de transmettre – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10'689 Results   3'271 Domains   Page 5
  www.trackjackeurope.com  
(3) Il est défendu de transmettre à des tiers des données, des contenus et des informations que l’utilisateur obtiendra par son compte d’utilisateur.
(3) Daten, Inhalte und Informationen, die dem Nutzer auf Grund seines Benutzerkontos bekannt sind, dürfen nicht an unbefugte Dritte weitergegeben werden.
(3) Dati, contenuti ed informazioni di cui l’utente abbia conoscenza sulla base del proprio account non potranno essere divulgati a terzi non autorizzati.
  bayview-beach-resort.besthotelspenang.com  
Le module est déjà programmé afin de transmettre l’alarme du moniteur de corrosion quand une des conditions suivantes est atteinte:
The module is already programmed with conditions and will forward the alarm of the corrosion monitor if there have been:
Das Modul ist bereits mit Parametern programmiert und meldet den Alarm des Korrosionsmonitors bei:
  www.schweizmobil.org  
Vous permet de transmettre à SuisseMobile un fichier qui serait trop volumineux en pièce jointe dans un e-mail.
You can send the SwitzerlandMobility foundation a file which would be too large for transmission by e-mail.
Sie können der Stiftung SchweizMobil eine Datei übermitteln, die für den Versand per Email zu gross wäre.
Potete trasmettere alla fondazione SvizzeraMobile un file che sarebbe troppo grande per l'invio tramite E-Mail
  www.goldenfrog.com  
Le service fournit une connexion Internet cryptée qui sécurise les données et les communications commerciales, protège l'identité de l'employé et permet aux entreprises de transmettre des informations commerciales partout dans le monde.
VyprVPN Business schützt die Business-Kommunikation, einen Mitarbeiter und ein Gerät zur gleichen Zeit. Der Service bietet eine verschlüsselte Internetverbindung, um die Geschäftsdaten und die Kommunikation zu sichern, die Identität der Mitarbeiter zu schützen und es Unternehmen zu ermöglichen, Business Intelligence auf einer weltweiten Skala durchzuführen. Im Fall von VIPAAR"s Kunde wird ein mobiles Video über das Internet transportiert und muss nicht nur sicher, sondern auch schnell und stabil sein.
VyprVPN Business protege las comunicaciones de negocios un empleado, un dispositivo a la vez. El servicio provee una conexión cifrada de Internet para asegurar los datos y comunicaciones de negocios, proteger la identidad del empleado y permitirle a las organizaciones que conduzcan inteligencia de negocios a escala mundial. En el caso de un cliente VIPAAR", el video móvil se transporta por Internet y necesita ser no solo ser segura sino rápida y estable.
VyprVPN Business protege comunicação empresarial de um funcionário e um dispositivo de cada vez. O serviço oferece uma conexão de Internet criptografada para proteger os dados empresariais e de comunicações, proteger a identidade dos funcionários e permitir que as organizações conduzam inteligência de negócios em escala mundial. No caso do cliente de VIPAAR ", o vídeo móvel é transportado através da Internet, e ele precisa ser não apenas seguro, mas rápido e estável.
VyprVPN Business beschermt bedrijfscommunicatie voor elke medewerker, en elk apparaat. De service biedt een versleutelde internetverbinding om bedrijfsgegevens en communicatie te beveiligen, de identiteit van medewerkers te beschermen en organisaties toe te staan om wereldwijd bedrijfsintelligentie te voeren. In het geval van VIPAAR"s klant, is mobiele video overgedragen via het internet, en moet niet alleen veilig maar ook snel en stabiel zijn.
  16 Hits www.oas.org  
7. De donner pour instructions au Secrétaire général de transmettre la présente résolution au Secrétaire général des Nations Unies.
7. To instruct the Secretary General to transmit the resolution to the Secretary General of the United Nations.
7. Encomendar al Secretario General que remita esta resolución al Secretario General de las Naciones Unidas.
7. Encarregar o Secretário-Geral de encaminhar esta resolução ao Secretário-Geral das Nações Unidas.
  www.northistria.com  
Nous avons commencé et acquis notre riche activité touristique en tant que Solea Turizam. Un nom d'agence familiale qui représentait l'effort et le désir que nous avions de transmettre à nos clients la chaleur du soleil istrien.
We had launched and carried outnumerous tourist operations as Solea Tourism. The name of the family-run agency, which described the effort and the wish to bring the warmth of the Istrian sun more closely to our guests, has been replaced by a new, all-inclusive one: Northistria. Wishing to provide our guests with a unique experience of joining a man with the natural beauties of north Istria, its cultural heritage and gourmet pleasures, we have formed a new brand which name and visual identity celebrate the northern part of the Istrian peninsula crowned by the Mirna river.
Unsere vielfältigen Aktivitäten im Tourismus erzielten wir, und begannen sie unter dem Namen Solea Tourismus. Den Namen der Familienagentur, der ursprünglich die Bestrebung und den Wunsch beschrieb, den Gästen die Wärme der istrischen Sonne nahe zu bringen, haben wir nun mit einem neuen, allumfassenden Namen ausgetauscht: Northistria. Wir haben den Wunsch, jedem unserer Gäste das einzigartige Erlebnis der Verbindung zwischen den Menschen und Naturschönheiten von Nordistrien zu vermitteln, durch sein Kulturerbe und gastronomische Genüsse; dadurch entstand ein neues Markenzeichen, dessen Name und visuelle Identität den nördlichen Teil der istrischen Halbinsel, mit dem Fluss Mirna als Krone der Landschaft, feiert.
Con la azienda di famiglia Solea-turismo abbiamo iniziato ad operare nel settore turistico ottenendo ottimi risultati. Il nome dell'agenzia, che descriveva l'impegno e la volontà di offrire ai nostri clienti il calore del sole istriano, è stato sostituito dal un nuovo nome: Northistria. Mossi dall'obiettivo di offrire ai nostri clienti un'esperienza unica, che unisce l'uomo alle bellezze naturali dell'Istria settentrionale, ai beni culturali e ai piaceri culinari, abbiamo creato un nuovo brand, il cui nome ed aspetto celebrano la parte della penisola istriana incoronata dal fiume Quieto.
Bogato turistično dejavnost smo začeli in dosegli z imenom Solea turizem. Ime družinske agencije, ki je opisovalo trud in željo, da svojim gostom približamo toplino istrskega sonca smo zamenjali z novim, vseobsežnim imenom: Northistria. Svojim gostom želimo ponuditi edinstveno izkustvo povezanosti človeka z naravnimi lepotami severne Istre, kulturno zgodovino in gurmanskimi užitki. Naredili smo novo tržno znamko, ki s svojim imenom in vizualno identiteto časti severni del istrskega polotoka. Ta del polotoka je okronan z reko Mirno.
  2 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
L’objectif est de transmettre aux OSC des éléments théoriques, méthodologiques et instrumentaux qui leur permettent d’augmenter leur participation au développement social ainsi que l’efficacité de leur travail au niveau communautaire.
The aim is to equip CSOs with theoretical-methodological and instrumental elements that allow them to increase their participation in social development and to enhance the effectiveness of their work at the community level. This in order to maximize the impact of organized civil society on social development.
El objetivo es dotar a las OSC de elementos teórico-metodológicos e instrumentales, que les permitan incrementar su participación en el desarrollo social y acrecentar la efectividad de su quehacer en el ámbito comunitario. Lo anterior con el fin de potenciar el impacto en el desarrollo social, generado desde la sociedad civil organizada.
O objetivo é prover as OSCs dos elemento metodológicos, teóricos e instrumentais que os permitem a aumentar sua participação no desenvolvimento social bem como aumentar a efetividade de seus trabalhos no âmbito comunitário. Isto tem como objetivo a potencialização do impacto gerado pelas Organizações da Sociedade Civil organizada no desenvolvimento social.
  www.e-facture.ch  
Remarque: Si vous ne trouvez pas l’adresse électronique de votre émetteur de factures, tapez simplement info@e-rechnung.ch. Nous nous chargerons de transmettre votre demande.
Note: If you can't find your biller's e-mail address, just enter info@e-rechnung.ch . We will be happy to pass on your request.
Hinweis: Falls Sie die E-Mail-Adresse Ihres Rechnungssteller nicht finden, geben Sie einfach info@e-rechnung.ch ein. Wir leiten Ihr Gesuch gerne weiter.
Nota: se non trovate l’indirizzo e-mail del vostro emittente di fatture, inserite semplicemente l’indirizzo info@e-rechnung.ch. Provvederemo a inoltrare la vostra richiesta.
  www.e-fattura.ch  
Remarque: Si vous ne trouvez pas l’adresse électronique de votre émetteur de factures, tapez simplement info@e-rechnung.ch. Nous nous chargerons de transmettre votre demande.
Note: If you can't find your biller's e-mail address, just enter info@e-rechnung.ch . We will be happy to pass on your request.
Hinweis: Falls Sie die E-Mail-Adresse Ihres Rechnungssteller nicht finden, geben Sie einfach info@e-rechnung.ch ein. Wir leiten Ihr Gesuch gerne weiter.
Nota: se non trovate l’indirizzo e-mail del vostro emittente di fatture, inserite semplicemente l’indirizzo info@e-rechnung.ch. Provvederemo a inoltrare la vostra richiesta.
  66 Hits www.asproseat.org  
L’office accepte de percevoir et de transmettre les taxes dues au Bureau international.
The Office accepts to collect and forward fees payable to the International Bureau.
La Oficina acepta recaudar y girar las tasas pagaderas a la Oficina Internacional.
  www.margaretspride.pl  
ICTBroadcast est évolutive pour faire sauter des milliers de canaux simultanés ce qui vous permet de transmettre votre message à des millions de personnes à travers le monde dans peu de temps.
ICTBroadcast ist skalierbar, um tausend gleichzeitige Kanäle ermöglicht Ihnen, Ihre Botschaft an Millionen von Menschen rund um den Globus transportieren innerhalb kürzester Zeit zu sprengen.
ICTBroadcast es escalable para volar miles de canales simultáneos que le permite transmitir su mensaje a millones de personas en todo el mundo en cuestión de poco tiempo.
ICTBroadcast è scalabile per saltare migliaia di canali simultanei che vi permetterà di trasmettere il vostro messaggio a milioni di persone in tutto il mondo in breve tempo.
إي سي تي برواضكاست قابلة لانفجار ألف من القنوات المتزامنة مما يتيح لك نقل الرسالة إلى الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم في غضون أي وقت من الأوقات.
ICTBroadcast является масштабируемой, чтобы взорвать тысяч одновременных каналов позволит вам передать ваше сообщение для миллионов людей по всему миру в кратчайшие сроки.
  www.binocle.com  
Les cookies techniques sont les cookies utilisés dans le seul but de « transmettre une communication sur un réseau de communication électronique, ou dans la mesure strictement nécessaire au fournisseur d'un service de la société, de l'information explicitement demandée par l'abonné ou par l'utilisateur pour distribuer ce service ». Ils ne sont pas utilisés pour d'autres objectifs et ils sont normalement installés directement par le propriétaire ou par le gérant du site Web.
Technical cookies are those used for the sole purpose of “carrying out the transmission of certain information on an electronic communications network or as strictly necessary for the provider of an information service to provide services requested explicitly by the subscriber or user”. They are not used for other purposes and are normally installed by the owner or manager of the website.
I cookie tecnici sono quelli utilizzati al solo fine di “effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica, o nella misura strettamente necessaria al fornitore di un servizio della società dell’informazione esplicitamente richiesto dall’abbonato o dall’utente a erogare tale servizio.” Essi non vengono utilizzati per scopi ulteriori e sono normalmente installati direttamente dal titolare o gestore del sito web.
  2 Hits vatt.fi  
eFiling fournit au tribunal un moyen efficace et rentable de recevoir des dépôts et de transmettre des ordres. Il offre également aux avocats, à leurs clients et aux parties qui se représentent eux-mêmes un accès facile et peu coûteux aux dossiers judiciaires.
eFiling provides the court with an efficient and cost-effective way to receive filings and transmit orders. It also provides lawyers, their clients and self-represented parties with easy and inexpensive access to court filings.
eFiling proporciona al tribunal una forma eficiente y rentable de recibir solicitudes y transmitir órdenes. También ofrece a los abogados, a sus clientes y a las partes representadas por sí mismos un acceso fácil y económico a los documentos judiciales.
eFiling cung cấp cho tòa một cách hiệu quả và tiết kiệm chi phí để nhận hồ sơ và chuyển đơn đặt hàng. Nó cũng cung cấp các luật sư, khách hàng của họ và các bên tự đại diện với quyền truy cập dễ dàng và không tốn kém để nộp đơn tòa án.
eFiling ቅደም ተከተሎችን ለመቀበል እና ትዕዛዞችን ለማስተላለፍ በፍርድ ሂደቱ ውጤታማ እና ወጪ ቆጣቢ መንገድን ይሰጣል. በተጨማሪም ጠበቆች, ደንበኞቻቸው እና እራሳቸውን የሚወከሏቸው ፓርቲዎች በቀላሉ እና ለረጅም ጊዜ የፍርድ ቤት መዝገቦችን ለማግኘት ያቀርባል.
  2 Hits business.un.org  
Global Hand a développé ce site à titre bénévole dans l’espoir de mettre en relation des sociétés et des organisations de l’ONU entre lesquelles un partenariat est possible et de transmettre les offres d’entreprises à d’autres O.N.G. lorsqu’un partenariat avec l’ONU n’a pas pu être conclu.
Global Hand built this website, pro bono, in the hope of matching companies and UN organisations where a partnership is appropriate and passing on corporate offers to other NGOs where a UN partnership has not been formed. More…
Global Hand ha construido este sitio web, pro bono, con la esperanza de poner en contacto a las empresas y a las organizaciones de las Naciones Unidas para propiciar relaciones de colaboración convenientes en ambos casos, así como para remitir las ofertas de las empresas a otras ONG cuando no se haya podido establecer una colaboración en el Seno de las Naciones Unidas. Más…
أنشأت غلوبال هاند هذا الموقع، دون مقابل، على أمل التوفيق بين الشركات ومنظمات الأمم المتحدة حيث تكون الشراكة مناسبة، وتوجيه عروض الشركات إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى في حالة ما إذا لم يتم تكوين شراكة مع الأمم المتحدة. المزيد…
Организация Global Hand создала этот веб-сайт бесплатно для поиска возможных вариантов сотрудничества ООН с коммерческими организациями и представления предложений компаний о сотрудничестве другим некоммерческим организациям в случаях, когда подходящий партнер не был найден в системе ООН. Подробнее…
  2 Hits www.zeroombra.com  
« Merci de transmettre nos remerciements à In-Lease et à toute l'équipe qui nous a installés. C'était vraiment parfait et si important pour notre famille. Merci et mille mercis. » -
'Ich möchte mich bei In-Lease und deren Teams herzlich bedanken. Sie haben wirlkich einen Super Job gemacht, es war so wichtig für unsere Familie. Danke Danke!' -
'Bedank In-Lease en het hele team dat ons geholpen heeft. Echt goed gedaan en dit was zo waardevol voor onze familie. Duizend maal dank!' -
  15 Hits www.postfinance.ch  
PostFinance recourt à des codes QR permettant de transmettre des liens en toute simplicité. En cas de doute quant à la provenance d'un code QR - à savoir s'il a réellement été envoyé par PostFinance, nous vous invitons à contacter le Contact Center en ligne au 0848 880 044.
PostFinance uses QR codes to facilitate the transfer of links. If you are unsure whether a QR code is genuinely from PostFinance, please call the Contact Center Online on 0848 880 044.
PostFinance setzt QR-Codes zur einfachen Übertragung von Links ein. Wenn Sie nicht sicher sind, ob ein QR-Code tatsächlich von PostFinance stammt, wenden Sie sich bitte ans Kontaktcenter Online unter 0848 880 044.
PostFinance impiega i codici QR per trasmettere in tutta semplicità i link. Se non siete sicuri che un codice QR provenga effettivamente da PostFinance, vi invitiamo a rivolgervi al Contact Center online al numero 0848 880 044.
  www.bergeninc.com  
Pendant que je discutais avec un des scientifiques, ils m'ont demandé ce que j'ai fait et j'ai mentionné que je produis des films. En réponse, il m'a demandé de transmettre un message à «l'industrie du film» Alors, l'industrie du film êtes-vous prêt?
Am vergangenen Wochenende hatte ich die Freude an einer privaten Tour um die Hadron Collider Im CERN Während ich mit einem der Wissenschaftler plauderte, fragten sie mich, was ich tat und ich erwähnte, dass ich Filme produziere. Als Antwort bat er mich, eine Nachricht an die Filmindustrie weiterzugeben. Also, Filmindustrie bist du bereit? Gut, dann werde ich anfangen ...
El fin de semana pasado tuve el placer de una visita privada Colisionador de Hadrones En el CERN. Mientras conversaba con uno de los científicos me preguntaron qué hacía y mencioné que producía películas. En respuesta, me pidió que le transmitiera un mensaje a "la industria cinematográfica". Entonces, la industria cinematográfica está lista? Bueno, entonces comenzaré ...
Lo scorso fine settimana ho avuto il piacere di un tour privato intorno a Hadron Collider In CERN. Mentre stavo chiacchierando con uno degli scienziati mi hanno chiesto ciò che ho fatto e ho detto che produco i film. In risposta mi ha chiesto di trasmettere un messaggio all'industria cinematografica. Quindi l'industria cinematografica è pronta? Bene, allora comincerò ...
No fim de semana passado, tive o prazer de uma turnê privada em torno da Colisor de Hadron No CERN. Enquanto conversava com um dos cientistas, eles me perguntaram o que fiz e mencionei que eu produzo filmes. Em resposta, ele me pediu para transmitir uma mensagem para "indústria cinematográfica". Então, a indústria do cinema está pronta? Bom, então vou começar ...
  3 Hits www.nic.ch  
Qu'en est-il lorsque mon droit national m'interdit de transmettre certaines informations au registre?
What if my national law prohibits me from reporting certain information to the Registry?
Cosa accade se il mio diritto nazionale mi vieta di comunicare al Gestore del registro determinate informazioni?
  11 Hits www.sitesakamoto.com  
Histoire fantastique Juanra, C'est un voyage que j'ai en suspens depuis Javier Reverte m'a dit qu'il allait avec vous pour faire ce que trek. J'ai été au Kenya (J'ai aussi souffert de ses routes), mais pas aussi loin au nord. Si je décide de parler avec vous. Félicitations pour être capable de transmettre l'excitation du voyage en Afrique
Fantastic story Juanra, is a journey that I have pending since Javier Reverte told me he was going with you to make that trek. I've been in Kenya (I have also suffered its roads), but not as far north. If I decide to speak with you. Congratulations on being able to convey the excitement of African travel
Fantastische Geschichte Juanra, ist eine Reise, die ich seit anhängig Javier Reverte sagte mir, er war mit dir zu machen, dass Trek. Ich habe in Kenia (Ich habe auch seine Straßen gelitten), aber nicht so weit im Norden. Wenn ich mich entscheide, mit Ihnen zu sprechen. Wir gratulieren zu können, die Aufregung der afrikanischen Reise vermitteln
Fantastico conto Juanra, è un viaggio che ho in sospeso da Javier Reverte mi ha detto che stava con lei per fare quel trekking. Ya lui soggiorno in Kenya (Ho anche sofferto le sue strade), ma non come a nord. Se decido di parlare con te. Congratulazioni per essere in grado di trasmettere emozioni di viaggio africano
Fantastico relato Juanra, É uma viagem que eu tenho pendente desde Javier Reverte me disse que estava indo com você para fazer essa caminhada. Ya ele ficar no Quênia (Eu também sofreu suas estradas), mas não como norte. Se eu decidir falar com você. Parabéns por ser capaz de transmitir viagem Africano emoção
Fantastisch verhaal Juanra, is een reis die ik heb in afwachting sinds Javier Reverte vertelde me dat hij zou gaan met jou te maken dat de tocht. Ik heb in Kenia (Ik heb ook geleden de wegen), maar niet zo ver naar het noorden. Als ik besluit om te spreken met u. Van harte gefeliciteerd met de mogelijkheid om de opwinding van de Afrikaanse reis over te brengen
奇抜アカウントJuanra, ハビエルReverteは彼が作るためにあなたと一緒に行っていた私に言ったので、私は保留されていることを旅であるトレッキング. 雅彼はケニアに滞在 (私はまた、その道路を被ってきた), はなく、北として. 私はあなたと話をすることを決定した場合. 感情のアフリカ旅行を伝えることができることでおめでとうございます
Fantàstic compte Juanra, és un viatge que tinc pendent des que Javier Reverte em va comentar que s'anava amb vosaltres a fer aquest trekking. Ja que ell roman a Kenya (també he patit les seves carreteres), però no tan al nord. Si em decideixo parlarem amb vosaltres. Felicitats per ser capaç de transmetre l'emoció dels viatges africans
Fantastična priča Juanra, je put da sam u tijeku od Javier Reverte mi je rekao da ide s vama da bi se to trek. Ja sam bio u Keniji (Također sam patio na cestama), ali ne tako dalekom sjeveru. Ako odlučim da razgovaraju sa vama. Čestitamo na bitak u mogućnosti prenijeti uzbuđenje afričkog putovanja
Fantastico счет Juanra, путешествие, которое я в ожидании, так как Хавьер Реверте сказал мне, что он собирается с вами сделать, что поход. Я. ли он остаться в Кении (Я также потерпела дорог), но не как Северная. Если я решу поговорить с вами. Поздравляем от возможности передать эмоции африканского путешествия
Fantástico kontua Juanra, bidaia bat dut Javier Reverte esan zidan geroztik zurekin zuen egiteko zain dauden joan da trek duten. Kenya zuen Ya lo (Era berean, ez dut jasan bere errepideak), baina ez iparraldean. Erabaki dut zurekin hitz egiten bada. Zorionak gai emozioa Afrikako bidaia transmititzea izaten
Fantastic historia Juanra, é unha viaxe que eu teño pendente desde Javier Reverte me dixo que ía con vostede para facer esa camiñada. Estiven en Quenia (Eu tamén sufriron as súas estradas), pero non tan lonxe cara ao norte. Se eu decidir falar contigo. Parabéns por ser capaz de transmitir a emoción da viaxe africano
  my.elvisti.com  
L ‘idée d’une fenêtre d’affichage est toujours à faire une première bonne impression. Beaucoup de gens restent avec leur première impression de tout quelques aspects. Par exemple, alors que nous achetons un produit, normalement on en juge par la page couverture et comparable quelques juges à la clientèle sur les choses à travers une fenêtre bien exposée. Fenêtres d’affichage ne doit pas être négligée et sombres, et ne devrait pas être farci de trop d’éléments. Vient de transmettre ce que vous avez à offrir d’une manière claire attractive peindre.
Ziel eines gut gestalteten Schaufensters sollte es unter anderen sein, einen guten ersten Eindruck beim Kunden zu hinterlassen, denn der erste Eindruck ist meist der, der hängenbleibt. So ist es beispielsweise beim Kauf eines Buches so, daß es über das Cover bzw. den Eindruck, den dieses hinterlässt, beurteilt wird. Ein gut gestaltetes Schaufenster ist daher kaufmotivierend und sollte weder unaufgeräumt noch zu überladen wirken. Am besten vermittelt es in einer attraktiven, klaren Art das zum Verkauf stehende Angebot.
1. La idea de una ventana de visualización es siempre de hacer una buena primera impresión. Muchas personas permanecen con su primera impresión acerca de numerosos aspectos. Por ejemplo, mientras que comprar un libro, normalmente lo juzgamos a través de la página de cubierta y comparable juzga un cliente acerca de las cosas a través de una ventana y muestra. Ventanas de la pantalla no debe ser descuidado y oscuro y tampoco debe ser rellenado con demasiados elementos. Simplemente transmitir lo que tiene que ofrecer de manera que representa un atractivo claro.
1. L’idea di una finestra di visualizzazione è sempre di fare una buona prima impressione. Molte persone rimanere con la loro prima impressione su tanti aspetti. Per esempio, mentre si compra un libro, di solito noi giudicare attraverso la pagina di copertina e comparabile uno dei giudici del cliente di cose attraverso una finestra ben visualizzato. Vetrine non dovrebbe essere disordinata e scuro e inoltre non dovrebbe essere farcito con troppi elementi. Solo trasmettere ciò che hai da offrire in un bel modo chiaro che raffigura.
1. Het idee van een etalage is altijd over het maken van een eerste goede indruk. Veel mensen blijven met hun eerste indruk over een flink aantal aspecten. Bijvoorbeeld terwijl we kopen een boek, meestal hebben we beoordelen het door het voorblad en vergelijkenderwijs een klant rechters over dingen door een goed weergegeven venster. Etalages mag niet slordig zijn en donker en moet ook niet worden gevuld met te veel items. Net overbrengen wat u te bieden op een aantrekkelijke wijze duidelijk afgebeeld.
1. Идеята за витрина е винаги за вземане на първо добро впечатление. Много хора остават с първото си впечатление за доста аспекти. Така например, докато ние купя книга, обикновено го съдия през заглавната страница и сравнително клиент съдиите за неща, чрез добре показва прозорец. Покажи прозорците не трябва да бъде небрежен и тъмно и така не трябва да бъдат пълнени с твърде много елементи. Просто предавам това, което имате да предложите по атрактивен начин, изобразяващи ясно.
1. Idéen om et udstillingsvindue er altid om at lave et godt første indtryk. Mange mennesker bo med deres første indtryk af en hel del aspekter. For eksempel, mens vi køber en bog, vi normalt bedømme det via forsiden og sammenligneligt en kunde dommere om tingene gennem et godt vindue, der vises. Udstillingsvinduer bør ikke være sjusket og mørkt, og bør heller ikke være fyldt med alt for mange poster. Bare formidle, hvad du har at tilbyde i en attraktiv klart illustrerer måde.
1. Pomysł na wyświetlaczu jest zawsze na temat tworzenia dobrego pierwszego wrażenia. Wielu ludzi pozostanie z pierwszego wrażenia, o dość kilka aspektów. Na przykład gdy kupujemy książki, zwykle oceniamy ją poprzez stronę tytułową i stosunkowo sędziów klienta o tym, co dzięki dobrze wyświetlane okno. Ekran w systemie Windows nie powinien być niechlujny i ciemne, a także nie powinny być nadziewane przedmiotów zbyt wiele. Wystarczy przekazać co masz do zaoferowania atrakcyjne sposób jasny przedstawiające.
1. Ideea de a-o fereastră de afişare este întotdeauna despre a face o prima impresie buna. Multe persoane stea cu prima impresie despre destul de câteva aspecte. De exemplu, în timp ce noi cumpara o carte, în mod normal, îl vom analiza în prin pagina de titlu şi comparabil un judecători client despre lucruri printr-o fereastră de bine afişate. Ferestre de afişare nu ar trebui să fie dezordonat, şi întunecoasă, şi, de asemenea, nu ar trebui să fie umplute cu elemente prea multe. Chiar transmit ceea ce ai de oferit într-o manieră clară reprezentându-atractiv.
1. Идея витрина всегда о том, чтобы первое впечатление хорошее. Многие люди остаются со своим первым впечатлением о довольно много аспектов. Например, пока мы купить книгу, как правило, мы будем судить его через титульную страницу и сравнительно клиент судит о вещах с помощью хорошо окно. Дисплей окна не должны быть неопрятными и темно, а также не должно быть фаршированная слишком много пунктов. Просто сообщите, что вы можете предложить в привлекательную четко изображающая образом.
1. Idén om ett skyltfönster är alltid om att göra ett första bra intryck. Många människor bor med sina första intryck om ganska många aspekter. Exempelvis när vi köper en bok, normalt Vi bedömer det genom försättsbladet och relativt en domare kund sig saker genom ett väl visas fönstret. Skyltfönster bör inte vara stökigt och mörk och bör heller inte vara fylld med så många alternativ. Bara förmedla vad du har att erbjuda i en attraktiv tydligt skildrar sätt.
  www.madeiraroyalsavoy.com  
Elles sont climatisées et confortablement meublées et les réunions peuvent ainsi se dérouler dans des conditions optimales, avec d'excellentes installations qui comprennent un équipement audiovisuel, des projecteurs, des ordinateurs, un tableau de conférence, un fax, des imprimantes, des papiers et stylos, ainsi qu'un accès internet sans fil. L'hôtel Royal Savoy dispose égalemment d'une télévision interactive, pour permettre aux membres de l'entreprise de transmettre les informations dans d'autres pièces individuelles.
Das Royal Savoy ist ein idealer Veranstaltungsort für kleine Meetings und Firmenseminare. Die zwei professionellen Tagungsräume bieten Platz für bis zu 70 bzw. für bis zu 26 Teilnehmer oder können miteinander verbunden werden, um einen größeren Raum zu bilden. Die Räume sind mit Klimaanlage und einem komfortablen Mobiliar ausgestattet, sodass die Meetings unter optimalen Bedingungen durchgeführt werden können. Zu der exzellenten Ausstattung gehören das audio-visuelle Equipment, Projektoren, Computer, eine Flipchart, ein Faxgerät, Drucker, Papier und Stifte sowie W-LAN-Internet. Das Royal Savoy verfügt außerdem über Interaktives TV, das es den einzelnen Gruppen ermöglicht, ihre Informationen in einzelne Gästezimmer zu übertragen.
El Royal Savoy Hotel es el lugar ideal para llevar a cabo pequeñas reuniones y seminarios corporativos. Las dos salas de conferencias profesionales pueden albergar a 70 y 26 delegados respectivamente, aunque si lo desean ambas pueden unirse para crear un espacio más amplio. Las reuniones se pueden desarrollar en óptimas condiciones gracias al aire acondicionado y los confortables muebles de los que dispone, además de las excelentes instalaciones que incluyen equipo audiovisual, proyectores, ordenadores, rotafolios, faxes, impresoras, papel y bolígrafos y acceso Wi-Fi a Internet. El Royal Savoy también posee televisión interactiva, que permitirá a los grupos corporativos enviar información a cualquiera de las habitaciones individuales.
L’Hotel Royal Savoy è la sede ideale per svolgere piccoli meeting e seminari aziendali. Le due sale convegni possono accogliere rispettivamente 70 e 26 partecipanti e possono essere trasformate in un unico ambiente per uno spazio ancora più ampio. Dotate di aria condizionata e comodi arredi, i vostri meeting si svolgeranno nelle condizioni migliori. I numerosi servizi offerti includono attrezzature audiovisive, proiettori, computer, lavagna a fogli mobili, fax, stampanti, cancelleria e connessione a internet wireless. Il Royal Savoy mette inoltre a disposizione TV interattiva per consentire ai gruppi aziendali di trasmettere le informazioni alle camere dei singoli ospiti.
O Hotel Royal Savoy é um local ideal para a realização de pequenas reuniões ou conferências empresariais. As duas salas de reuniões profissionais podem acomodar até 70 e 26 pessoas, respectivamente, ou podem ser ligadas para criar um espaço mais amplo. As reuniões podem ser realizadas em óptimas condições, com ar condicionado e acessórios confortáveis, além de instalações excelentes que incluem equipamento audiovisual, projectores, computadores, um flip chart, fax, impressoras, papel e canetas, bem como acesso à Internet sem fios. O Royal Savoy também disponibiliza uma TV interactiva, que permite a transmissão de informações aos quartos de hóspedes por parte dos grupos empresariais.
Het Royal Savoy Hotel is een ideale locatie voor het organiseren van kleine bijeenkomsten en befrijfsseminars. De twee professionele conferentiezalen bieden plaats aan respectievelijk 70 en 26 deelnemers. De zalen kunnen ook bij elkaar worden getrokken om een grote ruimte te creëren. Met airconditioning en comfortabel meubilair kunt u uw bijeenkomst onder optimale omstandigheden houden, met uitstekende faciliteiten waaronder audiovisuele apparatuur, projectors, computers, een flip-over, fax, printers, papier en pennen en toegang tot draadloos internet. Het Royal Savoy beschikt ook over interactieve televisie, zodat bedrijven hun informatie rechtstreeks naar individuele kamers van de gasten kunnen sturen.
Royal Savoy Hotel on ihanteellinen paikka pitää pieniä kokouksia ja yritys seminaareja. Kaksi ammattitason konferenssihuonetta voi majoittaa 70 ja 26 valtuutettua vastaavasti, tai ne voidaan yhdistää luomaan suurempi tila. Pitäen hallussaan ilmastoinnin ja mukavat huonekalut, kokoukset voidaan hoitaa parhaimmissa olosuhteissa, erinomaisilla tiloilla sisältäen audiovisuaalisen varustuksen, kuvanheittimen, tietokoneet, fläppitaulun, faksin, tulostimet, paperia ja kyniä, kuten myös johdottoman internet yhteyden. Royal Savoyssa on myös vuorovaikutus- TV, joka antaa yritysryhmille mahdollisuuden lähettää tietoa yksilöllisiin vierashuoneisiin.
Royal Savoy Hotel er et ideelt sted for å holde små møter og forretningsseminarer. To profesjonelle møtekom kan innkvartere opptil 70 og 26 deltagere, eller de kan også settes sammen for å skape et større rom. Med klimaanlegg og komfortable møbler, kan møtene gjennomføres under optimale forhold, med utmerkede fasiliteter som inkluderer audiovisuelt utstyr, prosjektorer, datamaskiner, en flippover, faksmaskin, skrivere, papir og penner, samt tilgang til trådløst internett. Royal Savoy har også et interaktivt TV, som lar gruppene kringkaste informasjon til enkelte gjesterom.
Royal Savoy Hotel – идеальное место для проведения небольших собраний и корпоративных семинаров. Два профессиональных конференц-зала способны вместить соответственно 70 и 26 участников, они также могут быть объединены между собой для создания большего пространства. В залах есть система кондиционирования воздуха и комфортабельная мебель, что обеспечивает оптимальные условия для проведения собрания. Превосходные услуги включают предоставление аудиовизуального оборудования, проекторов, компьютеров, флипчарта, факса, принтеров, бумаги и ручек, а также беспроводного доступа в Интернет. Кроме того, в Royal Savoy есть интерактивное ТВ, позволяющее корпоративным группам осуществлять телевизионное вещание для индивидуальных номеров.
  rychnov.tritius.cz  
Dans certains cas, vous pouvez également demander des copies des informations personnelles que vous nous avez fournies dans un format structuré, couramment utilisé et lisible par machine et / ou nous demander de transmettre ces informations à un autre fournisseur de services (lorsque cela est techniquement possible) ).
In certain cases, you may also be entitled to request copies of personal information that you have provided to us in a structured, commonly used, and machine-readable format and/or request us to transmit this information to another service provider (where technically feasible). For this purpose, you can send an email to privacy@livejasmin.com.
In bestimmten Fällen könnten Sie auch das Recht haben, Kopien Ihrer persönlichen Daten, die Sie uns zur Verfügung gestellt haben, in einem strukturierten, maschinenlesbaren Format anzufordern und / oder uns zu ersuchen, diese Informationen an einen anderen Dienstleister zu übermitteln (sofern dies technisch möglich ist) ). In diesem Fall senden Sie bitte eine E-Mail an privacy@livejasmin.com.
En ciertos casos, también puede tener derecho a solicitar copias de información personal que nos haya proporcionado en un formato estructurado, de uso común y legible por máquina y/o solicitarnos que transmitamos esta información a otro proveedor de servicios (cuando sea técnicamente factible). ) Para este propósito, puede enviar un correo electrónico a privacy@livejasmin.com.
In alcuni casi potresti anche esercitare il diritto di richiedere copia dei dati personali che ci hai fornito, in un formato comunemente usato e leggibile da un particolare dispositivo, e/o richiederci di trasmettere queste informazioni a un altro fornitore di servizi (laddove tecnicamente fattibile). A tale scopo, puoi inviare un'e-mail a privacy@livejasmin.com.
Em certos casos, pode também solicitar cópias de informações pessoais que nos forneceu num formato estruturado, geralmente usado, e legível por máquina e/ou nos solicitar a transmissão dessas informações para outro provedor de serviços (quando tecnicamente factível). Para este fim, pode enviar e-mail para privacy@livejasmin.com.
In bepaalde gevallen hebt u mogelijk ook het recht om kopieën op te vragen van persoonlijke informatie die u ons hebt verstrekt in een gestructureerd, algemeen gebruikt en machinaal leesbaar formaat en / of ons vragen deze informatie door te geven aan een andere dienstenprovider (indien technisch mogelijk). Voor dit doel kunt u een e-mail sturen naar privacy@livejasmin.com.
Tietyissä tapauksissa, voit myös olla oikeutettu pyytämään kopioita henkilökohtaisista tiedoista, jotka olet antanut meille, strukturoitussa, yleisesti käytetyssä, ja kone-luettavassa formaatissa ja/tai pyytää meitä lähettämään tämän tiedon toiselle palveluntarjoajalle (jossa teknisesti mahdollista). Tähän tarkoitukseen, voit lähettää sähköpostin tänne privacy@livejasmin.com.
In certain cases, you may also be entitled to request copies of personal information that you have provided to us in a structured, commonly used, and machine-readable format and/or request us to transmit this information to another service provider (where technically feasible). For this purpose, you can send an email to privacy@livejasmin.com.
I visse tilfeller kan du også ha krav på å få kopier av personlig informasjon som du har gitt oss i et strukturert, ofte brukt og maskinlesbart format og/eller be oss om å overføre denne informasjonen til en annen tjenestetilbyder (hvor dette er teknisk mulig). for dette tilfellet kan du sende en epost til privacy@livejasmin.com.
W niektórych przypadkach jesteś również uprawniony do żądania kopii danych osobowych, które nam przekazałeś w ustrukturyzowanym, powszechnie używanym i odczytywalnym maszynowo formacie i/lub prośby o przesłanie tych informacji do innego usługodawcy (jeśli jest to wykonalne technicznie). W tym celu możesz wysłać wiadomość e-mail na adres privacy@livejasmin.com.
În anumite cazuri, ați putea fi, de asemenea, îndreptățit să solicitați copii ale informațiilor personale pe care ni le-ați furnizat într-un format structurat, utilizat în mod obișnuit și care poate fi citit de mașină și/sau să ne solicitați să transmitem aceste informații altui furnizor de servicii (dacă este fezabil din punct de vedere tehnic ). În acest scop, puteți trimite un e-mail la adresa privacy@livejasmin.com.
I vissa fall kan du också ha rätt att begära kopior av personuppgifter som du har lämnat till oss i ett strukturerat, vanligt och maskinläsbart format och/eller begära att vi vidarebefordrar denna information till en annan tjänsteleverantör (där det är tekniskt möjligt). För detta ändamål, kan du skicka ett email till privacy@livejasmin.com.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Si vous souhaitez profiter des services de navette aéroport payants, veuillez informer le HAAP Airport View Apartment. Merci de transmettre au préalable à l'établissement les détails de votre vol ainsi que votre heure d'arrivée prévue.
Restaurant is closed from Sun 04 Nov 2018 until Sat 31 Oct 2020 Please provide your arrival time and flight number under Special Requests during booking. Guests are also able to request for airport transfer services from HAAP Airport View Apartment at a surcharge. Please inform the property in advance of the flight details and expected arrival time. Guests may also contact the property directly with the contact details provided after booking confirmation. The property can arrange Open Bus service to Sapa for both morning and night-sleeper buses. Other arrangements include Halong Bay package tours, Sapa package tours and airport pick-up. Guests who wish to use any of these services are recommended to inform the property prior to check-in via the Special Requests box or to contact the property directly through the contact details provided on your booking confirmation.
Das Restaurant ist vom So., 04. Nov. 2018 bis zum Sa., 31. Okt. 2020 geschlossen Bitte geben Sie Ihre Ankunftszeit und Ihre Flugnummer bei der Buchung im Feld für besondere Anfragen an. Gegen Aufpreis können Sie den vom HAAP Airport View Apartment angebotenen Flughafentransfer in Anspruch nehmen. Bitte informieren Sie in diesem Fall die Unterkunft im Voraus über die Flugdaten und die voraussichtliche Ankunftszeit. Sie können sich auch direkt an die Unterkunft wenden. Die Kontaktdaten entnehmen Sie Ihrer Buchungsbestätigung. Die Unterkunft organisiert für Sie gerne Tickets für Open-Bus-Touren (Busreisen mit offenen Tickets) nach Sapa, sowohl für Busse, die morgens abfahren, als auch für die Nachtbusse mit Schlafgelegenheit. Auch Pauschalreisen nach Vịnh Hạ Long oder nach Sapa sowie ein Abholservice vom Flughafen werden angeboten. Wenn Sie einen dieser Services nutzen möchten, wird empfohlen, sich vor dem Check-in über das Feld für besondere Anfragen mit der Unterkunft in Verbindung zu setzen. Die Kontaktdaten entnehmen Sie Ihrer Buchungsbestätigung.
El restaurante está cerrado del dom, 04 nov 2018 al sáb, 31 oct 2020 Al hacer la reserva, los huéspedes deben indicar la hora de llegada y el número de vuelo en el apartado de peticiones especiales. Los huéspedes también pueden solicitar el servicio de enlace con el aeropuerto desde el HAAP Airport View Apartment, por un suplemento. Deberán comunicar con antelación al establecimiento los datos de su vuelo y la hora prevista de llegada. También pueden ponerse en contacto directamente con el establecimiento a través de los datos que aparecen en la confirmación de la reserva. El establecimiento puede organizar el servicio de traslado Open Bus a Sapa, tanto en horario diurno como nocturno. Otras servicios turísticos disponibles incluyen paquetes de excursiones a la bahía de Halong y a Sapa y un servicio de recogida en el aeropuerto. Los huéspedes que deseen utilizar cualquiera de estos servicios deberán informar al establecimiento antes de hacer el registro de entrada. Para ello, pueden utilizar el apartado de peticiones especiales o ponerse en contacto directamente con el establecimiento a través de los datos que figuran en la confirmación de la reserva.
Il ristorante non è disponibile da dom 04 nov 2018 a sab 31 ott 2020 Please provide your arrival time and flight number under Special Requests during booking. Guests are also able to request for airport transfer services from HAAP Airport View Apartment at a surcharge. Please inform the property in advance of the flight details and expected arrival time. Guests may also contact the property directly with the contact details provided after booking confirmation. The property can arrange Open Bus service to Sapa for both morning and night-sleeper buses. Other arrangements include Halong Bay package tours, Sapa package tours and airport pick-up. Guests who wish to use any of these services are recommended to inform the property prior to check-in via the Special Requests box or to contact the property directly through the contact details provided on your booking confirmation.
Restaurant is gesloten van zo 04 nov 2018 t/m za 31 okt 2020 Geef tijdens het reserveren uw aankomsttijd en vluchtnummer door via het veld Speciale Verzoeken. HAAP Airport View Apartment biedt tevens op verzoek en tegen een toeslag vervoersdiensten van/naar de luchthaven. U wordt verzocht vooraf de vluchtgegevens en verwachte aankomsttijd door te geven aan de accommodatie. U kunt eveneens rechtstreeks contact op nemen met de accommodatie. De contactgegevens ontvangt u na de bevestiging van de reservering. De accommodatie kan een Open Bus-service naar Sapa regelen met bussen die 's ochtends rijden en slaapbussen. Verder zijn onder andere georganiseerde tochten naar de Ha Longbaai en Sapa en vervoer vanaf de luchthaven mogelijk. Indien u tijdens uw verblijf van een van deze diensten gebruik wilt maken, geeft u dit voor het inchecken door aan de accommodatie. U kunt hiervoor gebruikmaken van het veld Speciale Verzoeken of rechtstreeks contact opnemen met de accommodatie. De contactgegevens staan vermeld in de reserveringsbevestiging.
  www.omnidecor.it  
Même si ce contenu ou cette activité ne viole pas la loi applicable, il est interdit de publier ou de transmettre du matériel sur ou via la plate-forme qui, de l'avis de Manhattan Street Capital, est ou pourrait être offensant, frauduleux, illégal, menaçant, malhonnête ou diffamatoire , diffamatoire, obscène, scandaleux, incendiaire, pornographique ou profane, constitue une collaboration anticoncurrentielle ou des infractions antitrust, ou tout matériel susceptible de constituer ou d'encourager une conduite qui serait considérée comme une infraction pénale, engagerait une responsabilité civile ou violerait toute loi .
Selbst wenn solche Inhalte oder Aktivitäten nicht gegen anwendbares Recht verstoßen, ist es Ihnen untersagt, Material auf oder über die Plattform zu veröffentlichen oder zu übermitteln, das nach Ansicht von Manhattan Street Capital beleidigend, betrügerisch, rechtswidrig, bedrohlich, unaufrichtig oder beleidigend ist oder sein könnte. , diffamierend, obszön, skandalös, hetzerisch, pornografisch oder profan ist, stellt wettbewerbswidrige Kollaboration oder Kartellrechtsverstöße oder jegliches Material dar, das ein Verhalten darstellen oder fördern könnte, das als Straftat angesehen wird, eine zivilrechtliche Haftung begründet oder anderweitig gegen ein Gesetz verstößt. .. Manhattan Street Capital wird uneingeschränkt mit Strafverfolgungsbehörden oder gerichtlichen Anordnungen zusammenarbeiten, die Manhattan Street Capital auffordern oder anweisen, die Identität von Personen preiszugeben, die solche Informationen oder Materialien auf der Plattform veröffentlichen.
Incluso si dicho Contenido o actividad no infringe la Ley aplicable, se le prohíbe publicar o transmitir cualquier material en oa través de la Plataforma que, según la opinión exclusiva de Manhattan Street Capital, sea o pueda ser ofensivo, fraudulento, ilegal, amenazante, falso, difamatorio. , difamatorio, obsceno, escandaloso, incendiario, pornográfico o profano, constituye una colaboración anticompetitiva o violaciones antimonopolio, o cualquier material que pueda constituir o alentar una conducta que se consideraría un delito, dar lugar a responsabilidad civil o violar de otro modo cualquier ley . Manhattan Street Capital cooperará plenamente con las autoridades policiales u orden judicial que solicite o ordene a Manhattan Street Capital que divulgue la identidad de cualquier persona que publique dicha información o materiales en la Plataforma.
Anche se tali contenuti o attività non violano la legge applicabile, è vietato pubblicare o trasmettere qualsiasi materiale su o attraverso la piattaforma che, a giudizio esclusivo di Manhattan Street Capital, sia o potrebbe essere offensivo, fraudolento, illegale, minaccioso, disonesto, , diffamatorio, osceno, scandaloso, infiammatorio, pornografico o profano, costituisce una collaborazione anticoncorrenziale o violazioni antitrust o qualunque materiale che possa costituire o incoraggiare un comportamento che potrebbe essere considerato un reato penale, provocare responsabilità civile o violare qualsiasi legge . Manhattan Street Capital coopererà pienamente con tutte le autorità incaricate dell'applicazione della legge o nell'ordinanza giudiziaria che chiedono o dirigano Manhattan Street Capital a divulgare l'identità di chiunque invia tali informazioni o materiali sulla piattaforma.
Mesmo que esse Conteúdo ou atividade não viole a Lei Aplicável, você está proibido de publicar ou transmitir qualquer material sobre ou através da Plataforma que, na opinião exclusiva de Manhattan Street Capital, seja ou possa ser ofensivo, fraudulento, ilegal, ameaçador, falso, difamatório , difamatório, obsceno, escandaloso, inflamatório, pornográfico ou profano, constitui uma colaboração anticoncorrencial ou violações antitruste, ou qualquer material que possa constituir ou incentivar uma conduta que seja considerada uma infração penal, que dê origem a responsabilidade civil ou que viole qualquer lei . A Manhattan Street Capital cooperará plenamente com as autoridades responsáveis ​​pela aplicação da lei ou com o pedido judicial, solicitando ou direcionando a Manhattan Street Capital para divulgar a identidade de qualquer pessoa que apresente qualquer informação ou material na Plataforma.
Zelfs als dergelijke inhoud of activiteit niet inbreuk maakt op toepasselijke wetgeving, bent u verboden om materiaal op of via het platform te plaatsen of te verzenden dat in Manhattan Street Capital's enige mening offensief, frauduleus, onwettig, bedreigend, oneerlijk en lastig is lasterlijk, obsceen, schandalig, ontstekend, pornografisch of onbeleefd, vormt een mededingingsverstorende samenwerking of antitrustschendingen of materiaal die gedrag kan vormen of aanmoedigen die als een strafbaar feit zou worden beschouwd, aanleiding geven tot een wettelijke aansprakelijkheid of anderszins een wet schenden . Manhattan Street Capital zal volledig samenwerken met elke wetshandhavingsautoriteit of een rechterlijke beslissing die Manhattan Street Capital aanvraagt ​​of stuurt om de identiteit van iedereen die dergelijke informatie of materialen op het platform verstuurt, bekend te maken.
แม้ว่าเนื้อหาหรือกิจกรรมดังกล่าวจะไม่ละเมิดกฎหมายที่บังคับใช้ แต่คุณห้ามมิให้โพสต์หรือส่งข้อมูลใด ๆ บนหรือผ่านแพลตฟอร์มซึ่งในความเห็นของ Manhattan Street Capital มีหรืออาจเป็นที่น่ารังเกียจหลอกลวงไม่ชอบด้วยกฎหมายขู่ว่าจะเป็นคนโง่เง่าหมิ่นประมาท หมิ่นประมาทลามกอนาจารการอักเสบภาพลามกอนาจารหรือดูหมิ่นถือเป็นการต่อต้านการแข่งขันหรือการละเมิดกฎหมายต่อต้านการผูกขาดหรือเนื้อหาใด ๆ ที่อาจก่อให้เกิดหรือส่งเสริมให้เกิดพฤติกรรมที่จะถือว่าเป็นการกระทำผิดทางอาญาก่อให้เกิดความรับผิดทางแพ่งหรืออื่น ๆ เป็นการฝ่าฝืนกฎหมายใด ๆ . แมนฮัตตันสตรีทแคปิตอลจะร่วมมือกับหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายหรือศาลเพื่อขอหรือกำกับแมนฮัตตันสตรีทแคปปิตอลเพื่อเปิดเผยตัวตนของบุคคลที่โพสต์ข้อมูลหรือเนื้อหาดังกล่าวบนแพลทฟอร์ม
Sekalipun Kandungan atau aktiviti tersebut tidak melanggar Undang-undang yang Berkenaan, anda dilarang untuk menghantar atau menghantar apa-apa bahan di atau melalui Platform yang, dalam pendapat tunggal Street Manhattan Street, adalah atau boleh menyinggung, penipuan, menyalahi undang-undang, mengancam, tidak jujur, , fitnah, lucah, skandal, keradangan, pornografi atau profan, merupakan kerjasama anti-persaingan atau pelanggaran antitrust, atau apa-apa bahan yang boleh membentuk atau menggalakkan kelakuan yang akan dianggap sebagai kesalahan jenayah, menimbulkan liabiliti sivil, atau melanggar undang- . Manhattan Street Capital sepenuhnya akan bekerjasama dengan mana-mana pihak berkuasa penguatkuasa undang-undang atau perintah mahkamah yang meminta atau mengarahkan Manhattan Street Capital untuk mendedahkan identiti sesiapa yang menyiarkan apa-apa maklumat atau bahan pada Platform.
  2 Hits cars.airbaltic.com  
Afin de compléter votre réservation, nous avons besoin de transmettre à l’établissement auprès duquel vous avez réservé les détails correspondants à votre réservation. Cela peut inclure des données telles que votre nom, âge, coordonnées (email, adresse et numéro de téléphone), date et lieu de naissance, informations concernant le passeport, le permis de conduire, le paiement et toutes les préférences que vous avez indiquées lors de la réservation.
: Um Ihre Buchung durchführen zu können, müssen wir relevante Informationen an den gebuchten Anbieter weiterleiten. Dieser Vorgang beinhaltet z.B. Informationen wie: Ihren Namen, Alter, Kontaktangaben (E-Mail, Adresse und Telefonnummer), Geburtsdatum und Ort, Reisepassinformationen, Führerscheininformationen, Zahlungsinformationen und Ihre Anfragen, die Sie uns beim Buchen des Fahrzeugs übermittelt haben.
: Al fine di completare la prenotazione, abbiamo bisogno di trasmettere i dati necessari riguardanti la prenotazione stessa alla compagnia di noleggio assegnata. Questi dati possono includere: nome, età, contatti (email, indirizzo e numero telefonico), data e luogo di nascita, informazioni sul passaporto, informazioni sulla patente di guida, dettagli di pagamento ed eventuali preferenze specificate durante la procedura di prenotazione.
: Om uw boeking te voltooien moeten wij relevante boekingsinformatie naar de verhuurder op locatie sturen. Dit kan gaan om uw naam, leeftijd, contactinformatie (adres, emailadres en telefoonnummer), geboortedatum, geboorteplaats, paspoortinformatie, rijbewijsinformatie, betaalinformatie en eventuele specificaties van uw boeking.
: Для завершения бронирования мы передаем Ваши персональные данные компании-прокатчику, у которой Вы будете получать автомобиль. Эти данные могут включать Ваше имя, контактную информацию (электронный адрес, номер телефона), дату и место рождения, паспортные данные, данные Водительского удостоверения, платежные реквизиты и все особые запросы, которые Вы указали при бронировании.
: För att kunna slutföra din reservation behöver vi föra över relevanta bokningsdetaljer till uthyrningsbolaget din bil är bokad med. Detta kan inkludera information såsom ditt namn, din ålder, dina kontaktdetaljer (email, adress och telefonnummer), födelseort och födelsedatum, passinformation, körkortsinformation, betalningsinformation och eventuella preferenser du specificerade när du bokade.
  2 Hits cars.wizzair.com  
Afin de compléter votre réservation, nous avons besoin de transmettre à l’établissement auprès duquel vous avez réservé les détails relatifs à votre réservation et/ou aux produits auxiliaires demandés.
Um Sie während der Buchung und während Ihrer Reise zu unterstützen, teilen wir Ihre Informationen mit anderen Mitgliedern aus unserer Unternehmensgruppe. Weitere Informationen hierüber finden Sie unter „Über Rentalcars.com“. Ihre Informationen werden außerdem mit unserer Muttergesellschaft „The Priceline Group“ und unseren Schwesterunternehmen (z. B. Agoda.com, Booking.com priceline.com, KAYAK und OpenTable) geteilt und analysiert, um Ihnen einen auf Sie zugeschnitten Service bieten zu können und Ihnen reisebezogene Angebote zu schicken, die Sie interessieren könnten.
Per completare la prenotazione, abbiamo bisogno di trasmettere i dati necessari della prenotazioni all’azienda/aziende che noleggia l’auto o fornisce i servizi secondari che hai prenotato. Per esempio: nome, età, recapiti (e-mail, indirizzo e numero di telefono), data e luogo di nascita, informazioni sul documento d'identità, informazioni sulla patente, dettagli di pagamento ed eventuali preferenze specificate durante la fase di prenotazione.
Om uw boeking te voltooien moeten wij relevante boekingsinformatie sturen naar het bedrijf (of bedrijven) die de auto en/of de bijbehorende producten leveren die u heeft geboekt. Dit kan gaan om: uw naam, leeftijd, contactinformatie (e-mailadres, adres en telefoonnummer), geboortedatum en -plaats, paspoortgegevens, rijbewijsgegevens, betalingsinformatie en eventuele voorkeuren aangegeven tijdens het boeken.
Для завершения бронирования мы передаем ваши персональные данные компании-прокатчику, у которой вы будете получать автомобиль. Эти данные могут включать ваше имя, контактную информацию (электронный адрес, номер телефона), дату и место рождения, паспортные данные, данные водительского удостоверения, платежные реквизиты и все особые запросы, которые вы указали при бронировании.
För att slutföra din bokning behöver vi skicka de nödvändiga bokningsdetaljerna till bolaget/bolagen som tillhandahåller din bokade bil och/eller tillhörande produkter. T.ex.: ditt namn, ålder, kontaktdetaljer (email, adress och telefonnummer), födelseort och födelsedatum, passinformation, körkortsinformation, betalningsinformation och eventuella preferenser du specificerade när du bokade.
  www.teamviewer.com  
Un utilisateur nommé est une personne naturelle nommée par le client et qui a la permission d'utiliser le logiciel. Cette personne n'a pas le droit de transmettre ses données de connexion à d'autres personnes.
Licenses apply to the number of workstations as shown in the license overview at the time of purchase. Moving a license from one computer to another can be done up to 9 times. Those moves can be used e.g. for re-installing the operating system or for permanently replacing an old computer with a new one. If the license is installed in a Terminal Server environment, the license is user based, a separate license for each user is required. Premium and Corporate licenses can be installed and activated on an unlimited number of computers.Professional licenses are "Named User" licenses. A Named User is a natural person named by the Customer, who has permission to use the software. This person is not entitled to pass on his/her log-in data to others.
Lizenzen gelten jeweils für die Anzahl an Arbeitsplätzen gemäß Lizenzübersicht. Das Verschieben einer Lizenz auf einen anderen Computer ist insgesamt bis zu 9 mal möglich. Diese Verschiebungen sind z.B. für die Neuinstallation des Betriebssystems oder den dauerhaften Computerwechsel nutzbar. Bei Installation auf einem Terminalserver erfolgt die Lizenzierung benutzerbasiert, für jeden Benutzer ist eine eigene Lizenz erforderlich. Premium und Corporate Lizenzen können auf beliebig vielen Computern installiert und aktiviert werden. Professional Lizenzen sind „Named User“ Lizenzen. Ein Named User ist eine vom Kunden benannte natürliche Person mit der Erlaubnis die Software zu verwenden. Diese Person ist nicht berechtigt, ihre Login Daten an andere Personen weiter zu geben.
Las licencias serán válidas para el número de estaciones de trabajo indicadas en el apartado de Vista general el el momento de la compra. La licencia puede trasladarse de un ordenador a otro hasta 9 veces. El traslado de licencia puede utilizarse, por ejemplo, para reinstalar el sistema operativo o para cambiar de forma permanente un ordenador viejo por uno nuevo. Si la licencia se instala en un entorno de terminales, se necesitaría una licencia Premium o Corporate para poder activarla en cada cuenta de usuario. Si los usuarios tienen que trabajar simultáneamente en el servidor, se necesita adquirir tantos canales como usuarios simultáneos. Las licencias Premium y Corporate pueden instalarse y activarse en un número ilimitado de ordenadores.
La licenza è applicata al numero di stazioni di lavoro indicato nelle informazioni generali della licenza al momento dell'acquisto. Lo spostamento di una licenza da un computer ad un altro può essere effettuato fino a 9 volte. Questi spostamenti possono essere utilizzati ad esempio per reinstallare il sistema operativo, oppure per sostituire in modo permanente un vecchio computer con uno nuovo. Se la licenza è installata in un ambiente Terminal Server, questa è collegata all'utente, pertanto è necessaria una licenza separata per ciascun utente. Le licenze Premium e Corporate possono essere installate e attivate su un numero illimitato di computer. Le licenze Professional sono licenze "Named User". Il Named User è una persona fisica, designata dal cliente, che è autorizzata a utilizzare il software. Questa persona non ha il diritto di comunicare i suoi dati di accesso a terzi.
As licenças aplicam-se ao número de estações de trabalho indicado no resumo da licença, no momento da compra. É possível mudar de um computador para outro até 9 vezes. Essas mudanças podem ser usadas para, por exemplo, reinstalar o sistema operacional ou para substituir permanentemente um computador antigo por um novo. Se a licença estiver instalada em um ambiente de servidor de terminal, estará baseada nos usuários, sendo necessária uma licença separada para cada usuário. As licenças Premium e Corporate podem ser instaladas e ativadas em um número ilimitado de computadores.
Οι άδειες ισχύουν για τον αριθμό των σταθμών εργασίας όπως υποδεικνύεται στην επισκόπηση άδειας κατά τη στιγμή της αγοράς. Μπορείτε να μετακινήσετε μια άδεια από έναν υπολογιστή σε έναν άλλο έως 9 φορές. Αυτές οι μετακινήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν π.χ για επανεγκατάσταση του λειτουργικού συστήματος ή για μόνιμη αντικατάσταση του παλιού υπολογιστή με έναν νέο. Αν η άδεια είναι εγκατεστημένη σε περιβάλλον διακομιστή τερματικού, η άδεια είναι βασισμένη στο χρήστη και απαιτείται ξεχωριστή άδεια για κάθε χρήστη. Οι άδειες Premium και Corporate μπορούν να εγκατασταθούν και να ενεργοποιηθούν σε απεριόριστο αριθμό υπολογιστών.
Licenties gelden voor het aantal werkstations dat staat vermeld in het licentie-overzicht op het moment van aankoop. Een licentie kan maximaal 9 keer van de ene computer naar de andere worden verplaatst. Deze verplaatsingen kunnen bijv. worden gebruikt voor een nieuwe installatie van het besturingssysteem of voor een permanente vervanging van een oude computer door een nieuwe. Als de licentie wordt geïnstalleerd in een Terminal Server omgeving, is de licentie gebruiker-gebonden. Dat wil zeggen dat voor elke gebruiker een aparte licentie nodig is. Premium- en Corporate-licenties kunnen op een onbeperkt aantal computers worden geïnstalleerd en geactiveerd. Professionele licenties zijn "Named User"-licenties. Een Named User is een door de klant benoemde natuurlijke persoon met de toestemming om de software te gebruiken. Deze persoon heeft niet het recht uw aanmeldingsgegevens aan andere personen door te geven.
Лицензите се отнасят за броя работни станции, показан в изгледа на лиценза по време на закупуването му. Преместването на един лиценз от един компютър на друг може да се направи до 9 пъти. Тези премествания могат да се използват например при преинсталиране на операционната система или при смяна на стар компютър с нов. Ако лицензът е инсталиран в среда на терминален сървър, лицензът е базиран на броя потребители, като за всеки потребител е необходим отделен лиценз. Лицензите Premium и Corporate могат да се инсталират и активира на неограничен брой компютри.
Licence se vztahují na takový počet pracovních stanic, který je uveden v přehledu licence při nákupu. Licenci můžete přesunout z jednoho počítače do jiného až 9krát. Tyto přesuny mohou být používány např. při reinstalaci operačního systému nebo při přechodu ze starého počítače na nový. Pokud je licence nainstalována v prostředí terminálového serveru, musí mít každý uživatel vlastní uživatelskou licenci. Licence Premium a Corporate lze nainstalovat a aktivovat na neomezeném počtu počítačů.
Licenserne gælder til det antal arbejdsstationer, der er angivet i licensoversigten på købstidspunktet. Du kan flytte en licens fra en computer til en anden op til 9 gange. Flytningerne kan bruges til f.eks. geninstallation af styresystemet eller til permanent udskiftning af en gammel computer med en ny. Hvis licensen installeres i et Terminal Server-miljø, så er licensen brugerbaseret, og der kræves en separat licens til hver enkelt bruger. Premium- og Corporate-licenser kan installeres og aktiveres uden begrænsning på andre computere. Professional-licenser er licenser med "navngiven bruger". En navngiven bruger er en fysisk person, der er navngivet af kunden, der har tilladelse til at bruge softwaren. Denne person må ikke videregive sine log-in-data til andre.
Lisenssit ovat voimassa tietyille määrälle työasemia lisenssin ostohetkellä voimassaolevan yleiskatsauksen mukaisesti. Lisenssi voidaan siirtää tietokoneelta toisella enintään 9 kertaa. Näitä siirtoja voidaan käyttää esimerkiksi asennettaessa käyttöjärjestelmä uudelleen tai korvattaessa pysyvästi vanha kone uudella. Jos lisenssi on asennettu Terminal Server -ympäristöön, lisenssi on käyttäjäkohtainen, jolloin jokainen käyttäjä tarvitsee erillisen lisenssin. Premium-ja Corporate-lisenssit voidaan asentaa ja aktivoida kuinka monelle tietokoneelle tahansa.
A licencek a vásárlás időpontjában kapott licencáttekintésben foglalt számú munkaállomásra érvényesek. Egy licencet 9 alkalommal lehet áthelyezni más számítógépre. Az áthelyezések például az operációs rendszer újratelepítésekor vagy a régi számítógép újjal történő felváltásakor használhatók. Ha a licencet terminálkiszolgálói környezetben telepítette, akkor a licenc felhasználónként érvényes, azaz minden felhasználó külön licencet igényel. A Premium és a Corporate licencek korlátlan számú számítógépen telepíthetők és aktiválhatók.
Lisensi berlaku terhadap sejumlah komputer kerja, seperti yang ditunjukkan di dalam gambaran seputar lisensi, pada saat melakukan pembelian. Memindahkan sebuah lisensi dari satu komputer ke komputer lain dapat dilakukan hingga 9 kali. Pemindahan tersebut dapat digunakan misalnya ketika menginstal ulang sistem operasi atau mengganti komputer lama dengan yang baru secara permanen. Apabila lisensi diinstal pada lingkungan Server Terminal, basis lisensi adalah pengguna; Anda membutuhkan lisensi terpisah untuk setiap pengguna. Lisensi Premium dan Corporate dapat diinstal dan diaktifkan pada banyak komputer dengan jumlah yang tidak terbatas.
Licencijos galioja tam tikram darbo vietų skaičiui, kuris nurodytas licencijos aprašyme jos įsigijimo metu. Perkelti licenciją iš vieno kompiuterio į kitą galima daugiausia 9 kartus. Tai gali būti daroma, pvz., iš naujo diegiant operacinę sistemą arba keičiant seną kompiuterį nauju. Jeigu licencija įdiegta terminalo serverio aplinkoje, ji galioja naudotojui, ir kiekvienam naudotojui reikalinga atskira licencija. „Premium“ ir „Corporate“ licencijas galima diegti ir aktyvinti neribotame kompiuterių skaičiuje.
Lisensene gjelder for antallet arbeidsstasjoner som vises i lisensoversikten på kjøpstidspunktet. Du kan flytte en lisens fra én datamaskin til en annen opptil 9 ganger. Disse flyttingene kan f.eks. brukes til installering av operativsystemet på nytt eller til å permanent bytte ut en gammel datamaskin med en ny. Hvis lisensen er installert i et terminalservermiljø, er lisensen brukerbasert. Det kreves da en separat lisens for hver bruker. Premium- og Corporate-lisenser kan installeres og aktiveres på et ubegrenset antall datamaskiner.
Licencje obejmują stanowiska stacjonarne w liczbie podanej w licencji w momencie zakupu. Przeniesienie licencji z jednego komputera na drugi może być wykonane do 9 razy. Takie przeniesienia mogą być używane np. do reinstalacji systemu operacyjnego lub w przypadku wymiany starego komputera na nowy. Jeśli oprogramowanie chronione licencją jest zainstalowane w środowisku Terminal Server, każdy użytkownik musi mieć przypisaną licencję indywidualną. Licencje Premium i Corporate można instalować i aktywować na dowolnej liczbie komputerów.
Licenţele se aplică numărului de staţii de lucru indicat în prezentarea licenţei în momentul achiziţionării. Mutarea unei licenţe de la un computer la altul se poate efectua de până la 9 ori. Aceste mutări pot fi folosite de ex. pentru reinstalarea sistemului de operare sau pentru înlocuirea permanentă a unui computer vechi cu unul nou. Dacă licenţa este instalată într-un mediu Terminal Server, licenţa este individuală, fiind necesară o licenţă separată pentru fiecare utilizator. Licenţele Premium şi Corporate pot fi instalate şi activate pe un număr nelimitat de computere.
Лицензия распространяется на то количество рабочих станций, которое указано в обзоре лицензии на момент покупки. Перемещение лицензии с одного компьютера на другой может выполняться до 9 раз. Эти перемещения могут использоваться, например, при переустановке операционной системы или в случае замены старого компьютера новым. Если лицензия установлена на терминальном сервере, то требуется отдельная лицензия для каждого пользователя. Лицензии Premium и Corporate могут быть установлены и активированы на неограниченном числе компьютеров.
Licencie sa vzťahujú na počet pracovných staníc, ktorý je uvedený v prehľade licencií pri nákupe. Licenciu je možné presunúť z jedného počítača do iného maximálne 9-krát. Tieto presuny je možné využiť napríklad pri preinštalovaní operačného systému alebo pri výmene staršieho počítača za nový. Ak je licencia nainštalovaná v prostredí terminálového servera, licencia je viazaná na používateľa, teda každý používateľ potrebuje vlastnú licenciu. Licencie Premium a Corporate je možné nainštalovať a aktivovať na ľubovoľnom počte pracovných staníc.
Licenserna gäller det antal arbetsstationer som visas i licensöversikten vid tidpunkten för köpet. Man kan flytta en licens mellan datorer upp till nio gånger. Dessa förflyttningar används t.ex. vid ominstallation av operativsystemet eller för att byta ut en gammal dator mot en ny. Om licensen är installerad i en terminalservermiljö är licensen användarbaserad, det krävs en separat licens för varje användare. Premium- och Corporate-licenser kan installeras och aktiveras på ett obegränsat antal datorer. Professional-licenser är licenser för namngivna användare. En namngiven användare är en fysisk person som kunden har namngett och som har behörighet att använda programvaran. Denna person får inte vidarebefordra sina inloggningsuppgifter till andra.
สิทธิ์ใช้งานใช้ได้กับเครื่องเวิร์กสเตชันตามจำนวนที่ระบุไว้ในภาพรวมสิทธิ์ใช้งานเมื่อคุณซื้อซอฟต์แวร์ การโอนสิทธิ์ใช้งานในกรณีที่เปลี่ยนเครื่องเวิร์กสเตชันหรือในกรณีอื่นๆ การย้ายสิทธิ์ใช้งานจากคอมพิวเตอร์เครื่องหนึ่งไปยังคอมพิวเตอร์อีกเครื่องหนึ่งสามารถทำได้ถึง 9 ครั้ง การย้ายสิทธิ์ใช้งานอาจใช้ในกรณีที่ติดตั้งระบบปฏิบัติการใหม่หรือเปลี่ยนไปใช้คอมพิวเตอร์เครื่องใหม่อย่างถาวร เป็นต้น สิทธิ์ใช้งานนั้นจะคิดตามจำนวนผู้ใช้ ผู้ใช้แต่ละคนต้องมีสิทธิ์ใช้งานของตนเอง สำหรับสิทธิ์ใช้งานแบบ Premium และ Corporate จะสามารถติดตั้งและเปิดใช้งานในคอมพิวเตอร์ได้ไม่จำกัดจำนวน
Lisanslar, lisans bilgilerinde belirtilen sayıdaki iş istasyonu için geçerlidir. Bir lisans bir bilgisayardan diğerine 9 defaya kadar taşınabilir. Bu taşımalar örn. işletim sisteminin yeniden yüklenmesi veya eski bir bilgisayarın yenisi ile değiştirilmesi sırasında kullanılabilir. Kurulumun bir terminal sunucusu üzerine yapılması durumunda lisans kullanıcı tabanlı olur ve her kullanıcı için bir lisans gereklidir. Premium ve Corporate lisansları sınırsız sayıda bilgisayara kurulabilir veya etkinleştirilebilir.
Giấp phép áp dụng cho số máy trạm được thể hiện tại phần tổng quan giấy phép ngay thời điểm mua hàng. Có thể chuyển mã giấy phép từ một máy tính sang máy tính khác đến 9 lần. Chuyển giấy phép trong các trường hợp chẳng hạn như cài đặt lại hệ điều hành hoặc thay mới thường xuyên các máy tính cũ. Nếu giấy phép được cài đặt trong Terminal Server, giấy phép sẽ căn cứ vào người sử dụng, mỗi người sử dụng cần có giấy phép riêng. Có thể cài đặt và kích hoạt các giấy phép Premium và Corporate trên một số máy tính không giới hạn.
Ліцензії поширюються на ту кількість робочих станцій, яка зазначена в огляді ліцензій на момент купівлі. Переносити ліцензію з одного комп’ютера на інший можна до 9 разів. Таке перенесення можна використовувати, наприклад, для повторного встановлення операційної системи або постійної заміни старого комп’ютера новим. Якщо ліцензію встановлено на термінальному сервері, то потрібна окрема ліцензія для кожного користувача. Ліцензії типу Premium та Corporate можна встановлювати та активувати на необмеженій кількості комп’ютерів.
  3 Hits www.ethosfund.ch  
· L'obligation pour les sociétés de transmettre aux actionnaires dans les 20 jours le procès-verbal de l'assemblée générale avec indication précise des résultats des votes.
· The obligation for the companies to disclose the minutes of the general meeting within 20 days after the meeting, including the precise results of the votes.
· Die Verpflichtung für die Gesellschaften, den Aktionären innerhalb von 20 Tagen das Protokoll der Generalversammlung mit genauer Angabe der Abstimmungsergebnisse zuzustellen.
  sa2015.siggraph.org  
Parallèlement, MAKE UP FOR EVER s’est donnée pour mission de transmettre son savoir-faire à travers le monde afin de permettre à chacun d’exprimer sa personnalité et d’incarner les personnages de sa vie.
Parallel dazu hat es sich MAKE UP FOR EVER zur Aufgabe gemacht, ihr Know-how auf der ganzen Welt zu vermitteln, damit jeder seine Persönlichkeit zum Ausdruck bringen und die verschiedenen Rollen des Lebens meistern kann.
MAKE UP FOR EVER, inoltre, punta a trasmettere il suo savoir-faire in tutto il mondo per consentire a ognuno di esprimere la propria personalità e incarnare i personaggi della sua vita.
  www.ncte.ie  
Il s'agit de transmettre des connaissances, en accueillir d'autres, respecter l'autre -l'étrange- l'étranger, tisser des liens individuels, collectifs, avec d'autres, avec des "étrangers".
Se trata de transmitir conocimientos, acoger otros, respetar al otro -al extraño, al extranjero-, vincular relaciones individuales, colectivas, con otros, con "extranjeros"..
Trata-se de transmitir conhecimentos, adquirir outros, respeitar "o outro" -o desconhecido- o estranho (estrangeiro), tecer laços individuais, colectivos, com outras pessoas, com outros "estrangeiros".
  www.visana-club.ch  
Les pages du site Internet de la Visana ont pour but de transmettre des informations sur la Visana, ses services et ses produits. Elles ne constituent pas une offre au sens juridique du terme.
Zweck der Webseiten ist die Vermittlung von Informationen über die Visana sowie ihre Dienstleistungen und Produkte. Sie stellen kein Angebot im rechtlichen Sinn dar.
Lo scopo di questo sito Web è la diffusione di informazioni sulla Visana, sulle sue prestazioni di servizio e sui suoi prodotti. Esse non rappresentano un`offerta in senso giuridico.
  5 Hits spartan.metinvestholding.com  
les prêtres et les diables: excellent jeu de puzzle. votre but est de transmettre les prêtres de l'a
Priester und Teufel: ausgezeichnete Puzzle-Spiel. Ihr Ziel ist es, die Priester auf der anderen Seit
preti e diavoli: ottimo gioco di puzzle. Il vostro obiettivo è di trasmettere ai sacerdoti dall'altr
  www.startpeople.be  
Culture de la consommation – l’un des facteurs clé publique qui influencent la qualité de la vie quotidienne des citoyens. Comment faire les grands principes de la culture de consommation compréhensible, attrayant et efficace de transmettre à la société – des enfants aux personnes elderer?
La cultura de los consumidores – uno de los factores clave pública que influyen en la calidad de la vida cotidiana de los ciudadanos. ¿Cómo hacer que los principios fundamentales de la cultura de consumo comprensible, atractivo y eficaz para transmitir a la sociedad – desde los niños hasta las personas elderer?
Consumer kultur – en av de sentrale offentlige faktorer som påvirker kvaliteten på det daglige livet til innbyggerne. Hvordan gjør de viktigste prinsippene for forbruker kultur forståelig, attraktivt og effektivt å formidle til samfunnet – fra barn til elderer folk?
  4 Hits www.kmu.admin.ch  
"Parmi les chefs d'entreprises, on perçoit un désir accru de transmettre leur savoir, d'assurer la pérennité de leur PME, surtout dans les régions périphériques, les villages. Cela implique de former des jeunes", observe de son côté Eric Zeller, responsable communication à Suissetec.
"Man merkt auch, dass bei den Firmenchefs der Wunsch wächst, ihr Wissen weiterzugeben und das Fortbestehen ihres KMU zu sichern, vor allem in eher entlegenen Regionen und Dörfern. Für sie gehört die Ausbildung von Nachwuchskräften einfach dazu", beobachtet seinerseits Eric Zeller, Leiter der Abteilung Kommunikation von Suissetec.
"Tra i capi d'impresa si percepisce il desiderio sempre maggiore di trasmettere il proprio sapere, di assicurare la perennità delle loro PMI, soprattutto nelle regioni periferiche, i villaggi. Questo implica il dover formare i giovani", osserva dal canto suo Eric Zeller, responsabile della comunicazione per Suissetec.
  4 Hits millenniumindicators.un.org  
Services de réseau privé point à point ou multipoint permettant à l'utilisateur de transmettre, simultanément ou alternativement, des signaux vocaux, des données et/ou des images. Ce type de service offre non seulement d'importantes capacités en matière de largeur de bande mais également une grande souplesse en matière de reconfiguration du réseau privé de données permettant ainsi une adaptation à toute modification de la structure du trafic.
Private point-to-point or multipoint network services which enable the users to simultaneously or alternatively transmit voice, data and/or image. This type of service offers high bandwidth capacity and flexible, customer controlled network reconfiguration to accommodate changing traffic patterns.
Los servicios de red privados entre dos o más puntos que permiten a los usuarios transmitir, sumultánea o sucesivamente, comunicaciones orales, datos o imágenes. Este tipo de servicio ofrece una gran capacidad de amplitud de banda y de control de la red por parte del cliente para irla configurando y adaptando a las distintas necesidades del tráfico.
  3 Hits www.connexor.ch  
A l'heure actuelle, les acteurs du marché se voient souvent contraints de transmettre des données de référence dans des fichiers dont les formats diffèrent parfois et de les consolider et uniformiser lors de leur réception.
Market participants are currently impelled to transmit reference data repeatedly and in different data formats and to consolidate and reconcile the data upon their receipt. These media breaks result in insufficient data quality, inconsistent databases, misinterpretations and delayed data distribution. The impacts: personnel and cost intensive data reconciliation, rectification of errors, operational risks and a weakened reputation of the market participants and the entire financial center.
Gegenwärtig sehen sich Marktteilnehmer gezwungen, Referenzdaten mehrfach, in teils unterschiedlichen Datei-Formaten zu übermitteln und umgekehrt beim Datenempfang zu konsolidieren und abzugleichen. Diese Medienbrüche manifestieren sich in unzureichender Datenqualität, uneinheitlichem Datenbestand, in Fehlinterpretationen und verzögerter Datenverbreitung. Die Folgen: Personal- und kostenintensiver Datenabgleich und Fehlerkorrekturen, operationelle Risiken und eine Schwächung der Reputation der Marktteilnehmer und somit des Finanzplatzes.
  2 Hits www.migesplus.ch  
La check-list Distribution passe en revue les nombreux moyens de transmettre des informations de santé à la population migrante. Elle indique en outre ceux qui ont fait leurs preuves et ceux qui ne sont pas appropriés.
Die Wegleitung zur Distribution zeigt die vielfältigen Möglichkeiten auf, wie Gesundheitsinformationen die Migrationsbevölkerung erreichen können. Zudem zeigt sie, welche Wege sich in der Vermittlung von Informationen bewähren und welche weniger.
La check-list Distribuzione passa in rassegna i numerosi mezzi atti a trasmettere informazioni sulla salute alla popolazione migrante. Indica inoltre quali canali si sono rivelati efficaci e quali non sono idonei.
  unitron.com  
Dans vos correspondances électroniques avec Unitron, division de National Hearing Services Inc. , vous pouvez décider de transmettre des informations permettant une identification. Unitron, division de National Hearing Services Inc.
Internet users may decide to send Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc., personally identifying information. Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc., will use this information only to determine how to respond to the electronic mail. We will not use this information other than to resolve the matter identified in the e-mail.
Benutzer im Internet können Unitron Hearing, ein Unternehmensbereich von National Hearing Services Inc., persönliche Daten übersenden. Diese Informationen werden von Unitron Hearing, ein Unternehmensbereich von National Hearing Services Inc., ausschließlich verwendet, um die elektronische Nachricht zu beantworten. Die Daten werden grundsätzlich zu keinem anderen Zweck als dem in der E-Mail angegebenen verwendet.
Los usuarios de Internet pueden decidir si quieren enviar información de carácter personal a Unitron Hearing, una división de National Hearing Services Inc. Unitron Hearing, una división de National Hearing Services Inc., utilizará esta información solo para determinar cómo responder al correo electrónico. Nunca usamos esta información más que para resolver el asunto que se describe en el correo electrónico.
Os internautas podem decidir se desejam ou não enviar as suas informações pessoais à Unitron Hearing - uma divisão da National Hearing Services Inc.. A Unitron Hearing - uma divisão da National Hearing Services Inc. - irá utilizar essas informações apenas para determinar como responder ao correio eletrônico. Nós não iremos utilizar estas informações para outras coisas, além de resolver a questão identificada no e-mail.
Internetgebruikers kunnen ervoor kiezen om Unitron Hearing, een afdeling van National Hearing Services Inc., persoonlijk identificeerbare informatie te sturen. Unitron Hearing, een afdeling van National Hearing Services Inc., gebruikt deze informatie alleen om te bepalen hoe ze op de elektronische post zullen antwoorden. We zullen deze informatie op geen andere manier gebruiken dan voor de kwestie die in de e-mail wordt besproken.
Интернет-пользователи могут отправить компании Unitron Hearing, подразделению компании National Hearing Services Inc., письмо, содержащее личную информацию. Компания Unitron Hearing, подразделение компании National Hearing Services Inc., будет использовать эту информацию только для того, чтобы ответить на электронное письмо. Мы будем использовать эту информацию только для решения вопросов, указанных в электронном письме.
  6 Hits www.2wayradio.eu  
L'héritage et les traditions d'une force restent à tout jamais ancrés à son emblème, et survivent longtemps après le trépas des troupes d'origine. Quand une nouvelle force est levée, vous pouvez choisir de transmettre l'héritage de ses aïeux à vos nouvelles recrues.
When a force is first mustered it is named, given a unique emblem and, from that point on, creates its own legacy through its actions in the field. This enables the development of traditions that have positive effects in the same way that skills benefit the characters that have them. Some traditions are unique to certain factions, affecting aspects of both battles and campaigns. An force's legacy and traditions forever remain with its emblem, living on long after its original troops have succumbed to their fates. When a new force is raised, you can choose to hand down the legacy of its forebears to your newest recruits.
Bei der Musterung einer Streitkraft erhält sie einen Namen und ein einzigartiges Emblem. Ab diesem Zeitpunkt bestimmt die Armee ihr eigenes Vermächtnis durch ihre Taten auf dem Schlachtfeld. Dies ermöglicht die Entwicklung von Traditionen, die positive Effekte haben, ähnlich wie Fähigkeiten Charakteren zu Vorteilen verhelfen. Einige Traditionen sind fraktionsspezifisch und beeinflussen Aspekte von Schlachten und Kampagnen. Das Vermächtnis und die Traditionen einer Streitkraft bleiben auf ewig mit ihrem Emblem verbunden, und leben noch lang nach dem Tod der eigentlichen Truppen weiter. Wird eine neue Streitkraft aufgestellt, könnt Ihr wählen, ob Ihr das Vermächtnis ihrer Vorfahren an Eure neuen Rekruten weitergeben wollt.
La primera vez que se forma un ejército, este recibe un nombre y un emblema único y, a partir de ese momento, comienza a crear su legado en función de las acciones que lleve a cabo en el campo de batalla. Esto permite el desarrollo de tradiciones, que tienen efectos positivos, del mismo modo que una habilidad beneficia al personaje que la posee. Algunas tradiciones son típicas de ciertas facciones y afectan a distintos aspectos de las batallas y las campañas. Las tradiciones y el legado de un ejército siempre irán unidos a su emblema y pervivirán incluso cuando sus soldados originales hayan seguido con su destino. Cuando se forma un nuevo ejército, podrás elegir si transferir el legado de los soldados originales a los nuevos reclutas.
Quando un esercito viene adunato per la prima volta, gli viene dato un nome e un emblema unico e, da quel momento in poi, creerà la propria eredità tramite le azioni sul campo. Svilupperà nuove tradizioni che hanno gli stessi effetti che le abilità hanno sui personaggi che le possiedono. Alcune tradizioni sono uniche di certe fazioni e influiscono su aspetti specifici delle battaglie e delle campagne. L’eredità e le tradizioni di un esercito restano in eterno con il suo emblema e sopravvivono per lungo tempo, dopo che le sue truppe sono perite. Quando viene creata una nuova forza, puoi scegliere di tramandargli l’eredità di un’armata precedente.
When a force is first mustered it is named, given a unique emblem and, from that point on, creates its own legacy through its actions in the field. This enables the development of traditions that have positive effects in the same way that skills benefit the characters that have them. Some traditions are unique to certain factions, affecting aspects of both battles and campaigns. An force's legacy and traditions forever remain with its emblem, living on long after its original troops have succumbed to their fates. When a new force is raised, you can choose to hand down the legacy of its forebears to your newest recruits.
Když poprvé naverbuješ nové vojsko, dostane své jméno, je mu přiřazen unikátní emblém a od té doby si vytváří svůj vlastní odkaz v závislosti na tom, jak se mu daří na bitevním poli. To umožňuje rozvoj tradic, které mají na vojsko stejný pozitivní dopad jako běžné schopnosti na postavy. Některé tradice jsou unikátní pro danou frakci a ovlivňují aspekty bitev i kampaní. Odkaz a tradice dané vojenské síly zůstávají provždy spjaty s jejím emblémem a jsou živé ještě dlouho poté, co původní vojáky už dávno potkal předurčený osud. Když verbuješ novou vojenskou sílu, můžeš se rozhodnout, zda přeneseš odkaz jejích předchůdců i na nejnovější rekruty.
Kiedy armia zostanie stworzona, otrzymuje nazwę i unikalny symbol – od tego momentu tworzy swoją historię na polu bitwy. Pozwala to na rozwijanie tradycji, które mają pozytywne efekty – tak samo jak umiejętności bohaterów. Niektóre tradycje są unikalne dla frakcji i wpływają zarówno na bitwy, jak i całą kampanię. Dziedzictwo i tradycje armii zachowują się w jej symbolu nawet długo po śmierci żołnierzy. Kiedy powstaje nowa armia, możesz przekazać dziedzictwo jej przodków nowym rekrutom.
При первом сборе новой армии присваиваются имя и уникальный значок. С этого момента армия сама создает свое наследие. Боевые победы укрепляют наследие и открывают традиции. Из них часть уникальна для каждой фракции и сказывается на разных аспектах сражений и кампании. Наследие армии навечно связано со значком и продолжает жить, даже если сама армия канула в Лету. Собирая новое войско, вы можете передать ему значок и наследие ушедших героев. По мере того как армия участвует в кампаниях, она вырабатывает собственные "навыки" - традиции, которые действуют так же, как и навыки персонажей.
Bir kuvvet ilk içtimasında, bir isim alır, benzersiz bir armaya sahip olur ve o andan itibaren meydanda kendi mirasını oluşturmaya başlar. Yeteneklerin karakterlere fayda sağlaması gibi, aynı şekilde bu da olumlu etkilere sahip geleneklerin gelişimine sahip geleneklerin gelişmesine imkân tanır. Bazı gelenekler belirli uluslara özgüdür ve hem savaş meydanlarını hem de seferleri etkiler. Bir kuvvetin mirası ve gelenekleri sonsuza kadar armasıyla kalır, ilk birlikleri kaderlerine yenik düştükten sonra bile kalıtları devam eder. Yeni bir kuvvet kurulduğunda bayrağı yeni askerlere devredebilirsiniz.
  2 Hits www.eney.lviv.ua  
Marc Geissmann explique qu’une des façons de transmettre des connaissances sur ce thème de manière surprenante et marquante se fait au moyen d’une fontaine de chocolat. Les fruits sont plongés dans le chocolat coulant, puis mangés.
Eine Möglichkeit dieses Thema überraschend und eindrucksvoll zu vermitteln, sei beispielsweise mit einem Schokoladenbrunnen, gibt Geissmann Auskunft. Früchte werden in die fliessende Schokolade getaucht und gegessen. Danach wird errechnet, wie lange man Seilspringen muss, um die aufgenommene Energie wieder zu verbrauchen. Eine 50 Kilogramm schwere Person muss rund drei Minuten lang Seilspringen, um die Kalorien von einem Bananenstück mit Schokoladenüberzug wieder loszuwerden. «Die meisten unterschätzen die gegessene Menge und kommen beim Seilspringen ziemlich ins Schwitzen», gibt Geissmann lachend von sich. Wichtig ist ihm, dass die Teilnehmenden das Gelernte nicht nur in ihren zukünftigen Aufgaben als Lagerleiter einsetzen, sondern auch im Alltag.
Una possibilità per parlare di questo tema in modo sorprendente e incisivo può essere proprio l’uso di una fontana di cioccolato, riferisce Geissmann. Si consumano frutti dopo averli immersi nella cioccolata colante. Poi si calcola quanto esercizio fisico occorre fare per consumare nuovamente tutta l’energia assunta. Una persona che pesa 50 chili deve per esempio saltare la corda per tre minuti per consumare le calorie assunte con un pezzo di banana ricoperto di cioccolato. «La maggior parte delle persone sottovaluta la quantità di cibo consumata e si ritrova in un bagno di sudore durante il salto con la corda», dice Geissmann ridendo. Per lui è importante che i partecipanti applichino quanto appreso non solo nella pratica di responsabili dei campi, ma anche nella vita quotidiana.
  62 Hits www.conventions.coe.int  
Les Parties à la Convention s'engagent à s'accorder l'entraide en matière administrative. Chacune désigne une autorité centrale chargée de transmettre les demandes d'assistance et une autre chargée de recevoir les demandes et d'y donner suite.
Parties undertake to afford each other mutual assistance in administrative matters. Each Party designates a central authority to forward requests for assistance, and another to receive and take action on incoming requests. The request may concern information on law, regulations and customs, factual information and documents, as well as evidence to be used in judicial proceedings. Under certain conditions, Parties may obtain evidence in an administrative matter directly through their diplomatic or consular agents.
Die Vertragsstaaten des Übereinkommens verpflichten sich, einander Amtshilfe in Verwaltungssachen zu leisten. Jeder bestimmt eine Zentralstelle, die die eigenen Amtshilfeersuchen weiterleitet, sowie eine andere Stelle, die die einlaufenden Anträge sammelt und bearbeitet. Es kann sich um Auskunftsersuchen über Rechts- und sonstige Vorschriften sowie die Verwaltungspraxis, um Auskunftsersuchen über gewisse Tatbestände und um Übermittlung von Schriftstücken sowie um Ermittlungsersuchen handeln. Die Vertragsstaaten können unter bestimmten Umständen Erhebungen in Verwaltungssachen direkt über ihre diplomatischen Vertreter oder Konsularbeamten durchführen lassen.
Le Parti s’impegnano ad assicurarsi assistenza in materia amministrativa. Ciascuna Parte individua un'autorità centrale incaricata di trasmettere le richieste di assistenza ed un’altra incaricata di riceverne e darvi seguito. Si può trattare di richieste di informazioni su leggi, su regolamenti e prassi, di richiesti di informazioni su fatti e di richieste di documenti nonché di atti istruttori. Le Parti possono, a certe condizioni, fare eseguire direttamente da loro agenti diplomatici o loro funzionari consolari alcuni atti istruttori in materia amministrativa.
Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу взаимную помощь по административным вопросам. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает один орган центральной власти, который должен направлять запросы о помощи, и другой, который должен их получать и исполнять. Запрос может касаться информации о законодательстве, инструкциях и обычаях, фактах и документах, а также доказательств для использования в суде. При определенных условиях Договаривающиеся Стороны могут получать доказательства по административным вопросам напрямую через своих дипломатических или консульских представителей.
  2 Hits www.hottoymonkeysforkids.com  
Vous avez également le droit de transmettre ces données à un autre responsable du traitement sans entrave de notre part à qui les données à caractère personnel ont été mises à disposition, à condition que le traitement soit fondé sur le consentement prévu à l’article 6, paragraphe 1, point
Sie haben das Recht, die Sie betreffenden personenbezogenen Daten, welche uns durch Sie bereitgestellt wurden, in einem strukturierten, gängigen und maschinenlesbaren Format zu erhalten. Sie haben außerdem das Recht, diese Daten einem anderen Verantwortlichen ohne Behinderung durch uns, dem die personenbezogenen Daten bereitgestellt wurden, zu übermitteln, sofern die Verarbeitung auf der Einwilligung gemäß Art. 6 Abs. 1 lit. a DS-GVO oder Art. 9 Abs. 2 lit. a DS-GVO oder auf einem Vertrag gemäß Art. 6 Abs. 1 lit. b DS-GVO beruht und die Verarbeitung mithilfe automatisierter Verfahren erfolgt, sofern die Verarbeitung nicht für die Wahrnehmung einer Aufgabe erforderlich ist, die im öffentlichen Interesse liegt oder in Ausübung öffentlicher Gewalt erfolgt, welche uns übertragen wurde.
Tiene derecho a recibir los datos personales que le conciernen y que se nos proporciona en un formato estructurado, común y legible por máquina. También tiene derecho a transferir estos datos a otro responsable, sin impedimentos por nuestra parte, a quien se le han proporcionado los datos personales, siempre que el procesamiento se base en el consentimiento de conformidad con el artículo 6, párrafo 1, letra a del RGPD o el artículo 9, párrafo 2, letra a del RGPD o sobre la base de un contrato de conformidad con el artículo 6, párrafo 1, letra b del RGPD y el procesamiento no se requiera por medios automáticos, a menos que el procesamiento sea necesario para la realización de una tarea de interés público o en el ejercicio de la autoridad oficial que nos ha sido confiada.
Tem o direito de manter os dados pessoais que lhe dizem respeito fornecidos por si num formato estruturado, corrente e mecanicamente legível. Além disso, tem o direito de enviar estes dados a outro responsável, sem obstrução por parte da nossa parte, a quem forneceu os dados pessoais, se o processamento se basear no consentimento, conforme o art. 6.º, par. 1 a) ou art. 9.º, par. 2 a) do RGPD, ou num contrato, conforme o art. 6.º, par. 1 b) do RGPD e o processamento ocorrer através de procedimentos automatizados, desde que o processamento não seja necessário para o exercício de uma missão de interesse público ou da autoridade pública a que estamos sujeitos.
  www.karamehmet.com.tr  
Q7 SmartWatch est une application qui permet de transmettre les données entre des montres portables et des appareils Android
Q7 SmartWatch ist eine Anwendung, mit der Daten zwischen tragbaren Uhren und Android-Geräten übertragen werden können
Q7 SmartWatch es una aplicación que puede pasar los datos entre relojes portátiles y dispositivos Android
Q7 SmartWatch è un'applicazione in grado di trasferire i dati tra gli orologi indossabili e i dispositivi Android
Q7 SmartWatch é um aplicativo que pode passar os dados entre relógios vestíveis e dispositivos Android
Q7 SmartWatch is een applicatie die de gegevens kan doorgeven tussen draagbare horloges en Android-apparaten
Q7 SmartWatch er et program, der kan videregive data mellem slidbare ure og Android-enheder
Q7 SmartWatch on sovellus, joka voi siirtää tietoja kulutettavien kellojen ja Android-laitteiden välillä
क्यू 7 स्मार्टवॉच एक ऐसा एप्लीकेशन है जो पहनने योग्य घड़ियों और एंड्रॉइड उपकरणों के बीच डेटा पास कर सकता है
Q7 SmartWatch - это приложение, которое может передавать данные между носимыми часами и устройствами Android
Q7 SmartWatch är en applikation som kan överföra data mellan bärbara klockor och Android-enheter
Q7 SmartWatch, giyilebilir saatler ve Android cihazlar arasında veri aktarabilen bir uygulamadır
  10 Hits www.itu.int  
Une autre façon de transmettre un écrit par le télégraphe était de procéder à une impression mécanique d'un texte. En quelle année la machine à écrire a-t-elle été brevetée pour la première fois?
Printing words mechanically was another way to send writing by telegraph. In what year was the typewriter first patented?
Otra forma de enviar textos por telégrafo fue la impresión mecánica de palabras. ¿En qué año se patentó por primera vez la máquina de escribir?
  5 Hits www.emilfreyclassics.ch  
«Nous avons un gros travail devant désormais de transmettre toutes les combinaisons qui apporte le groupe. Peu à peu, l'information circule avec une attente croissante, et la preuve de ceci est la charge de travail après MADERALIA SÉLECTION
"We have a big job ahead now to transmit all the combinations that brings the group. Gradually the information is flowing with a growing expectation, and proof of this is the workload after MADERALIA SELECTION
"Wir haben eine große Aufgabe vor sich jetzt, um alle Kombinationen, die die Gruppe bringt übertragen. Nach und nach werden die Informationen mit einer wachsenden Erwartung fließt, und Beweis dafür ist die Arbeitsbelastung nach MADERALIA AUSWAHL
"Abbiamo un grande lavoro avanti ora per trasmettere tutte le combinazioni che porta il gruppo. A poco a poco l'informazione fluisce con un'aspettativa crescente, e la prova di questo è il carico di lavoro dopo la selezione MADERALIA
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow