cdt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 132 Results  www.asfc-cbsa.gc.ca
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
nous avons visité le CDT à Hamilton afin d’y observer les processus.
visited the Hamilton TRC to walkthrough and observe processes.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Les ASFs du CDT peuvent effectuer un renvoi et informer le bureau de vérification sans mener d’évaluation approfondie du risqueFootnote7 pour confirmer ou infirmer la nécessité du renvoi.
TRC BSOs may refer and notify the verification office without conducting a full risk assessmentFootnote7 to confirm or discount the need for referral.
  Voyageurs - Importation...  
Lorsque vous entrez au Canada par voie maritime, vous devez communiquer avec l'ASFC en appelant le Centre de déclaration par téléphone (CDT) au 1-888-226-7277 après avoir accosté à un site maritime désigné.
When entering Canada by water, you must contact the CBSA by calling the Telephone Reporting Centre at 1-888-226-7277 after arriving at a designated marine site. If towing your vessel into Canada by trailer, you will report to the CBSA at a land Port of Entry. All vessel entries into Canada are recorded and assigned a report number.
  Voyageurs - Exigences e...  
Afin de réduire le plus possible les temps d'attente pour les propriétaires ou exploitants de bateaux privés qui signalent leur arrivée au Canada au Centre de déclaration par téléphone (CDT) de l'ASFC, nous vous recommandons d'enregistrer à l'avance vos renseignements personnels et vos documents de voyage.
To help ensure minimal wait times for private boat owners/operators reporting their entry into Canada using the CBSA Telephone Reporting Centre (TRC), we recommend that you pre-register your personal and travel document information in advance. You must provide the following information for each individual on the boat:
  CANPASS - Aéronefs privés  
Le pilote doit s'assurer que tous les passagers sont munis des documents de voyage appropriés pour entrer au Canada. Il doit téléphoner au CDT au moins 2 heures, mais pas plus de 48 heures, avant l'heure d'arrivée prévue de l'aéronef au Canada.
To have CANPASS – Private Aircraft privileges, the aircraft may not carry more than 15 people (including the crew). The pilot also cannot charge passengers a fee for passage when using CANPASS privileges.
  Voyageurs - Exigences e...  
Que vous ayez procédé ou non à l'enregistrement préalable, assurez-vous d'avoir vos documents de voyage à portée de la main lorsque vous appelez au CDT pour signaler votre entrée au Canada. Vous aiderez ainsi l'ASFC à traiter votre demande le plus rapidement possible.
Whether you chose to pre-register or not, be sure to always have your travel documents on hand when you call the TRC to report entry into Canada. This will assist the CBSA in facilitating your entry into Canada as quickly as possible.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Lorsqu’un ASF du CDT décide de renvoyer un voyageur, le bureau de vérification secondaire est informé de la décision. Nous avons observé les lacunes suivantes dans le processus de renvoi :
Once a decision is made by the TRC BSO to refer a traveller, the secondary verification office is informed of the decision. We noted the following gaps in the referral process:
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
1.1 Les ASFs du CDT effectuent des examens primaires exhaustifs (entrevues téléphoniques).
1.1 TRC BSOs conduct thorough primary examinations (verbal interviews conducted by phone).
  Importation d'une embar...  
Si vous importez votre embarcation de plaisance au Canada par voie maritime, vous devez vous présenter à un poste désignée et téléphoner au centre de déclaration par téléphone (CDT) de l'ASFC le plus près en composant le 1-888-226-7277 dès votre arrivée.
If you are importing your marine pleasure craft into Canada over water, you must report to a designated marine site and call the CBSA telephone reporting centre (TRC) at 1-888-226-7277 immediately upon your arrival. You must declare the importation of the vessel to the border services officer at the TRC and follow his or her instructions. If processing cannot take place at the marina, you may be required to report to the closest CBSA office, where you will need to pay any applicable duty and taxes. Please ensure that you have the bill of sale and proof of ownership ready to present to the officer.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Les directions générales des Programmes et des Opérations sont d’accord avec cette recommandation. L’Agence examinera les choix de codes de renvoi dans le SCDT. De plus, une orientation à l’intention des ASFs du CDT sera diffusée au sujet de l’utilisation des choix de codes de renvoi.
The Programs and Operations branches agree with this recommendation. The Agency will review the referral selection choices available in the TRCS. In addition, guidance to the TRC BSOs will be issued on the use of the referral code options. These measures will be implemented by May 2014.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
L’information sur les emplacements de déclaration dans le SCDT n’est pas à jour ou exhaustive. Les ASFs du CDT doivent chercher des numéros de téléphone ou de télécopieur manquants ou faire des appels sans réponse au bureau de vérification.
Reporting site information in the TRCS was out-of-date or incomplete. TRC BSOs spend time tracking down missing phone/fax numbers or make repetitive unanswered phone calls to the verification office. This reduces their time to take further incoming calls.
  CANPASS - Aéronefs privés  
Nota : Si l'HAP change de plus de 30 minutes ou s'il y a des changements concernant le point d'arrivée, la liste des passagers ou les déclarations de ces derniers, le pilote doit en aviser le CDT avant l'arrivée au Canada.
for returning residents of Canada, a report of all repairs or modifications made to goods (including the aircraft) while outside Canada.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Bien que la consolidation des CDT ait permis de réduire le nombre d’ASFs requis pour traiter les appels d’arrivée, les pratiques de renvoi au secondaire n’ont pas été examinées du point de vue de l’efficience et de l’efficacité.
While the consolidation of the TRC resulted in reduction of BSOs needed to handle incoming calls, secondary referral practices have not been examined from an efficiency and effectiveness perspective. There are opportunities for improving secondary referral practices, while respecting the Agency’s tolerance for risk.
  Voyageurs - Exigences e...  
Lorsque vous communiquez avec le CDT, des questions vous sont posées sur votre voyage, vos passagers et les biens que vous avez à déclarer, le cas échéant. Comme propriétaire ou exploitant du bateau, vous êtes le seul à pouvoir faire une déclaration au CDT.
When you contact the TRC, you will be asked about your trip, passengers, and whether you have any goods to declare. As the owner/operator of the boat, only you can report to the TRC. You must collect the information from each passenger onboard and provide it to the TRC.
  CANPASS - Déclaration p...  
Au moment d'atterrir au Canada, le pilote doit appeler le CDT au 1-888-226-7277 pour signaler l'arrivée de l'aéronef. Le pilote et les passagers ne peuvent quitter l'aéronef avant d'avoir obtenu l'autorisation de l'ASFC.
Immediately on landing in Canada, the pilot must make a final phone call to the TRC at 1-888-226-7277 to report the plane's arrival. The pilot and all travellers aboard cannot leave the aircraft until authorized to do so.
  Voyageurs - Exigences e...  
Vous pouvez faire la déclaration au CDT de l'endroit où vous entrez dans les eaux canadiennes seulement si certaines conditions sont respectées. Tous les passagers doivent être citoyens ou résidents permanents du Canada ou des États-Unis.
You can report to the TRC from the location at which you enter Canadian waters only if certain conditions are met. In all cases, everyone onboard must be a citizen or permanent resident of either Canada or the United States.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Il n’y a pas d’orientation par écrit sur les codes de renvoi à la vérification, et les ASFs du CDT ne sélectionnent pas ces codes de façon uniforme, ce qui nuit à la capacité de l’Agence d’analyser le programme.
There was no written guidance on verification referral codes and TRC BSOs selected them inconsistently, compromising the Agency’s ability to analyze the program.
  Voyageurs - Exigences e...  
Si vous revenez au Canada, vous pouvez faire la déclaration au CDT depuis le bateau lorsque vous :
If you are returning to Canada, you can report to the TRC from the location at which you enter Canadian waters when you:
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Le traitement des fusils de chasse et des espèces devrait être assuré par téléphone par le CDT, sauf en présence d’indicateurs de risque.
Processing of hunting rifles and currency should be handled over the telephone by the TRC, unless risk indicators suggest otherwise.
  Voyageurs - Exigences e...  
Pour trouver un LDTM ou un LDDBPM dans votre région, consultez la carte interactive ou téléphonez au CDT.
To find a TRS/M or a DRS/M in your area visit our interactive map or phone the TRC.
  CANPASS - Déclaration p...  
Le pilote doit fournir les renseignements suivants au CDT :
The pilot has to provide the TRC with the following information:
  CANPASS - Déclaration p...  
CDT pour tout le Canada
TRC for All of Canada
  Voyageurs - Exigences e...  
Vous pouvez appeler le CDT ou le Service d'information sur la frontière pour obtenir de plus amples renseignements.
You can call the TRC or Border Information Services line for more information.
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
L'Agence passe en revue les taux de renvoi aléatoire dans le SCDT. Les taux adéquats pour le programme du CDT seront établis et ajoutés au système d'ici novembre 2013.
The Agency is reviewing the random referral rates in the TRCS. The suitable rates for the TRC program will be established and programmed into the system by November 2013.
  NEXUS – Maritime  
Informer l'ASFC à l'avance de son arrivée au Canada, c'est-à-dire de 30 minutes (minimum) à 4 heures (maximum) au préalable. Le maître à bord doit alors fournir les renseignements suivants au CDT :
Provide advance notice to the CBSA at least 30 minutes (minimum) and up to four hours (maximum) prior to arriving in Canada. The boat master must provide the following information to the TRC:
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Cependant, il existe des lacunes dans le processus de l’examen primaire du CDT. {*}
However, there are gaps related to the TRC’s primary examination process. {*}
  Voyageurs - Exigences e...  
Si vous visitez le Canada, vous pouvez faire la déclaration au CDT depuis le bateau en vous servant de votre cellulaire lorsque vous :
If you are visiting Canada, you can report to the TRC from your cellphone from the location at which you enter Canadian waters when you:
  NEXUS – Maritime  
Appeler le Centre de déclaration par téléphone (CDT) NEXUS au 1 866 99-NEXUS (1 866-996 3987);
Call the NEXUS Telephone Reporting Centre (TRC) at 1 866-99-NEXUS (1-866-996-3987);
  Voyageurs - Exigences e...  
Centre de déclaration par téléphone (CDT)
Telephone Reporting Centre (TRC):
  ARCHIVÉ - Audit du prog...  
Une déclaration téléphonique est un appel reçu par le CDT et enregistré dans le SCDT, qui porte sur l’entrée de personnes au Canada. Une seule déclaration téléphonique peut viser de multiples voyageurs.
A telephone report refers to a call received by the TRC and recorded in the TRCS, covering the entry of persons to Canada. A single telephone report may cover multiple travellers.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow