bres – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      272 Results   126 Domains   Page 7
  3 Hits www.univ-skikda.dz  
Compositeurs célÚbres
Famous composers
  2 Hits www.eda.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen)
del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  2 Hits www.swissabroad.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen)
del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  2 Hits www.civpol.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen)
del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen)
del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  2 Hits www.swissemigration.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen)
del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Modificato da: Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 (GU L 284 del 30.10.2009, pag. 43). Nella versione dell'Allegato II all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  www.regione.vda.it  
portant prorogation de la durée des mandats des mem-bres des organes des Agences de promotion touristique visés à l’art. 10 de la loi régionale n° 9 du 29 janvier 1987 (Réforme de l’organisation touristique de la Région).
Proroga degli organi delle Aziende di promozione turistica, di cui all’articolo 10 della legge regionale 29 gennaio 1987, n. 9 (Riforma dell’organizzazione turistica della Regione).
  2 Hits erbus.com.br  
De l'avis général, toutes ces excursions ont été une belle occasion de se documenter, de se familiariser avec des sites, des ambiances sans oublier les dégustations dans des caves célčbres. N'ayant pas le don d'ubiquité, le rédacteur de ces lignes n'a pu suivre toutes les pistes.
Everyone agreed that these excursions were a good opportunity to learn about the region and its sites and atmosphere, not forgetting the wine tastings in the famous cellars. Your journalist cannot – for the moment at least – be in more than one place at once, but he did particularly enjoy Venice, which was thronged with thousands of tourists despite the late season. He also appreciated Caorle with its quaint little fishing port and its leaning tower, as well as the Villa Sandi whose cellars produce the famous Prosecco; he also enjoyed Vicenza, classified by UNESCO as a world heritage site, where the architect Andrea Palladio designed, among other buildings, the Olympic theatre.
  4 Hits www.oryx-rent.hr  
Elmshorn, Allemagne, 13-09-2012. Shuttle Computer Handels GmbH, filiale europ�enne de Shuttle Inc. , sp�cialiste des solutions PC compacts et fabricant des c�l�bres barebones XPC, �largit son offre de produits en inaugura
Elmshorn, Germany, 13.09.12. Shuttle Computer Handels GmbH, the European subsidiary of Shuttle Inc., one of the leading developers and manufacturers of compact PC solutions such as the world-renowned XPC Mini-PC Barebone
Elmshorn, Germania, 13-09-2012. Shuttle Computer Handels GmbH, filiale europea di Shuttle Inc., sviluppatore e produttore leader di soluzioni PC compatte come gli XPC mini-PC Barebone famosi in tutto il mondo, offre ora
  2 Hits booking.dekust.be  
Hotel Internos Le Coq vous offre un séjour calme et agréable au plein coeur d’une nature luxuriante et diversifée, et peut-être dans la plus belle station balnéaire de la côte belge. L’ hôtel Internos est situé à 150m du bois, de la plage et du centre. L’ hôtel dispose de 15 cham- bres pourvues de tout le comfort et de 4 suites avec kitchinette.
Hotel Internos De Haan offers you a pleasant and restfull stay in picturesque natural surroundings. Indeed this is probably the prettiest resort on the Belgian coast. Hotel Internos is located 150 m from the wood, the beach and the town centre. You will feel at home in the hotel's friendly family atmosphere. There are 15 bedrooms with all modern conveniences and 4 suites with kitchenette.
  www.helpline-eda.ch  
Modifié par: Règlement (CE) no 988/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (JO L 284 du 30.10.2009, p. 43). Adapté selon l'annexe II à l'accord sur la libre circulation des per-sonnes entre la Communauté européenne et ses Etats mem-bres d'une part, et la Suisse d'autre part (avec annexes)
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Geändert durch: Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 (Abl. L 284 vom 30.10.2009, S. 43). In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen)
  3 Hits www.visitluxembourg.com  
Départ: parking près de la rue Principale à Bettborn Vous suivez d’abord un chemin rural à travers les champs menant au hameau de Horas, puis vous vous engagez dans la forêt en franchissant la Roudbaach et la Bres...
Start: car park at the rue Principale in Bettborn The route follows a tarred track across fields towards the hamlet of Horas. We cross the Roudbaach and the Breschterbaach before entering the forest. We pass close by the St. Hubertus hunting lodge and r...
Start: an der Kirche in Beckerich (N24) Wir folgen einem alten Kreuzweg zur Kapelle auf dem Kuelebierg. Dann wandern wir auf einem Feldweg bis zur belgischen Grenze, und von dort geht es durch den Wald hinab nach Hovelange. Dort folgen wir einem R...
  2 Hits www.ccre.org  
8. Concernant le transport du fret, on a enregistré une augmentation du mode routier de 43,2% en 2000 à 44,7% en 2002, tandis que la part du chemin de fer a décliné de 8,2% à 7,7%. La tendance est la même pour l'UE-25, notamment parce que dans les nouveaux Etats mem-bres, la croissance économique s'accompagne d'une forte croissance du transport routier.
8. Concerning the transport of freight, there has been an increase of the road mode from 43.2% in 2000 to 44.7% in 2002, whereas the share of rail declined from 8.2% to 7.7%. The tendency is the same for the EU-25, particularly since in the new members states, economic growth is accompanied by a steep increase of road transport. The total length of rail lines has decreased from 210 784 km in 1995 (EU-25) to 199 682 in 2003.
  17 Hits csc.lexum.org  
58(3), et en temps voulu, l'appel est venu à audience à une réunion ordinaire du conseil d'administration composée de dix mem­bres dont le président du conseil (l'honorable T. A. Dohm, c.r.) et le président de l'Université dont l'art.
Professor Kane exercised the right of appeal to which he was entitled under s. 58(3) and in due course the appeal came on for hearing before a regular meeting of ten members of the Board of Governors which included the Chairman (The Honourable T. A. Dohm, Q.C.) and the President whose presence was required by s. 61 of the Act. This meeting of the Board was also attended by the Dean of Science, the Dean of Geology and the Dean of Graduate Studies together with three other faculty members. Professor Kane together
  18 Hits scc.lexum.org  
58(3), et en temps voulu, l'appel est venu à audience à une réunion ordinaire du conseil d'administration composée de dix mem­bres dont le président du conseil (l'honorable T. A. Dohm, c.r.) et le président de l'Université dont l'art.
Professor Kane exercised the right of appeal to which he was entitled under s. 58(3) and in due course the appeal came on for hearing before a regular meeting of ten members of the Board of Governors which included the Chairman (The Honourable T. A. Dohm, Q.C.) and the President whose presence was required by s. 61 of the Act. This meeting of the Board was also attended by the Dean of Science, the Dean of Geology and the Dean of Graduate Studies together with three other faculty members. Professor Kane together
  actu.epfl.ch  
- Camille Bres, faculté STI, professeure assistante au Laboratoire de systèmes photoniques. Son projet vise au développement de nouvelles fréquences de lumières infra-rouge permettant d’identifier certaines molécules.
- Camille Bres, School of Engineering, assistant professor in the Photonic Systems Laboratory, with a project to develop new infrared light frequencies that will help enable the identification of molecules.
  www.feralinteractive.com  
L'esprit des ténèbres se soulève... Bionicle passe en Bet
The dark spirit is rising... Bionicle makes Beta
  11 Hits www.hotel-santalucia.it  
Cette maison d'hôtes dispose d'une connexion Wi-Fi gratuite. Toutes les chambres sont dotées du chauffage, d'un ventilateur et d'une télévision. Certaines donnent sur l'extérieur et comprennent une salle de bains privative.
Pensión Reina Isabel Is located in the historic quarter of Toledo, next to the Roman baths, the cathedral and above the Nuncio Viejo Roman vaults. This guest house has free Wi-Fi. All rooms at Pensión Reina have heating, a fan and a TV. Some rooms face the exteriors and have a private bathroom. Towels and bed linen are provided. Luggage storage is available at the reception and cleaning of rooms is done daily. There are plenty of bars, restaurants and shops around the area. The Alcázar of Toledo... is 5 minutes’ walk away.
Die Pensión Reina Isabel begrüßt Sie in der historischen Altstadt von Toledo neben den römischen Thermen, der Kathedrale und über den römischen Gewölben Nuntius Viejo. Die Pension verfügt über kostenfreies WLAN. Die beheizten Zimmer in der Pension Reina bieten einen Ventilator und einen TV. Einige Zimmer verfügen über Blick nach außen und ein eigenes Bad. Handtücher und Bettwäsche werden Ihnen gestellt. Eine Gepäckaufbewahrung steht an der Rezeption zur Verfügung und die Reinigung der Zimmer erf...olgt täglich. Es gibt viele Bars, Restaurants und Geschäfte in der Umgebung. Der Alcázar von Toledo liegt nur 5 Gehminuten entfernt.
La Pensión Reina Isabel se encuentra en el centro histórico de Toledo, junto a los baños romanos y la catedral y encima de las bóvedas romanas de Nuncio Viejo. Dispone de conexión Wi-Fi gratuita. Todas las habitaciones de la Pensión Reina incluyen calefacción, ventilador y TV. Además, algunas ofrecen vistas al exterior y cuentan con baño privado. El establecimiento también proporciona toallas y ropa de cama. La recepción ofrece consigna de equipaje y las habitaciones se limpian todos los días. L...a zona de los alrededores cuenta con muchos bares, restaurantes y tiendas, mientras que el Alcázar de Toledo está a 5 minutos a pie.
Ubicata nel quartiere storico di Toledo, di fianco ai bagni romani e alla cattedrale e sopra alle volte romane del Vecchio Nunzio, la Pensión Reina Isabel offre la connessione Wi-Fi gratuita. Le camere della Pensión Reina Isabel dispongono di riscaldamento, ventilatore, TV, asciugamani, lenzuola e, in alcuni casi, affaccio sull'esterno e bagno privato. A vostra disposizione anche il deposito bagagli in reception e la pulizia quotidiana degli alloggi. La zona circostante è ricca di bar, ristorant...i e negozi, mentre l'Alcázar di Toledo dista 5 minuti di cammino.
Pensión Reina Isabel ligt in het historische centrum van Toledo, naast de Romeinse baden, de kathedraal en boven de Romeinse gewelven van Nuntius Viejo. Dit pension beschikt over gratis WiFi. Alle kamers van Pensión Reina zijn voorzien van verwarming, een ventilator en een televisie. Sommige kamers kijken uit op de buitenkant en hebben een eigen badkamer. Beddengoed en handdoeken worden verstrekt. Bagage-opslag is beschikbaar bij de receptie en de kamers worden dagelijks schoongemaakt. Er zijn t...al van bars, restaurants en winkels te vinden in de omgeving. Het Alcázar van Toledo ligt op 5 minuten lopen van het pension.
  3 Hits www.lenazaidel.co.il  
En dehors Gees Berge sur le chemin de terre à Maarssen est situé directement sur la rivière Vecht. Toutes les chambres ont une vue directe sur la Vecht. Le bed and breakfast est une cuisine des tissus mous disponibles authentique peut être utilisé comme un espace de détente.
Außerhalb Gees Berge auf dem Feldweg in Maarssen befindet sich direkt am Fluss Vecht. Alle Zimmer verfügen über einen direkten Blick auf die Vecht. Das B & B ist eine authentische Küche zur Verfügung Weichgewebe kann als Ruheraum genutzt werden. In der Küche kann ohne Gebühr, Kaffee und Tee gemacht werden. Das Anwesen befindet sich auch ein Restaurant mit großer Terrasse und Kinderspielplatz. Es kann vor Ort kostenfrei geparkt werden. Alle Zimmer sind mit eigener Dusche und WC im Zimmer ausgesta...ttet. In der Nähe sind viele Wander- und Radwege. Wir bieten auch die Möglichkeit, ein Boot zu mieten, so dass Sie den Kampf Boot erkunden können.
Fuori Gees Berge sulla strada sterrata in Maarssen è situato direttamente sul fiume Vecht. Tutte le camere hanno vista diretta sul Vecht. Il bed and breakfast è una cucina genuina a disposizione dei tessuti molli può essere utilizzato come una zona relax. In cucina può essere fatto a titolo gratuito, caffè e tè. La tenuta ospita anche un ristorante con ampia terrazza e parco giochi per bambini. Ci possono essere parcheggiate gratuitamente in loco. Tutte le camere sono dotate di doccia e servizi ...igienici in camera. Nelle vicinanze si trovano numerosi sentieri escursionistici e ciclabili. Offriamo anche la possibilità di noleggiare una barca per esplorare la barca lotta.
  www.sif.admin.ch  
Du 18 au 28 mars 2011, une délégation du FMI a effectué l'examen annuel de la Suisse. L'examen régulier de la situation économique et financière des pays mem-bres dans le cadre des consultations au titre de l'art.
From 18 to 28 March 2011, an IMF delegation carried out the annual country report with Switzerland. The regular evaluation of economic and financial position of its member states within the scope of the Article IV Consultation is a core element of the IMF's economic policy monitoring function.
Vom 18. bis 28. März 2011 hat eine Delegation des IWF das jährliche Länderexamen mit der Schweiz durchgeführt. Die regelmässige Beurteilung der Wirtschafts- und Finanzlage seiner Mitgliedstaaten im Rahmen der sog. Artikel-IV Konsultation ist ein Kernelement der wirtschaftspolitischen Überwachungstätigkeit des IWF.
Dal 18 al 28 marzo 2011 una delegazione del FMI ha effettuato con la Svizzera l'esame annuale dei Paesi. La valutazione regolare della situazione economica e finanziaria dei suoi Stati membri nel quadro della cosiddetta consultazione dell'articolo IV costituisce un elemento centrale dell'attività di vigilanza del FMI sulla politica economica.
  2 Hits rss.dw.de  
Andreas et Ex chez les hommes célèbres. Grammaire: rien de neuf.
Andreas and "Ex" visit famous people. Grammar unit: No new grammar in this lesson
Andreas i Ex z wizytą u słynnych ludzi ... Rozdział gramatyczny: bez nowych informacji
  3 Hits www.warmuseum.ca  
Des membres de la troupe de th��tre The Dumbells posent devant The Coliseum, � Londres. The Dumbells, cr�� par le capitaine Mert Plunkett, �tait l'une des troupes de spectacle les plus c�l�bres du front.
Members of The Dumbells theatre troupe pose at The Coliseum in London, England. The Dumbells, organized by Captain Mert Plunkett, were among of the most famous of the Canadian soldier entertainers. They played to soldiers behind the battlefields and to civilians in London. The troupe survived well into the postwar years in Canada, disbanding in 1932. It later reformed for several special events, the last in 1955.
  www.assnat.qc.ca  
Vous envoyez cette page : http://www.assnat.qc.ca/fr/patrimoine/anciens-parlementaires/bres
You are sending this page :http://www.assnat.qc.ca/fr/patrimoine/anciens-parlementaires/bres
  www.deapt.upatras.gr  
--break--> Vendredi 11 octobre, près la Sala Consilière de la Mairie de Prato Sesia, il y aura l'atélier de dessin: "Au miroir" observer et dessiner soi même, avec l'illutratrice Vanessa Maria Mineo Après l’observation de quelques reproduction de célèbres autoportrait d’artiste, très differents pour la période et technique utilisée, les enfants saront invités à decouvrir soi mêmes (en regardant leur images au miroir ou leur photo qui porteront de la maison) et a poursuivre avec l’élaboration d'un autoportrait.

Concorso Internazionale di Disegno (3-14 anni)

On Friday, October 11th, at the Municipality of Prato Sesia, it will be the drawing workshop: "At the mirror" watching and drawing ourselves, with the illustrator Vanessa Maria Mineo

Immagine del laboratorio

After the observation of some picture of famous artists' portraits, very different for time and method of realization, children will asked to discover themselves (watching their own image in the mirror or their picture brought from home) and to draw an auto-portrait.
When they have realized their work, the youg artists can finish their drawing with a graceful frame.
All the drawing will take part in 12th edition of International Drawing Competition "Colourful Rights"

Free entry

Information:
Comune di Prato Sesia
0163 850541

 

Concorso Internazionale di Disegno (3-14 anni)

Venersì 11 ottobre, presso la Sala Consiliare del Comune di Prato Sesia, si svolgerà il laboratorio di disegno: "Allo specchio" osservare e disegnare sè stessi, a cura dell'illustratrice Vanessa Maria Mineo

Immagine del laboratorio

Dopo l’osservazione di alcune riproduzioni di noti autoritratti d’artista, molto differenti fra loro per epoca e tecnica utilizzata, i bambini saranno invitati ad indagare se stessi (guardando la propria immagine allo specchio oppure una propria foto che porteranno da casa) e a procedere con l’elaborazione di un personalissimo autoritratto.
Una volta terminato il proprio capolavoro, i giovani artisti potranno concludere l’opera con una “elegantissima cornice”.
Tutti gli elaborati parteciperanno alla 12° edizione del Concorso Internazionale di disegno "Diritti a Colori".

Ingresso gratuito

Per informazioni:
Comune di Prato Sesia
0163 850541

 

  www.nordiclights.com  
Saint Bres
Пюисегюр
  www.relanghe.it  
TRIXIE Manteau d'hiver pour chiens Bres
Samsung Xpress C 430 Druckerpatronen Col
  2 Hits www.provenceweb.fr  
AU BRES DIS AUPIHO
1 km from St Rémy centre
  11 Hits www.tunahachi.co.jp  
Les monuments les plus célèbres et les vues les plus suggestives du coeur de Florence.
Die berühmtesten Denkmäler, die reizvollsten Plätze im Herzen von Florenz.
Los monumentos más famosos y los escorzos más sugestivos del corazón de Florencia.
Periodo: Da Aprile a Ottobre - da Martedì a Domenica
  www.lescomes4x4festival.com  
Additifs exclusifs tels que le Diamond XP, pour une meilleure digestion des fi bres alimentaires.
Exklusive Zusätze wie Diamond XP für eine bessere Verdauung der Nahrungsfasern.
  4 Hits curriculum.cna.ca  
Personnes c�l�bres
Famous People
  www.credit-suisse.com  
de nommer les membres du Conseil d’administration, son président ainsi que les mem- bres du Comité de rémunération. Les art. 15 al. 3 et 20 a al.3 demeurent réservés;
electing the Members of the Board of Directors, the Chairman or Chairwoman, and the Members of the Compensation Committee. Art. 15, Section 3 and Art. 20a, Section 3 shall be reserved;
  www.cim.org  
« Cette visite m’a permis de mieux comprendre la complexité et l’ampleur des défis auxquels nos mem­bres sont confrontés », note Marjolaine Dugas, directrice des services aux membres de l’ICM.
“This visit allowed me to better understand the complexity and scale of the challenges our members have to face,” comments ­Mar­jo­laine Dugas, CIM’s director of membership services.
  3 Hits www.spaceforsouthasians.ca  
Tout est dans son nom ! La for­me du fau­teuil HAPPY rap­pel­le cel­le des popu­lai­res poufs-poi­re qui ont un vif suc­cès dans les cham­bres d’enfants et autres lieux récréa­tifs. Pour égay­er un espace public, il suf­fit d’y dis­po­ser quel­ques fau­teuils HAPPY : la for­me asy­m­é­tri­que des sièges distil­lent une ambi­an­ce enjouée.
Bei die­sem Sitz ist der Name Pro­gramm. Die For­men von HAPPY erin­nern an die belieb­ten Sitz­sä­cke, die nicht nur in Kin­der­zim­mern gut ankom­men. Wer­den eini­ge Sit­ze HAPPY auf einem öffent­li­chen Platz arran­giert, ver­lei­hen die asym­me­tri­schen Sit­ze der Flä­che einen ver­spiel­ten Cha­rak­ter.
  2 Hits www.spieleautorenzunft.de  
Vous avez pas­sé la jour­née sur les pis­tes ou explo­ré les plus beaux coins de la val­lée de Lau­ter­brun­nen. Don­nez un peu de repos et de déten­te à vos mem­bres fati­gués : le lit de mas­sa­ge sophis­ti­qué well­sys­tem pren­dra soin de vous.
You have spent the who­le day on the slopes or explo­ring the most beau­ti­ful cor­ners of the Lau­ter­brun­nen val­ley. Tre­at the tired limbs to a litt­le rest and rela­xa­ti­on: the sophisti­ca­ted well­sys­tem mas­sa­ge bed takes care of you!
  2 Hits 3dtheque.mnhn.fr  
Boîte de construction de l'Avro Shackleton, un des plus célčbres appareils de reconnaissance martime sur longue distance. La version AEW.2 de 1971 portait un gros radome. Elle a été utilisée par la RAF.
Model construction kit of the Avro Shackleton, one of the most famous long range maritime reconnaissance aircraft. Developed in 1971 the AEW.2 version received a large radome and was used in service by the RAF.
  best-production.com  
Devant le mus?e se trouvent les c?l?bres fontaines qui chantent, qui r?unissent autour de soi plusieurs habitants de la ville et les touristes.
In front of the National State Gallery one can admire the “Singing Fountains” whose alluring music and dance bewitches both the tourists and the citizens.
  www.afromix.org  
n, Joan Manuel Serrat, V? ctor Manuel, Los Van Van, Piero, Lilia Vera, Caco Senante, etc. Ses chansons les plus c? l? bres sont Yolanda, Yo me quedo, Amo a esta isla et El breve espacio en que no est? s.
Pablo Milan?s Arias (born in Bayamo, Cuba on February 24, 1943) is a Cuban singer-songwriter and guitar player. He studied at a conservatory in Havana. He is considered one of the founders of the Cuban nueva trova, along with Silvio Rodr?guez and Noel Nicola. He is a pianist and guitarist whose Brazilian-like melodies set him apart from the raw style of Silvio Rodriguez.
  www.crisisgroup.org  
a) En informant de façon claire et ouverte les mem­bres des forces de sécurité, le corps des citoyens guinéens, l’Assemblée nationale populaire et la communauté internationale sur le format de la réforme, les critères utilisés, les effectifs concernés, le niveau de pension prévu et la durabilité du fonds.
a) Informing clearly and transparently the members of the security forces, Guinean citizens, the National People’s Assembly and the international community about the layout of the reforms, the criteria, the figures, pension levels and the sustainability of the fund.
  fr.contactoffice.com  
INFOCHRETIENNE - Voilà maintenant quelques années que Sylvester Stallone, interprète des célèbres Rocky, Rambo ou plus récemment réalisateur du film Expendables, a rendu publique sa foi en Jésus.

AFP - Grammy-winning soul singer Mary J. Blige -- who has earned critical acclaim and award nominations for her acting debut in last year's "Mudbound" -- celebrated her 47th birthday Thursday by getting a star on the Hollywood Walk of Fame.

"I am so grateful, and I say that with confidence and not arrogance," she told the crowd gathered for the star unveiling ceremony.

"I know my work and I understand what this means."

Blige -- the self-proclaimed "queen of hip-hop soul" who is best known for hits such as "No More Drama" and "Reminisce" -- is a nine-time Grammy winner with tens of millions of records sold worldwide.

She earned a Golden Globe nomination and a Screen Actors Guild award nod -- and is generating Oscars buzz -- for her magnetic turn as Florence Jackson, a stoic housewife in Dee Rees's civil rights drama "Mudbound."

"Dee Rees called me and gave me a job and put my life back in motion with 'Mudbound,'" Blige said.

"Dee, I want to thank you for calling me. I don't think you understand what you did... You really really helped save my life," the New York native added.

"'Mudbound' opened up doors and gave me strength that I didn't even know I had."

Rap mogul Sean "Diddy" Combs, who helped launch Blige's

  2 Hits www.contec.pl  
Voici quelques endroits dans le cœur des Pouilles et de belles et célèbres à visiter lors d'un séjour en B & B Casa MariAngi "à Castellana Grotte. Vous pouvez rejoindre ou avec leur voiture ou en train.
Here are some places in the heart of Puglia famous and beautiful that they deserve to be visited during a stay in B & B Casa MariAngi "in Castellana Grotte. You can reach or with their car or train.
Ecco alcuni luoghi del cuore della Puglia belli e famosi che meritano di essere visitati in un soggiorno nel B&B "Casa MariAngi" a Castellana Grotte. Si possono raggiungere o con la propria auto o in treno.
  jl-gunzenhausen.de  
Le pro­fes­seur Maxi­mi­lian Her­ber­ger a été élu pré­si­dent et exerce encore cette fonc­tion à sep­tem­bre 2014. Prof. Ste­phan Ory est pré­si­dent de l’association. L’association compte actu­el­le­ment envi­ron 400 mem­bres.
The Ger­man Asso­cia­tion for Com­pu­ting in the Judi­ciary was foun­ded in 1992. Pro­fes­sor Dr. Maxi­mi­lian Her­ber­ger was elec­ted as its pre­si­dent and has remai­ned in office until Sep­tem­ber 2014. Since that time Prof. Dr. Ste­phan Ory is the pre­si­dent of the asso­cia­tion. At the moment, the society has about 400 mem­bers.
A Asso­ci­a­ção Alemã da Infor­mática no Judi­ciá­rio foi fun­dada em 1992. O pro­fes­sor dou­tor Maxi­mi­lian Her­ber­ger foi eleito pre­si­dente e exerce esta fun­ção até hoje. No momento, a Asso­ci­a­ção conta com apro­xi­ma­damente 400 mem­bros asso­cia­dos.
  massey.edu.vn  
Pour toutes les activités, nos vêtements de travail off rent une liberté de mouvement optimale et une coupe parfaite grâce aux nombreux petits plus tels que les fi bres élastiques ou les largeurs réglables.
Nasza odzież robocza oferuje optymalną swobodę ruchu i perfekcyjne dopasowanie do sylwetki podczas każdej wykonywanej pracy dzięki licznym dodatkom takim, jak elastyczne włókno czy regulacja szerokości. Takie szczegóły, jak odpinane rękawy czy kaptur sprawiają, że można dopasować się ponadto do zmieniającej się temperatury.
  www.twclassic.be  
cles des villes belges attirent l'attention du visiteur, puisque les traces de l'Art Nouveau du 19e si?? cle demeurent actuelles. La Belgique est ?? galement la patrie de certains artistes et peintres c?? l?? bres se sp?? cialisant dans une s?? rie de diff?? rentes modes.
History Gaining independence in 1830, the territory of Belgium has an interesting history including periods of wealth, poverty, starvation and conflict. The most prosperous time of the medieval period was the beginning of international trade, which brought great wealth and prestige to the area of present-day Belgium. Now a federal state, Belgium still celebrates its rich history preserving some of the architecture and customs from the medieval times.
History Gaining independence in 1830, the territory of Belgium has an interesting history including periods of wealth, poverty, starvation and conflict. The most prosperous time of the medieval period was the beginning of international trade, which brought great wealth and prestige to the area of present-day Belgium. Now a federal state, Belgium still celebrates its rich history preserving some of the architecture and customs from the medieval times.
  www.gepujsag.hu  
La Vitamine E est une vitamine liposoluble qui a le rôle essentiel de protéger l’organisme du stress oxydatif. Les activités d’endurance sont connues pour libérer une grande quantité de radicaux libres dans le corps.
La vitamina E è liposolubile e svolge l'importante funzione di proteggere il corpo dallo stresso ossidativo. L'esercizio di resistenza sembra contribuire ad aumentare i radicali liberi. La vitamina E limita i danni dei radicali liberi sui tessuti, come i danni alle cellule dei muscoli provocati dall'esercizio.
  www.mammut.ch  
Le concept Symbitech a été mis au point en trois ans, en collaboration avec les meilleurs alpinistes, scientifi ques et ingénieurs en textile. La combinaison parfaite de fi bres naturelles et synthétiques permet une régulation individuelle des différentes parties du corps.
Mammut develops high-tech underwear for mountaineers. The Symbitech concept is the result of thirty years of development in collaboration with leading mountaineers, scientists and textile engineers. This perfect combination of natural and synthetic fibres allows each area of your body to be regulated individually. The materials quickly transport moisture away from the body, cooling and heating precisely where the body needs it.
  www.skysep.ca  
Il vous suffit de régler l'appareil via une ligne simple cadran pour vous assurer d'un mélange précis de N2 et CO2. Donc, si vous voulez rejoindre les rangs de la plupart des vignobles les plus célèbres et des embouteilleurs de contrats, contactez-nous dès aujourd’hui.

Wine making and wine bottling is one of the best suited candidates for on-site nitrogen generation. We supply systems that are installed in some the the most well known wines from United States and Canada being made or bottled with our nitrogen generation systems. You can feel confident that our systems have the track record to give you total confidence in the process.

Whether it is straight nitrogen or a mixture of CO2 in N2 you require we have the right equipment for the job. We can supply gas blenders paired with our nitrogen generators for a precise mixture or CO2 in N2 and the blenders are fully adjustable. If your ratio changes over time, you simply adjust the unit via a simple dial and are assured a precise mixture of generated N2 and supplied CO2 to suit.

So if you want to join ranks of many of the most famous and successful wineries and contract bottlers, let us quote a system and start saving you money today.

English

Ordre

10
  3 Hits paris-dessert.ua  
Le Park Hotel Resort se trouve aux portes de Baia Sardinia, l'une des plus cél è bres destinations en Sardaigne grâce à sa proximité à la Costa Smeralda et à de nombreuses plages et petites baies. Cette structure réceptive se dresse juste sur la mer, dans le Golfo degli Ulivi, et à l'intérieur d'un parc de 15 hectares parfumé de maquis méditerranéen entourant les fascinantes petites baies de sable fin.
Das Park Hotel Resort befindet sich in Baia Sardinia, eines der beliebtesten Gegenden dieser Insel aufgrund der Nähe zur Costa Smeralda sowie den zahlreichen Buchten und Stränden. Das Hotel befindet direkt am Meer im Golf degli Ulivi im Inneren einer Grünanlage in einer Größenordnung von 15 Hektar, umgeben von wunderschönen Sandbuchten. Diese Anlage steht für einen erholsamen, harmonischen Urlaub und zeichnet sich durch seinen unverwechselbaren architektonischen Gebäuden umgeben von Wacholder und Oleander.
  www.gnb.ca  
La Direction est charg�e d`appliquer les lois suivantes : la Loi sur les licences d`encanteurs, la Loi sur les agences de recouvrement, la Loi sur les commissaires � la prestation des serments, la Loi sur la responsabilit� et les garanties relatives aux produits de consommation, la Loi sur la divulgation du co�t du cr�dit, la Loi sur le d�marchage, la Loi sur les arrangements pr�alables de services de pompes fun�bres et la Loi sur les agents immobiliers.
Consumer Affairs: The Consumer Affairs Branch provides day-to-day enforcement and administration of a wide range of consumer legislation. Activities include investigating consumer complaints, advising consumers of their rights and responsibilities, promoting consumer education and information and issuing licenses for the regulation of businesses under consumer legislation. The Branch administers the following Acts: The Auctioneer's Licence Act, The Collection Agencies Act, The Commissioner of Oaths Act, The Consumer Product Warranty & Liability Act, The Cost Of Credit Disclosure Act, The Direct Sellers Act, The Pre-arranged Funeral Services Act, and The Real Estate Agents Act.
  www.gotindianporn.com  
Lorsque plusieurs milliers de signaux doivent être mesurés de manière synchrone avec un taux d'échantillonnage élevé dans des installations complexes, plusieurs systèmes ibaPDA sont interconnectés à l'aide de fi bres optiques et les données sont enregistrées avec une précision d'échantillonnage (fonctionnalité multistation).
When several thousand signals have to be measured synchronously with a high sampling rate in complex facilities, multiple ibaPDA systems are interconnected using optical fiber and the data are recorded with sample precision (multistation functionality).
Müssen in komplexen Anlagen mehrere tausend Signale mit hoher Erfassungsrate synchron gemessen werden, werden mehrere ibaPDA-Systeme über Lichtwellenleiter miteinander gekoppelt und Daten sample-genau aufgezeichnet (Multistation-Funktionalität).
Quando diverse migliaia di segnali devono essere misurati contemporaneamente con un elevato tasso di campionamento in strutture complesse, diversi sistemi ibaPDA funzionano in modo interconnesso sfruttando la fibra ottica e i dati vengono registrati con precisione di campionamento (funzionalità multistazione).
  branches.cim.org  
« Cette visite m’a permis de mieux comprendre la complexité et l’ampleur des défis auxquels nos mem­bres sont confrontés », note Marjolaine Dugas, directrice des services aux membres de l’ICM.
“This visit allowed me to better understand the complexity and scale of the challenges our members have to face,” comments ­Mar­jo­laine Dugas, CIM’s director of membership services.
  www.logicnets.com.ar  
Le polypropylène creuses fi bres font le Body Fit Evo sous-vêtements l´expression de la plus haute technologie, si vous êtes à la recherche d´un vêtement adapté à toutes les saisons, avec un poids extrêmement faible et l´idéal fi t.
Die hohlen Polypropylen fi Mitglieder machen den Körper fit Evo Unterwäsche die höchste Technologie Ausdruck, wenn Sie? Wieder auf der Suche nach einem Kleidungsstück für alle Jahreszeiten, mit extrem niedrigem Gewicht und die ideale fi t.
la riduzione al minimo delle cuciture unita all’eccellente elasticità segue alla perfezione il tuo corpo mentre le avanzate capacità di traspirazione del polipropilene espellono il sudore e l’umidità lasciando la tua pelle sempre asciutta.
O polipropileno oco bros fi fazer a Body Fit Evo cueca a expressão mais elevada tecnologia, se você está procurando um vestido adequado para todas as estações, com peso extremamente baixo e fi ideal t.
De polypropyleen holle fi mers maken de Body Fit Evo ondergoed van de hoogste technologie uitdrukking als youre op zoek naar een kledingstuk geschikt voor alle seizoenen, met extreem lage gewicht en het ideale fi t.
La minimització de costura juntament amb l'excel · lent elasticitat, seguiu perfectament al seu cos, mentre que el polipropilè? S transpirabilitat avançada repel · leix la suor i la humitat, deixant la pell seca.
Polypropylen-hule fi medlemmer gøre kroppen Fit Evo undertøj den højeste teknologi udtryk, hvis du leder efter en beklædningsgenstand velegnet til alle årstider, og byder ekstremt lav vægt og ideelle fi t.
De polypropylen hul fi medlemmer gjør Body Fit Evo undertøy den høyeste teknologi uttrykk hvis du leter etter et plagg som passer for alle årstider, med ekstremt lav vekt og den ideelle fi t.
Polipropylenu puste ków fi zrobić Fit ciała Evo bielizna najwyższym wyrazem technologii jeśli szukasz odzieży odpowiedniej na każdą porę roku, wyposażony w bardzo niskiej wagi oraz idealną fi T.
De polypropenhålgarn fi möter gör Body Fit Evo underkläder högsta tekniken uttrycket om du? Re letar efter ett plagg som passar alla årstider, med extremt låg vikt och den perfekta fi t.
  labirintus.eu  
Styledeck Plus est une couche massive de bois extrudé, constituée à 60 % de fi­bres de bois certi­fié PEFC, à 35 % de matériau recyclé HDPE (polyéthylène haute densité) et à 5 % d’additifs naturels (lubrifiants et pigmentation).
Als dritte Option schlägt L’Antic Colonial ein Material vor, das die Leichtigkeit der Reinigung und Pflege mit den Sensationen verbindet, die Naturholz mit sich bringt. Styledeck Plus ist eine massive Schicht aus extrudiertem Holz, zu 60% aus PEFC-zertifizierten Holzfasern und 35% recyceltem HDPE-Material (hochdichtes Polyethylen) + 5% natürlicher Zusätze (Schmiermittel und Pigmente).
Como tercera opción, L’Antic Colonial propone un material que aúna la facilidad de limpieza y mantenimiento con las sensaciones que transmite la madera natural. Styledeck Plus es una capa maciza de madera extrusionada formada en un 60 % con fi­bras de madera certi­cada PEFC + 35% de material reciclado HDPE  polietileno de alta densidad) + 5% de aditivos naturales (lubricantes y pigmentación).
Come terza opzione, L’Antic  Colonial propone un materiale che unisce la facilità di pulizia e manutenzione alle sensazioni che trasmette il legno naturale. Styledeck Plus è uno strato massiccio di legno estruso costituito per un 60 % di fi­bre di legno certi­ficata PEFC + 35% di materiale riciclato HDPE  polietilene ad alta densità) + 5% di additivi naturali (lubrificanti e pigmentazione).
Como terceira opção, a L’Antic Colonial propõe um material que alia a facilidade de limpeza e manutenção às sensações transmitidas pela madeira natural. O Styledeck Plus é fabricado numa camada maciça de madeira extrudida, composta por 60% de fibras de madeira com certificação PEFC + 35% de material reciclado de polietileno de alta densidade (HDPE)) + 5% de aditivos naturais (lubrificantes e pigmentação).
В качестве третьего варианта L’Antic Colonial предлагает материал, который объединяет простоту в чистке и уходе с ощущениями, которые дарит натуральное дерево. Styledeck Plus — это слой из массива дерева, полученный методом прессования. 60% этого материала составляют волокна дерева, сертифицированного PEFC (Панъевропейская лесная сертификация), 35% — это переработанный материал HDPE (полимеры высокой плотности), а 5% — натуральные добавки (смазки и пигменты).
  2 Hits marinakolorit.rs  
Comme prévu, le thème de la réduction des polluants dans les gaz d'échappement des navires a été d'un grand intérêt pour les mem­bres des groupes parlementaires Bundestag et Landtag.
As expected, the members of the Bundestag and Landtag par­lia­men­tary groups were very interested in the topic of reducing pol­lu­tants in ship exhaust gases.
  www.cbd.int  
69. La communication entre les évaluateurs des impacts environnementaux et les mem- bres des communautés autochtones et locales, qui disposent d'une expérience appré- ciable en matière d'évaluation des impacts culturels, environnementaux et sociaux doit être améliorée, sans tarder, et devrait être renforcée au moyen d'ateliers de travail, d'études de cas et par le partage d'expériences avec, par exemple, le Point focal sur l'ar- ticle 8 (j) et les dispositions connexes du Centre d'échange de la Convention sur la diversité biologique.
69. Communication between assessment practitioners and indigenous and local community members with experience in cultural, environmental and social impact assessment is in urgent need of improvement and should be enhanced through workshops, case-study assessments and through the shar- ing of experiences through, for example, the focal point on Article 8(j) and related provisions of the clearing-house mechanism of the Convention on Biological Diversity.
  www.dfait.gc.ca  
Réseau stratégique du CRSNG sur les fi bres vertes
NSERC Value Chain Optimization Network
  www.bfs.admin.ch  
Surface de culture d’ar- bres fruitier hautetige en 1992/97 et évolution de 1979/85 à 1992/97
Feldobstbaufläche 1992/97 und Ent- wicklung 1979/85 - 1992/97
  www.crb.ch  
CAN 652 F/16 Faux-plafonds en bois, dérivés du bois, fi bres minérales
CPN 652 I/16 Controsoffitti di legno, suoi derivati e fibre minerali
  2 Hits www.vsa-aas.org  
Elle fxe le montant des cotisations annuelles pour les mem- bres individuels.
Sie entscheidet über den Ausschluss von Mitgliedern und ist dabei nicht gehalten, die Gründe für den Ausschluss anzuge- ben.
  2 Hits www.axa-winterthur.ch  
– pour les dommages causés lorsque l’aéronef as- Imputation sur les pré tentions en dommages-intérêts suré est employé intentionnellement sans les permis et autorisations prescrits pour les mem- Les indemnités découlant d’une assurance contre bres de l’équipage ou l’aéronef assuré; pour les les accidents des occupants auprès d’AXA, ainsi passagers, cette exclusion n’est valable que s’ils que les prestations en raison de prétentions récur- avaient connaissance de ce fait avant le vol ou soires à la suite d’indemnités servies aux ayants qu’ils auraient dû en avoir connaissance d’après droit, sont imputées sur les prétentions en domma- les circonstances;
Entschädigung von Ansprüchen Dritter Der Versicherungsschutz erstreckt sich unter Vorbe- Vorweg werden Ansprüche von Dritten ausserhalb halt der luftrechtlichen Sonderbestimmungen und in des Luftfahrzeugs bis zu der in der Verordnung über Ergänzung zu Artikel 2.5 AVB nicht auf Ansprüche die Luftfahrt (LFV) angegebenen Sicherstellungs- – wenn das versicherte Luftfahrzeug vorsätzlich summe entschädigt.
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
En appliquant ces pourcentages aux chiffres de la référence de base susmentionnés, le scénario 1 permettrait d'éviter 36 décès, 155 blessés (120 civils, 35 pompiers) et 19, 1 millions de dollars de dommages matériels par an. Dans le scénario 2, ces nom bres seraient respectivement de 18 décès, 77 blessés (60 civils, 17 pompiers) et 9, 5 millions de dommages matériels par an.
A Health Care Cost (HCC) approach is used to value estimated reductions in injuries resulting from the proposed Regulations. This approach includes direct medical costs such as the costs of emergency transportation and care, hospital stays, medication, and doctor's visits. However, the approach does not estimate indirect costs such as an individual's willingness to pay to avoid a health effect or lost productivity, nor does it try to value intangible costs such as pain and suffering. The HCC is thus considered a lower bound of the economic valuation of illness or injury.
  5 Hits www.lasalle2.org  
Une explication plausible des votes négatifs au sujet des projets éducatifs peut prendre naissance dans le fait que quelques mem- bres ont ressenti un doute : pourquoi une organisation au plan national au lieu de laisser chaque District agir selon ses propres décisions ?
“At first the Board of Directors of the CBEA was made up of elect- ed delegates. However, about 1956, it was decided that the Board consist of the Officers of the CBEA, plus the Brothers Visitor. The move was made with the hope that the Association would suc- ceed better in its projects with the active participation of the Brothers Visitor.
completar el recorrido de los talleres Huether. El Hermano Luke Salm, de Manhattan College de Nueva York, envió información de los archivos del Distrito de Nueva York que, asimismo, ayu- daron a completar el escrito. El Hermano Robert Werle, con sus bien organizados archivos del distrito de Midwest, proporcionó una información que fue clave para la realización de este relato.* * Las Fuentes de los Talleres Huether aparecen bajo diferentes denominaciones: Talleres de la NECCB, 1973-1978. Talleres de la RECCB, 1979-1984. Talleres Huether, 1985-2001. Taller Lasaliano Huether, 2002. Conferencias Lasalianas Huether, 2003-2004. 8
  2 Hits whqlibdoc.who.int  
Le sceau du Conseil ne sera apposé sur aucun instrument sans une résolution du Conseil prise en présence de deux de ses mem- bres, dont l’un sera le Président; les deux membres y apposeront leur signature.
24. O Conselho mandará preparar um selo oficial do Foro, que deverá ser guardado sob custó- dia e controlo do Conselho, da forma que este o determinar de tempos a tempos. O selo do Conselho não poderá ser afixado em nenhum documento excepto de acordo com uma re- solução do Conselho, na presença de 2 dos seus membros, sendo um deles o Presidente, devendo ambos assinar o documento.
  www.swisslife.ch  
Etendue des assurances 4 Les prestations sont allouées aux frontaliers et aux mem­ bres de leur famille, y compris dans la région fron talière étranger/Suisse.
Umfang der Versicherungen 4 Grenzgängern und deren Familienangehörigen wer den die Leistungen auch im ausländisch­schwei zerischen Grenzgebiet ausgerichtet.
Estensione delle assicurazioni 5 Per fatture evidentemente troppo elevate, la Sanitas fissa le prestazioni nell’ambito delle tariffe localmente usuali. 1 Basi del contratto
  www.ginoberardi.it  
Ne conservez pas les marteaux à manche de bois dans un lieu trop chaud, trop sec ou trop humide. Le bois, produit naturel, perd son humidité et se rétracte ou gonfl e si ses fi bres sont endommagées. Les deux mettraient en danger la liaison avec le manche.
Do not store hammers with wooden shafts in environments that are too warm, too dry or too moist. As a natural product, wood loses its moisture and shrinks or swells, which damages the fi bres. Both can compromise the fi t of the shaft.
No almacenar martillos con mangos de madera en ambientes demasiado calurosos, demasiado secos o demasiado húmedos. Al ser un producto natural, la madera pierde su humedad y se contrae o se hincha y dañar las fibras. Ambos pueden comprometer el ajuste del mango
  ec.jeita.or.jp  
bres de la Communauté ‘Cénacle ‘, ex-toxico-
Madonna will uns lehren, im Frieden zu leben,
“Noi Francescani, non ci sentiamo disub-
  www.financialresources.uottawa.ca  
respecter la Constitution ainsi que les Statuts et Corporation, signifie la Corporation des approvision- Règlements de la Corporation ou de l’Institut dont elle neurs du Québec affiliée à l’Association canadienne de est membre. Ce code de déontologie lie tous les mem- gestion des achats. bres. Institut, signifie l’Institut d’une province affilié à l’Association canadienne de gestion des achats.
Purchasing Management Association of Canada means It is a condition of membership in the Purchasing the national body of the association Management Association of Canada and its affiliated Institutes and Corporation that members shall abide by Institute means the Institute of a province affiliated with the Constitution and the Rules and By-Laws of the the Purchasing Management Association of Canada. Institute or Corporation in which they are members. This Professional Code of Ethics is binding upon all members. Corporation means the Corporation des approvisionneurs du Québec affiliated with the Purchasing Management Association of Canada.
  www.afmc.ca  
C e s intervenants compr en nen t no n seulemen t les univ e r s ités, ma i s aussi les établissements de santé qui dispensent la forma t i on, les orga nismes d’ag r ément , l e s sociétés s av ant e s, les organismes provinciaux de réglem ent a tio n dél ivra nt les p ermis d ’ex e rcice, les minist è res provinciaux de l’éducation et de la s a nt é, les féd érat ions médi cales, les a ssociations natio n ales e t provincia l es impliquées da n s les enjeux r ela t ifs aux soins ou à l’éducation médicale, les résidents, les mem bres du corps professoral, les autres p rofessionnels de la sant é, les patients et le gouvernem e nt.
Because of these multiple roles, a c omplex network of gro u p and individuals are involved in the delivery of PGME in Canada. Th ey include n ot only the unive rs it ies, but also the clinical places where tr a in ing t a kes place, a ccreditin g colleges, specia lty societies, provincial regulatory l icens i ng bodies a nd minist r ies o f health and e ducat ion, healthcare organizatio n s, residents’ associatio ns, associa t ions involv e d i n healthc a re car e or m edical‐ education issues, residents, f ac ulty, clinical p roviders, pa tients, gov ernment, a nd policy‐ makers.
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
En appliquant ces pourcentages aux chiffres de la référence de base susmentionnés, le scénario 1 permettrait d'éviter 36 décès, 155 blessés (120 civils, 35 pompiers) et 19, 1 millions de dollars de dommages matériels par an. Dans le scénario 2, ces nom bres seraient respectivement de 18 décès, 77 blessés (60 civils, 17 pompiers) et 9, 5 millions de dommages matériels par an.
A Health Care Cost (HCC) approach is used to value estimated reductions in injuries resulting from the proposed Regulations. This approach includes direct medical costs such as the costs of emergency transportation and care, hospital stays, medication, and doctor's visits. However, the approach does not estimate indirect costs such as an individual's willingness to pay to avoid a health effect or lost productivity, nor does it try to value intangible costs such as pain and suffering. The HCC is thus considered a lower bound of the economic valuation of illness or injury.
  2 Hits www.vsv-asg.ch  
L’organe suprême d’une institution de prévoyance comprend au moins quatre mem- bres. L’autorité de surveillance peut, dans des cas dûment motivés, notamment lors d’une liquidation, autoriser exceptionnellement un nombre de membres inférieur.
Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 29 set. 2006 concernente l’attuazione della L del 18 giu. 2004 sull’unione domestica registrata nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4155). 80
Arrow 1 2 3 4