complicano – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      106 Results   80 Domains
  viajes.hotelesbenidorm.com  
Le cose si complicano quando Madeira scopre che Maria, l’esca che deve costringere Meireles ad accettare l’offerta di Mouros, è una sua vecchia fiamma mai dimenticata.
But when Madeira finds out that Maria is his long lost love and the bait that will force Meireles to accept the offer, everything becomes more complicated.
  jamor.ipdj.pt  
Troppi treni in movimenti complicano l’installazione del nuovo ponte
Busy train traffic complicates the bridge installation
Un trafic de trains intense complique l'installation du nouveau pont
  project.cvtuber.eu  
Gli agenti del servizio clienti sono spesso obbligati a saltare da un'applicazione all'altra per offrire percorsi di servizio base. Applicazioni scollegate tra loro e post-it rallentano e complicano l'elaborazione.
Customer service agents are often forced to hop across multiple applications to deliver basic service journeys. Disconnected applications and sticky notes create a slow and messy process. If your agents are frustrated, your customers are, too.
Kundenservice-Agenten müssen oft zwischen unterschiedlichen Anwendungen hin- und herspringen, um einen Basisservice zu bieten. Isolierte Anwendungen und Notizzettel führen zu langsamen und ineffizienten Prozessen. Wenn Ihre Agenten genervt sind, sind es ihre Kunden erst recht.
Los agentes de servicio al cliente suelen verse forzados a saltar de una aplicación a otra para ofrecer recorridos de servicio básico. Las aplicaciones desconectadas y las notas adhesivas generan un proceso lento y desprolijo. Si los agentes están frustrados, también lo están los clientes.
Geralmente, os representantes de atendimento ao cliente devem ir de aplicativo e aplicativo para fornecer jornadas de atendimento ao cliente básicas. Aplicativos não conectados entre si e notas adesivas criam um processo lento e confuso. Se seus representantes se sentem frustrados, seus clientes também se sentirão da mesma forma.
顧客対サービスエージェントはしばしば基本的なサービスという旅を提供するために複数のアプリケーションを渡り歩くよう強制されます。ばらばらのアプリケーションと付箋を使っていては処理は緩慢かつ無秩序になってしまいます。御社のエージェントはイライラ、お客様もイライラ。
  www.foerstergroup.de  
Un giovane ed elegante gentiluomo è disposto a rinunciare al proprio rango e ad iniziare una nuova vita con gli zingari pur di ottenere l’amore della ragazza. Le cose si complicano quando il cavaliere viene accusato di un crimine e incarcerato: Preciosa chiede clemenza al Corregidor, senza sapere che…
In 17th-century Madrid, a beautiful gypsy called Preciosa has the admiration of all who see her dance and predict the future. A young gentleman abandons his place in society to go and live with they gypsies because he is in love with her. However, things become complicated when the gentleman is accused of a crime and is imprisoned. Preciosa asks for clemency from the Corregidor…
Madrid au XVIIe siècle : une très belle gitane nommée Preciosa suscite l’admiration de tous ceux qui la voient danser et prédire l’avenir. Un jeune homme élégant renonce à son rang et commence une nouvelle vie avec les tziganes en vue d’obtenir l’amour de la jeune fille. Les choses se compliquent lorsque le cavalier est accusé d’un crime et emprisonné : Preciosa demande sa clémence au Corregidor…
Im XVII. Jahrhundert in Madrid stößt Preciosa, eine wunderschöne Zigeunerin, auf die Bewunderung all derer, die sehen, wie sie tanzt und die Zukunft voraussagt. Ein eleganter junger Herr verzichtet auf seinen Rang und beginnt ein neues Leben unter Zigeunern, nur um die Liebe des Mädchens zu gewinnen. Die Dinge verschlimmern sich, als er eines Verbrechens bezichtigt und gefangen genommen wird: Preciosa bittet beim Corregidor um Gnade…
  cute.finna.fi  
Il mio nome è Saul, spero che ti piaccia e spero che tu abbia pazienza perché ci sono momenti in cui le cose si complicano, come tutti, ma dammi solo un'opportunità o insegnami come farlo e vedranno che le renderò perfette, e ho solo qualcosa in
My name is Saul I hope you like it and I hope you have patience because there are times when things get complicated, like everyone else, but just give me an opportunity or teach me how to do it and they will see that I will make them perfect, and I
Mon nom est Saul, j'espère que vous l'aimez et que vous avez de la patience, car il arrive parfois que les choses se compliquent, comme tout le monde, mais donnez-moi simplement une occasion ou apprenez-moi à le faire et elles verront que je les
Mein Name ist Saul hoffe es gefällt euch und ich hoffe, dass ich Geduld haben, weil es Zeiten gibt, wenn es kompliziert wird, wie alle?, Aber mir einfach eine Chance geben oder mir beibringen, wie es zu tun, und Sie werden sehen, dass ich sie perfekt
Mi nombre es Saúl espero sea de su agrado y espero me tengan paciencia por que hay veces que las cosas se complican, como todos no?, pero solo denme una oportunidad o enseñen me como hacerlo y van a ver que yo se los haré perfecto, y solo tengo algo
Meu nome é Saul. Espero que gostem e espero que tenham paciência, porque há momentos em que as coisas se complicam, como todos os outros, mas apenas me dêem uma oportunidade ou me ensinem como fazê-lo e verão que os tornarei perfeitos, e eu só tenho
Nazywam się Saul. Mam nadzieję, że ci się podoba i mam nadzieję, że masz cierpliwość, ponieważ są sytuacje, w których wszystko się komplikuje, tak jak wszyscy, ale daj mi szansę, naucz mnie, jak to zrobić, a oni zobaczą, że uczynię
  www.milanosantagiulia.com  
Inoltre presentano elevate resistenze al passaggio e specifiche resistenze superficiali. Da ciò scaturiscono scariche elettrostatiche che complicano il processo di lavorazione. Gli additivi antiaderenti nel masterbatch destinati a migliorarlo, offuscano per lo più la pellicola.
Film tends to adhere. They also have high volume and specific surface resistances. The resulting electrostatic charge makes the finishing process more difficult. Anti-adhesion additives in the masterbatch, helping to correct this situation, usually cause opaqueness to the film. The task requires preparing the film for the finishing process so that productivity increases while resources are preserved. The film quality must remain consistent at this.
Folien tendieren dazu, zu haften. Zudem besitzen sie hohe Durchgangs- und spezifische Oberflächenwiderstände. Die daraus resultierende elektrostatische Aufladung erschwert den Verarbeitungsprozess. Antihaftzusätze im Masterbatch, die dem abhelfen, trüben die Folie meist ein. Aufgabe ist es, die Folie so auf den Verarbeitungsprozess vorzubereiten, dass die Produktivität erhöht und die Ressourcen geschont werden. Und das bei gleich bleibender Folienqualität.
Además, poseen elevadas resistencias de paso y resistividades de superficie específicas. La carga electrostática resultante dificulta el proceso de transformación. Los aditivos antiadherentes en la mezcla maestra, que facilitan el proceso de extrusión, suelen enturbiar la lámina. El objetivo es preparar la lámina para el proceso de transformación de una manera que aumente la productividad y al mismo tiempo ahorre recursos. Y todo ello manteniendo constante la calidad de la lámina.
  2 Hits www.seco.admin.ch  
Si tratta di aiuti destinati a sostenere il Burkina Faso nella realizzazione dei suoi programmi di riforme economiche e sociali, volti a creare le basi necessarie a una crescita economica forte e duratura che consenta di ridurre la povertà. Il sostegno previsto dovrebbe permettere al Burkina Faso di affrontare la serie di choc economici esogeni che, dall’inizio dell’anno, complicano la gestione economica del Paese.
Berne, 19.11.2008 - Le Conseil fédéral a décidé le 19 novembre 2008 de soutenir le gouvernement du Burkina Faso, pays prioritaire de la coopération suisse au développement, en lui accordant un renouvellement de son aide budgétaire générale. Cet appui, sous forme de don non remboursable d’une durée de trois ans (2009-2011), s’élève à 24 millions de francs suisses. L'aide est destinée à soutenir le Burkina Faso dans la mise en œuvre des ses programmes de réformes économiques et sociales, visant à établir les bases nécessaires à une croissance économique forte et durable permettant de réduire l’incidence de la pauvreté. Cet appui se place dans le contexte d’une économie burkinabé soumise depuis le début de l’année à une série de chocs économiques exogènes qui compliquent la gestion économique du pays.
Bern, 19.11.2008 - Der Bundesrat hat am 19. November 2008 beschlossen, die allgemeine Budgethilfe für Burkina Faso zu erneuern. Diese Hilfe in Form von nicht rückzahlbaren Zuwendungen über drei Jahre (2009-2011) beträgt 24 Millionen Schweizer Franken. Sie dient der Unterstützung Burkina Fasos – Schwerpunktland der Schweizer Entwicklungszusammenarbeit – bei der Umsetzung von umfassenden wirtschaftlichen und sozialen Reformen. Ziel ist die Schaffung der notwendigen Grundlagen für ein starkes und nachhaltiges Wachstum und die Verminderung der Armut. Nötig wurde die Hilfe aufgrund einer Reihe exogener Wirtschaftskrisen, welche die burkinische Wirtschaft seit Anfang Jahr getroffen haben und die wirtschaftliche Verwaltung des Landes erschweren.
  www.ofcom.admin.ch  
Le nuove tecnologie, come per esempio la telefonia VoIP, complicano la situazione, mentre altre, come l'invio di SMS/MMS o di messaggi sulle reti sociali, non consentono ancora di lanciare delle chiamate di emergenza alle quali è possibile rispondere.
While the emergency call centers can localise a call from the fixed network without problem and react very quickly under optimal circumstances the use of a mobile phone means more difficult conditions for the routing of the call and location of the caller. Some new technologies such as VoIP complicate the problems while with others such as SMS/MMS or social media it remains impossible to make an emergency call which gets a response. An overview of the present situation as well as the possibilities of the new technologies and future developments enables the problems and challenges in standardisation and regulation in the realm of the emergency call to be better perceived.
  3 Hits www.axway.com  
La virtualizzazione e il cloud computing privato e pubblico complicano il controllo end-to-end dei sistemi informativi, soprattutto quando si affrontano i clienti più esigenti, budget ridotti e tempi estremamente ristretti.
Virtualization, private and public cloud computing complicate the end-to-end control of information systems, especially when you are facing more demanding customers, tighter budgets, and extreme time pressures of new digital users. This makes it necessary to rationalize, automate and manage on-premise and cloud-based IT operations in order to align them with business operations at the best cost.
La virtualisation et les Cloud publics ou privés compliquent le contrôle de bout en bout des systèmes d'information. Ce ne sont pas les seules difficultés à surmonter puisqu'il faut aussi répondre aux attentes toujours plus élevées des clients, tout en respectant des budgets réduits ainsi que les délais très serrés des nouveaux utilisateurs numériques. Dans ce contexte, il est nécessaire de rationaliser, d'automatiser et de gérer les opérations IT sur site et dans le Cloud, afin de les aligner avec les opérations métier, le tout au meilleur coût.
Digitale Technologien wie Virtualisierung und Cloud Computing erschweren die durchgehende Kontrolle von Informationssystemen. Vor allem wenn Sie sich anspruchsvolleren Kunden, knapperen Budgets und einem extrem hohen Zeitdruck gegenübersehen. Deshalb müssen IT-Prozesse vor Ort und in der Cloud vereinfacht, automatisiert und kontrolliert werden. So lassen Sie sich mit möglichst geringem Kostenaufwand auf den Geschäftsbetrieb abstimmen.
La virtualización y la computación en la nube privada y pública dificultan el control total de los sistemas de información, especialmente cuando tiene que enfrentarse a clientes cada vez más exigentes, presupuestos más ajustados y plazos extremos de los nuevos usuarios digitales. Por eso es necesario racionalizar, automatizar y gestionar las operaciones de TI in situ y en la nube para lograr su adecuación a las operaciones empresariales al menor coste posible.
Virtualização, na computação em nuvem privada e pública, complica o controle end-to -end dos sistemas de informação, especialmente quando se tem clientes exigentes, orçamentos restritivos e é pressionado por novos usuários digitais. Por esta questão, faz se necessário racionalizar, automatizar e gerenciar as operações de TI em nuvem e on-premise para alinhá-las com os negócios e os melhores custos de operação.
  www.presseurop.eu  
A meno di un mese dall’inizio di Euro 2012 il caso Timoshenko continua ad avvelenare il clima. Oltre al braccio di ferro tra Ue e Russia per il controllo del paese, gli interessi economici nazionali complicano la situazione.
With less than a month left to go before the kick-off of the Euro 2012, the fate of opposition leader Yulia Tymoshenko has poisoned relations between the EU and Ukraine — the co-organiser of the championship along with Poland. However, the issue of human rights is only one aspect of a story in which business interests have also played an important role.
A moins d’un mois du championnat d'Europe de football, le sort de l’opposante Ioulia Timochenko empoisonne les relations entre l’UE et l’Ukraine, co-organisatrice de la compétition avec la Pologne. Derrière la question des droits de l’homme se profilent d’importants enjeux économiques.
Keinen Monat vor dem Beginn der Fußball-EM 2012 vergällt das Schicksal der Opponentin Julija Timoschenko die Beziehungen zwischen der EU und der Ukraine, die gemeinsam mit Polen die diesjährige Meisterschaft organisiert. Doch hinter der Frage der Menschenrechte zeichnen sich wichtige wirtschaftliche Einsätze ab.
A menos de um mês do início do Euro 2012 de futebol, o destino da opositora Iulia Timochenko envenena as relações entre a UE e a Ucrânia, organizadora da competição, em conjunto com a Polónia. Mas, por trás da questão dos Direitos do Homem há importantes interesses económicos.
Nog geen maand voor de aftrap van het EK voetbal hebben de betrekkingen tussen de UE en Oekraïne, die samen met Polen Euro 2012 organiseert, door de kwestie rond oppositieleidster Julia Timosjenko flinke schade opgelopen. Achter de mensenrechtenkwestie gaan belangrijke economische belangen schuil.
Na niespełna miesiąc przed otwarciem Euro 2012 los opozycjonistki Julii Tymoszenko zatruwa stosunki między UE a Ukrainą, współorganizatorem rozgrywek wraz z Polską. Ale za kwestią praw człowieka rysują się ważne zagadnienia ekonomiczne.
La mai puţin de o lună de la începutul campionatului de fotbal Euro 2012, soarta opozantei Iulia Timoşenko înveninează relaţiile dintre UE şi Ucraina, co-organizatoare a competiţiei împreună cu Polonia. Dar, în spatele problemei drepturilor, se schiţează importante scopuri economice.
  2 Hits beyondmatters.com  
Il componente viene estratto senza piegare i tubi né allentare altri elementi di tenuta. Nei raccordi conici invece i tubi sono inseriti nel corpo e complicano l'estrazione dei componenti. In alcuni punti occorre aprire, riavvitare ed infine richiudere vari elementi di tenuta.
Pour un démontage ou un remontage, seuls les écrous concernés doivent être dévissés du raccord correspondant. Le composant est ôté, sans courber le tube ou détacher d'autres zones d'étanchéité. Avec le raccord conique au contraire, les tubes sont insérés dans le corps et empêchent tout retrait facile. Plusieurs zones d'étanchéité doivent être ouvertes partiellement, et doivent être finalement revissées puis étanchéifiées. Les tubes peuvent être pré-montés avec écrou et bague de serrage pour un montage accéléré et une insertion radiale dans le réseau de canalisations. Là encore, cette facilité est impossible avec un raccord conique.
Bei einer De- oder Wiederholmontage müssen nur die betroffenen Muttern der entsprechenden Verschraubung gelöst werden. Das Bauteil wird entnommen, ohne Rohre zu verbiegen oder weitere Dichtstellen zu lösen. Bei der Konusverschraubung dagegen stecken die Rohre im Körper und verhindern eine einfache Entnahme. Teilweise müssen mehrere Dichtstellen geöffnet, anschliessend wieder verschraubt und abgedichtet werden. Die Rohre können für eine schnellere Montage mit Mutter und Klemmring vormontiert und radial in das Rohrleitungsnetz eingesetzt werden. Auch das ist mit einer Konusverschraubung nicht möglich.
  www.ofcom.ch  
Le nuove tecnologie, come per esempio la telefonia VoIP, complicano la situazione, mentre altre, come l'invio di SMS/MMS o di messaggi sulle reti sociali, non consentono ancora di lanciare delle chiamate di emergenza alle quali è possibile rispondere.
While the emergency call centers can localise a call from the fixed network without problem and react very quickly under optimal circumstances the use of a mobile phone means more difficult conditions for the routing of the call and location of the caller. Some new technologies such as VoIP complicate the problems while with others such as SMS/MMS or social media it remains impossible to make an emergency call which gets a response. An overview of the present situation as well as the possibilities of the new technologies and future developments enables the problems and challenges in standardisation and regulation in the realm of the emergency call to be better perceived.
  www.oracle.com  
Esistono generalmente diverse fonti di dati, provenienti da sistemi operativi e finanziari, documenti e report pubblicati, e molti tipi diversi di indicatori che devono essere raccolti e aggregati. La diversità di dati rilevanti strutturati e non e i requisiti di revisionabilità complicano ancor di più lo scenario.
Les rapports sur le développement durable (environnemental, social et économique) sont en plein boom. Aujourd'hui, plus de 2 000 entreprises dans le monde en publient dans le cadre du projet GRI (Global Reporting Initiative). Mais qu'il s'agisse d'une obligation ou d'une démarche personnelle, le reporting sur le développement durable peut s'accompagner de multiples défis pour certaines entreprises. Ils exigent en effet le recueil et la consolidation de données issues de nombreuses sources disparates (systèmes d'exploitation, systèmes financiers, documents et rapports publiés), ainsi que d'indicateurs variés. La diversité de ces données, structurées pour certaines, non structurées pour d'autres, complique grandement l'opération. Sans compter que ces données doivent rester auditables.
Nachhaltigkeitsberichte (umweltbezogene, soziale und ökonomische Berichte) gewinnen an Bedeutung, da mehr als 2000 Unternehmen weltweit bei der Global Reporting Initiative (GRI) Berichte registrieren lassen. Die Erstellung von Nachhaltigkeitsberichten, gleich ob verbindlich oder freiwillig, kann für viele Unternehmen eine neue Herausforderung darstellen. In der Regel gibt es viele verschiedene Datenquellen (Betriebssysteme, Finanzsysteme, Dokumente und veröffentlichte Berichte) und viele verschiedene Typen von Indikatoren, die erfasst und zusammengeführt werden müssen. Durch die Vielfältigkeit der relevanten strukturierten und unstrukturierten Daten wird die Angelegenheit noch komplizierter, was auch für die Überwachbarkeit von Daten gilt.
Los informes de sostenibilidad (medioambiental, social y económica) están cobrando ímpetu, con más de 2.000 organizaciones en todo el mundo que están registrando informes con la Iniciativa de declaraciones globales (Global Reporting Initiative, GRI). Sean obligatorios o voluntarios, los informes de sostenibilidad pueden suponer un nuevo desafío para muchas organizaciones. Por lo general, deben recogerse y sumarse muchas fuentes de datos diferentes, como los sistemas operativos, los sistemas financieros, documentos e informes publicados, y muchas clases distintas de indicadores. La diversidad de los datos estructurados y no estructurados pertinentes complica aún más la tarea, al igual que el requisito de facilitar de auditoría de datos.
  alper.ir  
Ma all'arrivo le cose si complicano, Dory finisce in quarantena all'istituto oceanografico, dove incontra Hank, octopus mimetico che odia i bambini e cerca un passaggio per Cleveland, Marlin e Nemo precipitano in un secchiello 'traslocato' da Becky, gavia spennata che li adotta e 'cova' come fossero uccelli.
Ein Jahr ist vergangen, seit Clownfisch-Vater Marlin seinen verschollenen Sohn Nemo quer durch den ganzen Ozean gesucht hat und dabei tatkräftig von der vergesslichen Doktorfisch-Dame Dorie unterstützt wurde. Die Aufregungen des Abenteuers liegen mittlerweile lange zurück und die Drei sind wie eine kleine Familie. Doch als Dorie eines Tages eine scheinbar unbedeutende Beobachtung macht, schießt es ihr plötzlich durch den Kopf: Wo sind denn eigentlich ihre Eltern abgeblieben? Kleine Bruchstücke ihrer Vergangenheit kommen auf einmal zurück und lassen sie nicht in Ruhe. Für Dorie ist klar: Dieses Mal muss sie sich auf die Suche begeben. Gemeinsam mit Marlin und Nemo macht sie sich auf eine Reise voller Gefahren, die sie bis ins Meeresbiologische Institut in Kalifornien führt. Doch wird sie dort endlich mit ihrer Familie wiedervereint?
  2 Hits www.omnidecor.it  
Ma complicano l'immagine per gli investitori dei consumatori che devono essere in grado di effettuare in modo efficiente il loro investimento in grandi numeri con una minima interazione con l'azienda che vende le proprie azioni.
Apporter trop de complexité:Des instruments tels que les obligations convertibles, les obligations et les rendements des investisseurs privilégiés peuvent fonctionner lorsque vous pouvez rencontrer un investisseur en tête-à-tête avec chaque investisseur. Mais ils compliquent le tableau pour les investisseurs de consommation qui doivent être en mesure de réaliser efficacement leur investissement en grand nombre avec une interaction minimale avec l'entreprise qui vend ses actions. Gardez votre offre simple pour éviter de les perdre. Le moment où vous avez besoin d'eux pour étudier votre offre pour le comprendre, vous perdrez tellement d'investisseurs qu'il peut dévaster votre offre. Vendre des actions ordinaires. Période.
Trazendo muita complexidade:Instrumentos como notas conversíveis, títulos e retornos preferenciais dos investidores podem funcionar quando você pode encontrar um por um com cada investidor. Mas eles complicam a imagem para os investidores do consumidor que devem ser capazes de fazer com eficiência seu investimento em grande número com uma interação mínima com a empresa que vende suas ações. Mantenha sua oferta simples para evitar perdê-los. No momento em que você exige que eles estudem sua oferta para compreendê-lo, você perderá tantos investidores que pode devastar sua oferta. Venda ações ordinárias. Período.
Te veel complexiteit brengen:Instrumenten zoals converteerbare notities, obligaties en preferente beleggersrendementen kunnen werken wanneer u een-tegen-één kunt ontmoeten bij elke belegger. Maar ze compliceren het beeld voor consumentenbeleggers die hun investeringen in grote aantallen efficiënt kunnen verrichten met een minimale interactie met het bedrijf dat haar aandelen verkoopt. Houd uw aanbod eenvoudig om te vermijden dat ze worden verloren. Het moment dat u ze nodig hebt om uw aanbod te bestuderen om het te begrijpen, zult u zoveel investeerders verliezen dat het uw aanbod kan verwoesten. Verkoop aandelen van gewone aandelen. Periode.
  www.mcafee.com  
Ne consegue che la farm di appliance sta raggiungendo dimensioni enormi incidendo in modo pesante su investimenti di capitale, costi operativi e consumo energetico. Le elaborazioni duplicate sprecano lo spazio dei data center e complicano le azioni di diagnostica dei guasti.
L'approche traditionnelle en matière de déploiement de la sécurité du réseau, consistant à multiplier les appliances pour faire face au nombre croissant de menaces et de vulnérabilités, est tout simplement inefficace. Elle se traduit par un accroissement considérable de la batterie d'appliances, qui entraîne une hausse des coûts d'investissement, des dépenses d'exploitation et de la consommation d'énergie. La duplication du traitement provoque un gaspillage de l'espace dans les centres de données et complique le diagnostic des pannes. La sécurisation des centres de données est devenue tout simplement trop complexe et doit être repensée.
Die herkömmliche Methode zur Ausbringung von Netzwerksicherheit, bei der zur Bewältigung der wachsenden Zahl von Bedrohungen und Schwachstellen immer mehr Appliances hinzugefügt werden, ist alles andere als effektiv. Sie lässt die Appliance-Farm aus allen Nähten platzen und bringt erhebliche Kapital- und Betriebskosten sowie einen hohen Energieverbrauch mit sich. Die Mehrfachverarbeitung verschwendet Speicherplatz im Rechenzentrum und erschwert die Fehlerdiagnose. Die Sicherheit im Rechenzentrum ist heutzutage einfach zu komplex und muss überdacht werden.
El método convencional de desplegar la seguridad de redes a base de agregar más y más dispositivos, con el fin de hacer frente al creciente número de amenazas y vulnerabilidades, simplemente no es eficaz. Como resultado, el grupo de dispositivos está a punto de estallar, lo que pone presión en los costes de capital, en los gastos operativos y en el consumo de energía. La duplicación del procesamiento supone un derroche del espacio de los centros de datos y dificulta el diagnóstico de los fallos. Actualmente, la seguridad en los centros de datos es excesivamente compleja y es necesario replanteársela.
Традиционный метод развертывания средств сетевой защиты путем добавления все большего числа устройств по мере появления все большего числа угроз и уязвимостей попросту неэффективен. Он ведет к быстрому увеличению числа имеющихся устройств, что влечет за собой рост капитальных затрат, операционных издержек и энергопотребления. Дублирование вычислительных мощностей ведет к неэффективному использованию пространства центров обработки данных и усложняет процесс выявления неисправностей. Обеспечение безопасности в центрах обработки данных является на сегодняшний день чрезвычайно сложной задачей и требует поиска новых подходов.
  hearhear.org  
Copertura eccessiva, sovraspruzzatura e pulizia dell’apparecchiatura sono gli aspetti negativi che un pittore menziona più di frequente. Spesso è molto difficile, perché le impalcature, le balaustre, le finestre, i riscaldatori, i segnali, le luci, ecc. , ne complicano l’utilizzo ottimale.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
Where can I spray? Too much masking and overspray, and the cleaning of the machine, are the most frequent negative points that a painter mentions off the top of his head. Often it is very difficult, because scaffoldings, banisters, windows, heaters, signs, lamps, etc, complicate an optimum use.
  www.html5rocks.com  
Il problema di questo approccio è che tanto più complesso diventa il DOM Shadow, tante più concatenazioni di stringhe devono essere fatte. Non essendo un approccio scalabile, le cose si complicano in fretta e i bambini iniziano a piangere.
The problem with this approach is that the more complex your Shadow DOM gets, the more string concatenation you're doing. It doesn't scale, things get messy fast, and babies start to cry. This approach is also how XSS was born in the first place!
  ddu475.minsk.edu.by  
Con un semplice tasto è possibile anche decidere se pubblicare un video solo su un sito aziendale oppure  renderlo visibile al tempo stesso anche su Facebook, Youtube e terminali digitali quali tablet o cellulari di diversi produttori. Tutto ciò non è affatto scontato e qui le cose si complicano, perché i diversi terminali non supportano gli stessi formati audio e video.
Established in 2003, xtendx AG has dedicated itself entirely to corporate video. Its primary product is Simplex Media Suite. The name Simplex conveys the simplicity of the software in their application, combined with the complexity of the problems that this software is capable of solving. Using Simplex Media Creator, another component of Media Suite, videos can be easily created using drag-and-drop, editing and reassembling a variety of digital content. Logos and text blocks can be integrated easily in a presentation employing video and slide shows. With a few more mouse clicks, the finished digital product is already posted online. Whether a film is created for a company website or is meant to be viewed on Facebook, YouTube and digital devices like tablets and mobile telephones made by many different manufacturers – you decide with the click of a button. This capability should not be taken for granted; it is at this stage that the whole project usually becomes quite complex because different devices do not support the same audio and video formats. But Simplex Media Creator automatically transcodes them in several qualities. The user then accesses the films using streaming technology, which avoids time-consuming downloads. Simplex Media Suite also provides comprehensive statistical functions so that, for instance, a customer can see how many visitors have viewed their video. The 18-member team at xtendx is constantly developing and expanding the Simplex program. This resulted in the recent addition of a Web version of Simplex Creator, dubbed Simplex Nubes. It’s leaner than the Creator and even simpler to use. All that’s needed is to register online with xtendx and then everything can be done directly over the Internet. „Nubes is Latin for clouds, the English term widely used on the Internet for these services”, explained Fraefel. Simplex Interaction is another new tool in the Simplex toolkit. Using Simplex Interaction, the audience can directly interact via chat during live Web transmission.
Fondée en 2003, xtendx SA s’est spécialisée dans la vidéo d’entreprise. Son produit phare est la Simplex Media Suite, le nom Simplex faisant allusion à la simplicité d’utilisation du logiciel combinée à la complexité des tâches que le programme est en mesure d’accomplir. Le Simplex Media Creator, un composant de la Media Suite, permet de créer très facilement des vidéos à partir de différents contenus numériques en déplaçant, traitant et réagençant ces derniers par simple glisser-déposer. Ainsi, il suffit de déplacer les logos ou les plages de texte pour les insérer dans une présentation composée de séquences de films et d’images. Après quelques clics, le produit numérique final est déjà disponible en ligne. Un simple clic suffit également pour déterminer si un film sera uniquement publié sur la page Web de l’entreprise, ou s’il sera parallèlement visible sur Facebook, YouTube et des appareils numériques mobiles tels que des tablettes ou des téléphones portables de différents fabricants. On peut s’imaginer que ces opérations n’ont rien de simple, mais à partir de là, les choses se compliquent sérieusement puisque les différents appareils mobiles ne prennent pas tous en charge les mêmes formats audio et vidéo. C’est pourquoi le Simplex Media Creator procède à un transcodage automatique des contenus en plusieurs formats. La technologie de diffusion en continu permet ensuite aux utilisateurs de visualiser le film sans perte de temps pour le téléchargement. La Simplex Media Suite propose également des fonctions complètes de statistiques grâce auxquelles un client peut par exemple consulter le nombre de visiteurs qui ont regardé les vidéos. Les 18 membres de l’équipe xtendx travaillent sans cesse au développement et à l’extension des programmes Simplex et ont récemment mis au point une version Web du Simplex Creator: Simplex Nubes. Si cette version comporte moins de fonctions que le Creator, elle est encore plus simple à utiliser: il suffit de se connecter en ligne chez xtendx et tout le reste peut se faire directement par Internet. «Nubes est le mot latin correspondant à nuage ou, pour employer le langage courant de l’Internet, à cloud», explique Charles Fraefel. Le logiciel modulaire Simplex comprend par ailleurs un nouvel outil appelé Simplex Interaction, qui permet une interaction directe avec les spectateurs par dialogue en ligne durant une transmission en direct sur le Web.
  www.basiccolor.de  
Solo che, quando il trentenne in questione si chiama Aram e ha un padre iraniano, le cose si complicano un po’… In bilico fra incanto, ironia e tragedia, Synagosyty racconta la storia dei nuovi italiani, i figli degli immigrati, le cosiddette "seconde generazioni".
Ich heiße Aram und bin Italiener von Gabriele Vacis und Aram Kian mit Aram Kian Sound: Roberto Tarasco Regie: Gabriele Vacis Mein Rucksack ist voller Bomben, da würdest du lachen, oder? Aber wenn ich dir das sage, bekommst du eine Gänsehaut, oder? Nicht wahr? Nur weil ich klein und schwarz bin, richtig? Naja... schwarz? Höchstens oliv...“ Zwischen Zauber, Ironie und Tragödie erzählt Synagosyty von den neuen Italienern, Söhnen von Immigrierten, der sogennanten zweiten Generation. Durch die Stimme des Hauptdartsteller Aram Kian, schreibt Gabriele Vacis einen Text zwischen Leben und Erinnerung, ohne den Blick auf die Gesellschaft der Zukunft zu vergessen, eine Gesellschaft, die jeden Tag neu lernt, dem Adjektiv multikulturell eine Bedeutung zu geben. Auf Italienisch mit englischen Übertiteln Eintritt: 12€/ 10€ - VVK Vorverkauf bei Mondolibro: 10€ Ackerstadtpalast, Ackerstr. 169, 10115 Berlin
  www.riotgames.com  
R: Le cose si complicano quando cercate di guadagnare usando il nostro materiale. Ciò non è possibile, salvo previa autorizzazione da parte nostra. I vostri Progetti devono essere disponibili a tutti gratuitamente.
Odpověď: Pokud chcete používáním našeho obsahu vydělat peníze, situace se komplikuje. Bez našeho předchozího souhlasu to dělat nesmíte. Vaše Projekty musí být bezplatně přístupné pro každého. Jsme toho názoru, že League of Legends by měla být bezplatná, a to zahrnuje celý prožitek, nejen hru samotnou. Proto neumožňujeme prodej obsahu souvisejícího s League of Legends jakýmkoli způsobem, který omezuje přístup, jako jsou platby za stahování, platby za obsah nebo předplatné.
  www.iicbruxelles.esteri.it  
Pian piano arrivano gli invitati, quattro coppie di amici, che cercano prima di tutto di scoprire cosa è successo e poi di non far trapelare nulla dell’accaduto al mondo esterno in quanto l’uomo politico da proteggere è assai noto nell’intero Paese. Le cose si complicano non poco con l’arrivo di due poliziotti che stanno indagando su altri fatti accaduti nel quartiere.
"Rumors"Quatre couples s'amènent chez leur ami pour célébrer le dixième anniversaire de mariage de ce dernier. Or, le principal intéressé ne se montre pas, et pour cause : il vient de se tirer une balle dans la tête! La blessure est superficielle, mais il n'est pas en état de raconter ce qui s'est produit. Quant à sa femme, elle a pris la poudre d'escampette. Au fur et à mesure que les gens arrivent, il devient de plus en plus difficile de camoufler les événements, de stopper les rumeurs et d'empêcher le scandale. En particulier, lorque la police se présente à l'adresse du couple fêté...
  www.civpol.ch  
Popoli, religioni e Stati possono sormontare le differenze solo attraverso il dialogo. Le ineguaglianze, sul piano militare come su quello economico, complicano e ostacolano questo dialogo. Occorre perciò sbarazzare il mondo delle ingiustizie economiche più flagranti.
Les hommes, les États, les religions ne peuvent faire taire leurs différends qu'en ayant recours au dialogue. Or ce qui complique ce dialogue, voire le rend impossible, ce sont les inégalités, certes sur le plan militaire mais surtout sur le plan économique. D'où la nécessité de réduire les plus criantes d'entre elles, partout dans le monde. Les hommes qui mangent à leur faim, qui ont accès à l'eau potable et qui ont de quoi vivre décemment résistent à la tentation de la violence et aux sirènes des va-t-en-guerre. Ceux qui sont instruits résistent aux fanatiques religieux et aux extrémistes politiques.
Menschen, Religionen und Staaten können ihre Differenzen nur im Dialog beilegen. Ungleichheiten, seien sie militärisch oder wirtschaftlich, erschweren oder verhindern einen solchen Dialog. Deshalb müssen die krassen wirtschaftlichen Ungleichheiten auf dem Globus abgebaut werden. Nur wer genügend Nahrung, Wasser und Einkommen hat, widersteht Gewalt und Kriegshetze. Nur wer Bildung und Mitsprache hat, ist resistent gegen religiösen Fanatismus und politischen Extremismus.
  2 Hits www.eurac.edu  
Il problema dell'apprendimento linguistico è solo un aspetto della questione "integrazione". Quando la separazione interessa un più ampio spettro di riferimenti culturali, dalla televisione allo sport, le cose si complicano.
Das Problem des Sprachenlernens ist nur ein Teilaspekt der Integration. Wenn sich die Trennung auch in einem weitaus größeren kulturellen Spektrum widerspiegelt, das vom Fernsehen bis hin zum Sport reicht, kann Integration mitunter schwierig sein. Die Globalisierung neigt dazu, das Angebot der Medien zu vereinheitlichen. Die Rolle der Sprache scheint sich dabei zu relativieren. Und denno...
  www.aguamusic.be  
L’edizione 2017 di Photolux Festival vuole essere un focus sui fotografi del Mediterraneo e su quelli che del “mare nostrum” hanno fatto l’oggetto del proprio sguardo, che dia luogo a inedite contaminazioni e che provi a raccontare un mare dove da millenni si incontrano e scontrano civiltà che ne arricchiscono e complicano la storia.
The 2017 edition of Photolux Festival sets its focus on the photographers of the Mediterranean and on those who made the “Mare Nostrum” the object of their gaze, in the hope that such vision will lead to new influences and describe a sea where civilizations have met and fought for millennia, enriching and convoluting its history.
  3 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
I problemi della poliassunzione complicano la comprensione dei problemi correlati al consumo di droga e rendono difficile l’organizzazione di una risposta adeguata
Les problèmes liés à la polytoxicomanie compliquent à la fois notre compréhension et notre réaction face à la consommation problématique de drogue
Das Problem des Mehrfachkonsums erschwert sowohl das Verständnis der Probleme im Zusammenhang mit dem Drogenkonsum als auch die Umsetzung diesbezüglicher Maßnahmen
El problema de las politoxicomanías complica la comprensión de los problemas de consumo de drogas y la respuesta a los mismos
O que se passa com o consumo problemático de droga – o recrutamento de consumidores de heroína e o consumo de droga injectável estarão a diminuir?
Τα προβλήματα της πολλαπλής χρήσης ναρκωτικών δυσχεραίνουν τόσο την κατανόηση όσο και την αντίδρασή μας στα προβλήματα της χρήσης ναρκωτικών
Polydrugsgebruik maakt het inzicht in, en antwoord op problematisch drugsgebruik extra gecompliceerd
Problemer med blandingsbrug vanskeliggør både vor forståelse af og indsats over for stofbrugsproblemer
Mis toimub probleemse uimastitarbimise valdkonnas – kas heroiini tarbijate ja uimasti süstijate lisandumine on vähenemas?
Huumeiden sekakäyttöön liittyvät ongelmat vaikeuttavat sekä huumeidenkäytön ongelmien ymmärtämistä että niihin puuttumista
A polidroghasználat a kábítószer-használattal járó problémák megértését és kezelését egyaránt bonyolultabbá teszi
Blandingsbruk av rusmidler kompliserer vår forståelse av problemene knyttet til narkotikabruk og tiltakene som må settes inn
Zażywanie wielu rodzajów narkotyków komplikuje zarówno naszą wiedzę o problemach związanych z zażywaniem narkotyków, jak i możliwości ich rozwiązania
Problemele legate de consumul de mai multe droguri complică atât înţelegerea problemelor legate de consumul de droguri cât şi reacţia la acestea
Súčasné užívanie viacerých drog komplikuje naše chápanie i opatrenia na riešenie problémov spojených s užívaním drog
Problemi uživanja več drog otežujejo naše razumevanje problemov uživanja drog in naš odziv na njih
Problemen med blandmissbruk komplicerar både vår förståelse av och vårt agerande mot användningen av narkotika
Jaunumi narkomānijas apkarošanas stratēģijās – ir redzami daži kopīgi elementi, ņemot vērā atšķirības starp valstīm
  pushcomponents.com  
Le cose si complicano, infatti, se invece di girare intorno alla Statua della Libertà l’internauta incomincia a “passeggiare” intorno a casa mia, oppure intorno alla mia auto. Con il presente foglio informativo il CTCU intende fornire alcune linee guida sulle principali questioni e sui diritti degli utenti in relazione a detto servizio.
Komplizierter wird die Sache, wenn jemand statt um die Freiheitsstraße plötzlich auch um mein Haus oder um mein Auto herumspazieren kann. Im nachfolgenden Infoblatt finden Sie einen kurzen Überblick über wichtige Tatsachen und Ihre Rechte in Zusammenhang mit Street View.
  nationalmuseum.ch  
Questi oggetti richiedono interventi particolari, poiché l’associazione dei materiali utilizzati per fabbricarli, le loro dimensioni e il loro peso complicano le operazioni di conservazione e necessitano di un’infrastruttura specifica.
“Technical Artefacts” include arms, vehicles, machines and implements of all kinds, and require special concepts and measures as well as a customised infrastructure, since the combination of materials used in the objects as well as their size and weight make maintenance difficult. In the case of some of these objects, the museums are at pains not only to preserve their material integrity but to keep them functioning as well.
  www.postauto.ch  
Talvolta possono verificarsi situazioni sfavorevoli come ad es. cantieri, un treno in ritardo, traffico intenso sulla strada ecc. che complicano questo compito, per cui vi preghiamo di essere comprensivi.
Nos conducteurs CarPostal font leur possible au quotidien pour vous amener à destination dans les temps et en toute sécurité. Toutefois, des conditions défavorables, comme des travaux, un train retardé, un trafic important sur la route rendent parfois leur mission plus difficile. Merci de votre compréhension!
  www.swissmedic.ch  
Gli agenti patogeni batterici resistenti agli antibiotici complicano il trattamento delle malattie infettive sia negli esseri umani che negli animali. Per Swissmedic le cifre relative allo smercio sono un'importante indice per esaminare l'influenza della quantità di antibiotici impiegata sullo sviluppo delle resistenze.
Bacterial pathogens that are resistant to antibiotics make it difficult to treat infectious diseases in humans and animals. Sales statistics are an important factor enabling Swissmedic to investigate the influence of the quantity of antibiotics used on the development of resistant strains of bacteria. For this reason Swissmedic has been surveying these quantities in the Swiss wholesale industry since 2004.
Les germes bactériens résistants aux antibiotiques rendent difficile le traitement des maladies infectieuses chez l'homme et chez l'animal. Pour Swissmedic, ces chiffres de vente constituent un élément essentiel pour étudier l'influence des quantités d'antibiotiques utilisés sur le développement des résistances. C'est pourquoi l'Institut recense ces données depuis 2004 auprès des grossistes.
Bakterielle Krankheitserreger, die resistent gegen Antibiotika sind, erschweren die Behandlung von Infektionskrankheiten bei Mensch und Tier. Zahlen zum Vertrieb sind für Swissmedic eine wichtige Voraussetzung, um den Einfluss der eingesetzten Menge von Antibiotika auf die Entwicklung der Resistenzen untersuchen zu können. Swissmedic erhebt aus diesem Grund seit 2004 diese Mengen beim schweizerischen Grosshandel.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow