec des lits matrimoniaux et sofa-lit; je baigne complet avec évier et douche; set de linge de chambre et de je baigne complet; télévision; petit déjeuner; fourniture d'énergie électrique, eau chaud et froid, chauffage, air conditionné avec unité Samsung; jardin avec gazebo et solarium; entrée indépendante; nettoyages.
Los ambientes son dominados por el azul, con camas dobles y sofás cama, baño con ducha y lavabo, juego de sábanas de cama y toallas completo, televisión, desayuno; suministro de electricidad, agua caliente y fría calefacción, aire acondicionado con Samsung; jardín con mesa y solarium, entrada privada, limpieza diaria.
Ambienti dominati dal blu con letti matrimoniali e divani letto; bagno completo con lavandino e doccia; set di biancheria da camera e da bagno completo; televisione; colazione; fornitura di energia elettrica, acqua calda e fredda, riscaldamento, aria condizionata con unità Samsung; giardino con gazebo e solarium; ingresso indipendente; pulizie.
  translate.revolutionarygamesstudio.com  
Situés principalement en plaine ou en petite montagne, le gîte d'étape baigne dans un environnementnaturel privilégié et préservé. Vous y serez au calme, sans rompre la sérénité et le lien créé avec la nature lors du début de votre périple.
Located primarily in prairies or small mountains, this type of lodge is completely immersed in a natural environment. You'll be in a peaceful and lively setting, without breaking the serenity and the connection established with nature at the beginning of your journey. The lodges need to be in compliance with the lodge charter, which requires them to be integrated with the surrounding local architecture. Even so, their architecture and appearance are very diverse.
Ubicados principalmente en la llanura de montaña o pequeña, la casa de campo se encuentra inmerso en un entorno natural privilegiado. Así, tranquila, sin romper la serenidad y la conexión establecida con la naturaleza en el comienzo de su viaje. La arquitectura y el aspecto de las casas de campo son muy diversas, aunque de acuerdo con la Carta de las casas de campo, que tienen que integrarse con la arquitectura local de los alrededores.
  2 Hits global.sotozen-net.or.jp  
On dit depuis longtemps qu'au moment de sa naissance, il a dit « Le ciel, la terre et moi formons un seul et même être. » Dans chaque temple, au Japon, on trouve un petit pavillon décoré et fleuri, recouvert d'une statue du bébé Bouddha pointant un doigt vers le ciel et un doigt vers la terre. Cette statue baigne dans le thé sucré et c'est ainsi que l'on célèbre la fête des fleurs.
It has long been said that at the time of his birth Shakyamuni Buddha said, “Heaven, earth and I are all one person.” At each temple throughout Japan, a small pavilion, covering a statue of the baby Buddha pointing one index finger toward heaven and the other toward earth, is set up and decorated with flowers. This stature is bathed with sweet tea and this is the way Flower Festival is observed.
Durante mucho tiempo, se ha dicho que a su nacimiento, el Buda Shakyamuni dijo: "Cielo, Tierra y yo, somos una sola persona". En cada templo de Japón hay un pequeño pabellón decorado con flores que cubre una estatua del bebé Buda, apuntando con un dedo índice hacia el cielo y con el otro hacia la tierra. Esta estatua está bañada con té dulce y ésta es la forma en la que se observa el festival de las flores.
  2 Hits www.arenbergauctions.com  
Parce que le plaisir esthétique est différent de tout autre, la beauté qui le procure ne se réduit pas au sentiment que nous en avons en nous, sinon qu’elle paraît émaner de l’oeuvre elle-même, c’est comme une atmosphère qui baigne celle-ci, une lumière insaissable que nos yeux voient mais qui n’est pas de notre fait.
El placer de la belleza es mucho más que una emoción agradable. Porque como el placer estético es distinto a cualquier otro, la belleza que lo procura no se reduce a un sentimiento que tenemos en nosotros mismos, sino que parece emanar de la propia obra, es como una atmósfera que la baña, una luz inalcanzable que nuestros ojos ven pero que no nos pertenece. La belleza proviene del objeto pintado, grabado o esculpido que se halla ante nosotros. Y esta luz distingue la obra maestra de una obra mediocre.
El plaer de la bellesa és molt més que una emoció agradable. Perque el plaer estètic és diferent a qualsevol altre, la bellesa que el procura no es redueix al sentiment que en tenim en nosaltres mateixos, sinó que sembla sorgir de la mateixa obra, és com una mena d’atmòsfera que la banya, una llum encegadora que els nostres ulls veuen però que no ens pertany. Aquesta llum prové de l’objecte pintat, gravat o esculpit que està davant nostre. I aquesta llum distingeix l’obra mestra d’una pintura mediocre.
  mini-site.louvre.fr  
Si le dessin de Pyrrhus et Glaucias baigne dans une délicate harmonie de gris, celui représentant Diomède affiche une sonore bichromie : l’énorme bas-relief partiellement endommagé est traité en noir et blanc, alors que les facétieux petits archéologues en herbe sont colorés en rouge flamboyant, tout comme le lourd rideau de théâtre qu’ils soulèvent.
This large drawing was exhibited by Pajou at his first Salon, in 1759, alongside a drawing of identical size showing Pyrrhus and Glaucias. Whereas the picture of Pyrrhus and Glaucias projects a delicate harmony of grays, the one showing Diomedes resounds with a two-tone contrast: the huge, partially damaged bas-relief is handled in black and white while the mischievous little cherub-archaeologists are colored a lively red, as is the heavy theatrical curtain they draw back. Done in Rome in 1756, the year he returned to France, this drawing allowed Pajou to flaunt his mastery of a large piece of draftsmanship complete with illusionistic effects and heroic pomp.
  www.noordzeeboardstore.nl  
Né Alexis Puentes à Artemisa, Cuba, Alex baigne dans la musique depuis l’âge de 4 ans. La musique est comme l’entreprise familiale. Dès ses débuts, il se joint à son père (le guitariste et enseignant Valentin Puentes) et un groupe de 24 guitaristes pour un spectacle à la télévision nationale cubaine.
Born Alexis Puentes in Artemisa, Cuba, he was immersed in music at a very young age. Being in the family business since the early age of 4, he joined his father (respected guitarist and teacher Valentin Puentes), and a group of 24 guitarists in a performance aired on Cuban national TV. Alex then went on to study guitar and bass and touring nationally and internationally.
  www.spain-lanzarote.com  
En vous dirigeant vers l’Hotel Grand Teguise, vous contemplerez la beauté préservée de l’île. Le sable volcanique foncé contraste avec les eaux bleu profond de l'Atlantique qui baigne ses côtes; assurément une vue que vous n'oublierez pas !
Nach der Landung am Flughafen von Lanzarote erreichen Sie dieses fantastische Resort nach einer 14 Kilometer langen Fahrt. Auf dem Weg zum Hotel Grand Teguise können Sie die Schönheit der unberührten Natur auf der Insel betrachten. Der dunkle Vulkansand steht im Kontrast zu dem tiefblauen Wasser des Atlantiks, das die Küste umspült - eine unvergessliche Aussicht!
Tras aterrizar en el Aeropuerto de Lanzarote, tendrá este fantástico complejo a solo 14 km en coche. De camino al Hotel Grand Teguise Playa Resort podrá contemplar la impecable belleza protegida de la isla: una oscura arena volcánica que contrasta con las azules aguas del Atlántico que bañan sus costas, una vista que nunca olvidará.
Atterrati all’Aeroporto di Lanzarote, troverete questo fantastico resort ad appena 14 km di distanza in macchina. E lungo la strada che vi condurrà all’Hotel Grand Teguise potrete contemplare la bellezza dell’isola che è riuscita a conservarsi in modo impeccabile. La scura sabbia vulcanica contrasta con le acque blu scuro dell’Atlantico che bagna la costa; certamente uno spettacolo che non sarà facile dimenticare!
Depois de aterrar no Aeroporto de Lanzarote, este fantástico resort encontra-se a uns escassos 14 km de distância. A caminho do Hotel Grand Teguise, poderá contemplar a beleza imaculada da ilha. A areia vulcânica contrasta com as águas azuis-turquesa do Atlântico – certamente algo inesquecível!
Na uw landing op de luchthaven van Lanzarote bent u nog maar 14 kilometer van dit fantastische resort verwijderd. Op weg naar het Hotel Grand Teguise geniet u van de ongerepte schoonheid van het eiland. Het donkere vulkaanzand vormt een groot contrast met het diepblauwe water van de Atlantische Oceaan die langs de kust kabbelt, een plaatje dat u niet snel zult vergeten!
Kun olette laskeutuneet Lanzaroten lentokentälle, tämä fantastinen lomakeskus on vain 14 kilometrin ajomatkan päässä. Matkalla Hotel Grand Teguiseen voitte katsella saaren moitteettomasti säilytettyä kauneutta. Tumma tulivuoriperäinen hiekka tekee vastakohdan Atlantin syvän sinisille vesille jotka lyövät sen rantaan; todellakin näky jota ette tule unohtamaan!
Etter at du har landet på Lanzarotes lufthavn ligger dette fantastiske feriestedet kun 14 kilometer unna. På vei til Hotel Grand Teguise kan du betrakter øyas bevarte skjønnheter. Den mørke vulkanske sanden i kontrast med det dype blå vannet i Atlanterhavet er et syn du sent vil glemme!
После того как вы приземлитесь в аэропорту Лансароте, до Hotel Grand Teguise вам нужно будет проехать всего 14 километров, причем по дороге у вас будет возможность полюбоваться тщательно сохраняемой природой острова. Темный вулканический песок составляет контраст с омывающими берег насыщенно-синими водами Атлантики. Эту прекрасную картину вы уже наверняка не сможете забыть!
När man landat på Lanzarotes flygplats, behöver man endast resa 14 km för att komma till den här fantastiska resorten. Under resan till Hotel Grand Teguise, kan man se hur välskött den här vackra ön är. Den mörka vulkansanden står i kontrast till Atlantens djupt blå vatten som smeker öns stränder -en syn man inte glömmer i första taget!
  www.quintadaencostavelha.sw-hotelguide.com  
Détail agréable : la lumière naturelle baigne la salle de réunion et son espace. Il est également possible d'organiser différents agencements et styles, selon les situations spécifiques (classe, comité, théâtre, etc.)
Der Tagungsraum verfügt über Tageslicht und ist sehr großzügig. Zudem sind verschiedene Bestuhlungsvarianten möglich, abhängig von den Anforderungen des Anlasses (Klassenraum, Boardraum, Theater, etc.)
Los amplios espacios y la abundante luz natural proporcionan la iluminación necesaria a la sala de reuniones. También es posible variar la distribución de la sala en función del tipo de reunión que deba celebrarse, y convertirla así en un aula, una sala de juntas, un auditorio, etc.
Un dettaglio che rende questa grande sala speciale è la luce naturale che bagna lo spazio arioso. Le sedie possono essere disposte in modo diverso a seconda dei requisiti dell’evento (stile frontale, sala riunioni, anfiteatro, ecc.)
Um detalhe agradável nas salas de reunião é a luz natural que recebem e as espaçosas áreas. É também possível organizar as salas de vários modos e estilos, de acordo com a situação específica (estilo sala de aula, estilo plateia, etc.)
Een aangenaam detail in de vergaderzaal is het binnenvallende natuurlijke licht in de ruime omgeving. Het is mogelijk om zitplaatsen en stijlen samen te stellen voor specifieke zakelijke situaties (klaslokaal, bestuursvergadering, theaterstijl, enz.).
Mukava yksityiskohta kokoushuoneessa on sen vastaanottavaisuus luonnonvalolle ja sen tilava alue. On myös mahdollista yhdistää eri istumajärjestyksiä ja tyylejä riippuen erityisistä liiketoimi olosuhteista (luokkahuone tyyli, majoitustyyli, teatterityyli, jne.)
En trivelig detalj i møterommet er mottakeligheten for naturlig lys og det romslige området. Det er også mulig å sette sammen ulike sitteplass ordninger og stiler i henhold til bestemte bedriftssituasjoner (klasserom stil, styrerom stil, teater stil, osv.).
Приятная характеристика конференц-зала – его восприимчивость к естественному освещению и большие размеры. Также возможно сочетание различных рассадок и стилей, в соответствии с особыми деловыми ситуациями (стиль классной комнаты, зала заседаний, зрительного зала и т. д.)
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
Elle est flexible et permet d'organiser différents plans de salle (par ex : classe, comité de direction, théâtre, etc.) Les participants peuvent également profiter de l’équipement de grande qualité fourni par le complexe, comme des lecteurs DVD, des ordinateurs, des micros, des tableaux, l’accès internet, les projecteurs et les téléphones. L’éclairage naturel qui baigne cette salle de réunion est sans aucun doute un avantage agréable pour tous les participants.
Dieser Tagungsraum hat eine Kapazität von bis zu 70 Delegierten mit verschiedenen Bestuhlungsvarianten (z.B. Klassenzimmer, Boardraum, Theaterbestuhlung etc.). Zusätzliche Vorteile für die Delegierten sind erstklassige, vom Resort zur Verfügung gestellte Geräte wie DVD Spieler, Computer, Mikrofone, Flip Chart, Internetzugang, Projektor und Telefone. Der Tagungsraum hat viel Tageslicht und ist zweifellos für die Delegierten sehr angenehm.
La sala de reuniones, que dispone de una capacidad para hasta 70 delegados, cuenta con la flexibilidad necesaria para permitirle organizar la sala según las características del evento, es decir podrá transformarla en un aula, una sala de juntas, un auditorio, etc. Asimismo, el complejo también facilitará a los delegados los equipamientos corporativos más modernos, como reproductores de DVD, ordenadores, micrófonos, papelógrafos, acceso a Internet, proyectores y teléfonos. La abundante luz natural proporciona la iluminación necesaria a la sala de reuniones, lo que supone una gran ventaja para todos los delegados.
Questa sala riunioni può accogliere fino a 70 partecipanti ed è anche flessibile, e dunque l’interno si può organizzare in assetto di classe, sala riunioni, anfiteatro e così via. Vantaggi aggiuntivi per i partecipanti sono le attrezzature di alta qualità messi a disposizione dal resort, come lettore DVD, computer, microfoni, lavagne, accesso a internet, lavagna luminosa e telefoni. La luce naturale che illumina la sala riunioni è senza dubbio un di più piacevole per i partecipanti.
Deze vergaderzaal heeft een capaciteit van 70 delegatieleden en is zeer flexibel als u verschillende zitopstellingen wilt hebben (bijvoorbeeld klaslokaal, bestuurskamer, theaterstijl, enz.). Bijkomend voordeel voor delegaties is de hoogwaardige apparatuur waarin het resort voorziet, zoals dvd-spelers, computers, microfoons, flip-overs, internettoegang, overheadprojectoren en telefoons. Het natuurlijke licht dat de vergaderzaal binnenvalt, is ongetwijfeld een plezierige bijkomstigheid voor alle deelnemers.
Tähän kokoushuoneeseen mahtuu 70 valtuutettua ja se on myös joustava erilaisia istumajärjestyksiä järjestettäessä (esimerkiksi, luokkahuone, johtoryhmä, teatterityyli, jne.). Lisäedut valtuutetuille on korkealaatuinen varustus jonka lomakeskus tarjoaa, kuten DVD soittimet. tietokoneet, mikrofonit, fläppitaulut, internet yhteys, kuvanheittimet ja puhelimet. Luonnonvalo joka valaisee kokoushuoneet on epäilemättä mukava etu kaikille valtuutetuille.
Dette møterommet har kapasitet til å motta opp til 70 personer, og er også fleksibelt når det gjelder å organisere diverse plassordninger (for eksempel klasserom, styrerom, teater stil, osv.). Ytterligere fordeler for deltagere er det flotte høykvalitetsutstyret som leveres av resortet, slik som DVD-spillere, datamaskiner, mikrofoner, flipp charts, internett tilgang, overhead prosjektører og telefoner. Det naturlige lyset som lyser opp møterommet er uten tvil en hyggelig fordel for alle deltagerne.
Конференц-зал способен вместить до 70 участников, при этом он может приспосабливаться для организации различных вариантов рассадки (например, в форме классной комнаты, зала заседаний, зрительного зала и т. д.). Дополнительное преимущество для участников – высококачественное оборудование, обеспечиваемое курортом: DVD-плееры, компьютеры, микрофоны, флипчарты, доступ в Интернет, кодоскопы и телефоны. Естественное освещение в конференц-зале, без сомнения, является приятным моментом для участников мероприятия.
  2 Hits spartan.metinvestholding.com  
lycéenne chaud: Veronica est une lycéenne chaude qui aime l'attention de ses élèves co. Elle baigne
High-School-hot girl: Veronica ist ein High-School-heiße Mädchen, das die Aufmerksamkeit von ihrem C
liceale a caldo: Veronica è una ragazza delle scuole superiori a caldo che gode l'attenzione dei suo
  www.112.ee  
• Utiliser une serviette propre chaque fois qu’on se baigne.
• Use a fresh towel every time you go swimming.
  www.vilanovaturisme.cat  
Pasiphaé, sculpture de l’artiste de Vilanova Òscar Estruga constituée de trois tonnes de cuivre, se trouve au bord de la mer, baignée par la même mer qui baigne la Crète.
La Pasífae, escultura del vilanoví Òscar Estruga realitzada en tres tones de coure, resta a la vora del mar, banyada per la mateixa mar que banya Creta.
  bruparck.com  
Le module d’affichage baigne dans une capsule d’huile afin d’éliminer la réfraction de la lumière entre le verre saphir et le cadran pour ‘projeter’ l’image graphique à l’extérieur de la glace. Le module est hermétiquement scindé du mouvement via une transmission magnétique.
The display system is bathed in an oil-type fluid that eliminates the refraction of the light projecting the image onto the glass and is hermetically separated from the mechanical movement connected via a magnetic transmission. Time is displayed by revolving co-planar convex discs. A Faraday cage protects the movement. Type 3 is an automatic wristwatch.  The complete back rotates and replaces the crown. A gravitational gearing system allows selecting between winding or adjusting time.  The watch consist of 407 components.
  2 Hits users.skynet.be  
La toile baigne dans une atmosphère de clair-obscur caractéristique de l'œuvre peint et gravé de l'artiste.
The canvas is filled with an atmosphere of light and dark characteristic of the painted and engraved work of the artist.
  2 Hits switzerland.isyours.com  
Le légendaire pilote écossais vit au-dessus du lac Léman, dans le canton de Vaud. Né John Young Stewart en 1939, il baigne dès l'enfance dans le milieu automobile, son père étant garagiste dans le Dumbartonshire.
The legendary Scottish race car driver lives north of Lake Geneva in the canton of Vaud. Born in 1939, John Young Stewart grew up surrounded by cars since his father owned a garage in Dumbartonshire. Automobile racing is a family tradition - his father and brother had also driven race cars.
  2 Hits www.provenceweb.fr  
De près, l’ambiance médiévale satisfera l’amoureux des vieilles pierres bien restaurées : coquet, propret et bien entretenu, Sainte-Euphémie-sur-Ouvèze baigne dans une parfaite sérénité qui semble plaire beaucoup aux Anglais et autres Hollandais en mal de soleil.
From close up, the medieval atmosphere will enchant lovers of beautifully restored ancient buildings. Sainte-Euphémie-sur-Ouvèze is neat, tidy and well maintained, bathing in perfect serenity that seems to be particularly sought after by English and Dutch visitors looking for sunshine.
  10 Hits www.pc.gc.ca  
Le parc compte de nombreux sites qui se prêtent très bien à l'observation des oiseaux. Le lac Maskinonge, qui baigne près de l'entrée du parc, attire un grand nombre d'espèces. Les sentiers Bertha et Rowe sont également de bons endroits pour apercevoir un bonne diversité d'espèces.
There are many good locations for viewing birds in the park. One of the best is the Maskinonge Lake area near the park entrance. The Bertha and Rowe trails also provide a good assortment of birds. The Carthew-Alderson trail is a good place for alpine birds like rosy finches and ptarmigan. For best results, visit a variety of habitats, especially the aspen/prairie areas of the park and along the Waterton River.
  2 Hits www.rhsj.org  
Le légendaire pilote écossais vit au-dessus du lac Léman, dans le canton de Vaud. Né John Young Stewart en 1939, il baigne dès l'enfance dans le milieu automobile, son père étant garagiste dans le Dumbartonshire.
The legendary Scottish race car driver lives north of Lake Geneva in the canton of Vaud. Born in 1939, John Young Stewart grew up surrounded by cars since his father owned a garage in Dumbartonshire. Automobile racing is a family tradition - his father and brother had also driven race cars.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10