deten – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      350 Results   37 Domains
  12 Hits www.norlam.md  
Materiale distribuite în cadrul atelierului de lucru privind regimurile progresive de detenţie
Handouts distributed in the workshop on progressive regimes
  antigacasasala.es  
la solicitarea serviciilor de consultanță din partea unui alt furnizor, respectiv de la un colaborator medical decât cel care de obicei îi furnizează servicii de sănătate; acest lucru nu este valabil/nu se aplică în cazul efectuării unui tratament care nu suportă amânare sau daca este vorba de o persoană care execută o pedeapsă cu închisoare, respectiv în arest sau care se află în detenție preventivă;
to request a second opinion from a different provider or another health care professional, other than the one that is providing the respective health care services – this right does not apply in situations in which one is being provided with emergency care nor does it apply to persons in custody, imprisonment or security detention,
auf Inanspruchnahme von Konsultationsdienstleistungen vonseiten eines anderen Anbieters bzw. eines Gesundheitsmitarbeiters als desjenigen, der ihm für gewöhnlich die Gesundheitsdienstleistungen erbringt; dies gilt nicht, wenn es sich um die Leistung einer unaufschiebbaren Behandlung oder um eine Person handelt, die eine Haftstrafe bzw. eine Freiheitsstrafe verbüßt oder sich in Sicherungsverwahrung befindet;
zażądania konsultacji u innego dostawcy, czy pracownika medycznego niż ten, który udziela mu świadczeń medycznych; to nie obowiązuje w przypadku udzielania pilnej pomocy lub w przypadku osoby aresztowanej, odbywającej karę pozbawienia wolności czy takiej, wobec której zastosowano areszt zabezpieczający,
vyžiadať si konzultačné služby od iného poskytovateľa, prípadne zdravotníckeho pracovníka, než ktorý mu poskytuje zdravotné služby; to neplatí, ak ide o poskytovanie neodkladnej starostlivosti alebo o osoby vo výkone väzby, trestu odňatia slobody alebo zabezpečovacej detencie,
  www.chisinau.diplo.de  
Foştii soldaţi ai forţelor armate sovietice, care în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, în perioada 22 iunie 1941 - 8 mai 1945, au fost prizonieri de război şi s-au aflat în detenţie germană, pot solicita o prestaţie unică în mărime de 2.500 de euro.
Der Deutsche Bundestag hat am 21. Mai 2015 beschlossen, dass ehemalige sowjetische Kriegsgefangene eine symbolische finanzielle Anerkennungsleistung erhalten sollen. Angehörige der sowjetischen Streitkräfte, die während des Zweiten Weltkrieges in der Zeit vom 22. Juni 1941 bis 8. Mai 1945 als Kriegsgefangene in deutschem Gewahrsam waren, können eine einmalige Leistung in Höhe von 2.500 € beantragen. Der Antrag kann schriftlich beim Bundesamt für zentrale Dienste und offene Vermögensfragen, DGZ Ring 12, 13086 Berlin, gestellt werden. Einzelheiten zum Verfahren und die Antragsformulare sind auf der Homepage des Bundesamtes für zentrale Dienste und offene Vermögensfragen unter www.badv.bund.de einseh- und abrufbar.
  38 Hits e-justice.europa.eu  
Detenție sau punere în libertate
Placement en détention ou remise en liberté
Detenzione o rilascio
Hechtenis of invrijheidsstelling
Задържане или освобождаване
Varetægtsfængsling eller løsladelse
tymczasowe aresztowanie lub zwolnienie;
Detenzjoni jew liberazzjoni
  enotourchile.com  
Alte domenii de activitate includ educația, asistența medicală, interconfesionale și locurile de detenție. Există, de asemenea, centre rezidențiale de retragere, care oferă sprijin și mediu propice, în care persoanele și grupurile profesionale pot explora meditația și bazele vieții spirituale personale, de familie și profesionale.
Άλλοι τομείς της δραστηριότητάς μας περιλαμβάνουν σεμινάρια για την εκπαίδευση, την υγεία την θρησκευτική κατανόηση, υπηρεσία σε χώρους κράτησης. Υπάρχουν επίσης κέντρα/αναχωρητήρια τα οποία παρέχουν ένα υποστηρικτικό περιβάλλον όπου άτομα αλλά και ομάδες έχουν τη δυνατότητα να εξερευνήσουν το διαλογισμό και τα πνευματικά ερείσματα για την προσωπική, οικογενειακή και επαγγελματική τους ζωή.
Ezen kívül léteznek helyi retreat központok, melyek megfelelő környezetet biztosítanak, hogy felfedezzük és megtapasztaljuk a meditáció hasznát és a harmonikus személyes, családi vagy munkahelyi élet szellemi alapját.
  www.armoury-online.ru  
Invitatul a fost dr. Barna Mezey, rectorul Universităţii Eötvös Lóránd din Budapesta şi a discutat despre Condiţiile de detenţie în Ungaria feudală.
The guest, Barna Mezey, PhD, rector of the Eötvös Lóránd Uniersity of Budapest, discussed about Conditions of detention in medieval Hungary.
  www.airmoldova.md  
12.5 Pasager responsabil pentru amenzi, costuri de detenţiune
Приглашение либо бронировании гостиницы;
  www.asamura.jp  
, aceştia sunt cercetaţi penal, dacă vinovăţia le va fi demonstrată în instanţa de judecată, ei riscă de la 5 până la 10 ani de detenţie.
these are prosecuted; if their guilt will be demonstrated in court, they risk from 5 to 10 years of detention.
  aap.gov.md  
Cuşnir V., Zosim A. Principalele alternative ale detenţiunii penitenciare în dreptul penal
Craiovan I. Tratat elementar de teorie generală a dreptului. – Bucureşti, 2007.
  2 Hits mylovelything.com  
Un locuitor al raionului Basarabeasca va face opt ani de detenţie, iar concubina acestuia cu un an mai puţin, fiind recunoscuţi vinovaţi de comiterea traficului de persoane, în scop de exploatare prin cerşetorie.
Каларашские правоохранители обзавелись комнатой для бесед с несовершеннолетними. Отдельное помещение, комфортные условия – и психолог: всё в соответствии с новыми требованиями законодательства. До конца года, обещает генпрокурор, подобные комнаты появятся и в прокуратурах других районов страны. Дети, ставшие жертвами или свидетелями
  kalambay.com  
În spatele sitului a fost construită o grădină de rock japoneză; sub aceasta este un iaz de detenție profesionist subteran care reține apa de inundații în timpul sezoanelor de ploaie și taifunuri, astfel încât siguranța personalului și mediul de producție de înaltă calitate sunt asigurate pentru a oferi clienților servicii non-stop.
Na zadnej strane stavby bola postavená japonská skalná záhrada. pod ním je profesionálne podzemné zadržiavacie jazierko, ktoré zadržiava povodňovú vodu počas dažďových sezón a tajfun, aby bola zabezpečená bezpečnosť personálu a vysoko kvalitné výrobné prostredie, ktoré klientom poskytuje nepretržitú službu.
Taman batu Jepun dibina di belakang tapak; di bawahnya adalah kolam penahan bawah tanah profesional yang menahan air banjir semasa musim hujan dan taufan, supaya keselamatan kakitangan dan persekitaran pengeluaran yang berkualiti tinggi dapat memberi pelanggan perkhidmatan tanpa henti.
  www.costa.net.cn  
Noi credem că violenţa poate fi prevenită în totalitate, dacă sunt identificate şi abordate adevăratele cauze. Violenţa faţă de copii are loc în toate mediile unde se află copiii: în familie, şcoală, stradă; la locul de muncă şi în locuri de distracţie; în instituţii de îngrijire şi detenţie...
Violence against children is never justifiable. Nor is it inevitable. If its underlying causes are identified and addressed, violence against children is entirely preventable. Violence against children occurs in all the environments where children are: in their family homes, schools and streets; in places of work and entertainment, and in care and detention facilities...
  www.navigatorsoftware.ro  
Fundația Est-Europeană va selecta Organizaţii locale ale Societăţii Civile care se vor implica în activități de antreprenoriat social. O atenție deosebită va fi acordată femeilor defavorizate din regiunile rurale, tinerilor neangajați în câmpul muncii, persoanelor cu dizabilități, de etnie romă și persoanelor eliberate din detenţie.
Raising awareness activities among duty bearers - local public authorities and local businesses will be carried out. The campaigns will be about benefits of social entrepreneurship, responsibilities of local authorities under socio-economic rights, importance of creating and sustaining an enabling environment for social enterprises. In addition, vocational trainings will be conducted for vulnerable groups to support their integration in the job market.
  9 Hits www.registru.md  
Pentru persoanele imobilizate, aflate la tratament forţat, persoanei aflate în arest preventiv sau în detenţie, cererea poate fi depusă prin reprezentant.
Для иммобилизованного лица или лица, находящегося на принудительном лечении, под предварительным арестом или в заключении, заявление может подаваться его представителем.
  4 Hits www.statistica.md  
Infracţiuni excepţional de grave se consideră infracţiunile săvârşite cu intenţie pentru care legea penală prevede detenţie pe viaţă.
Exceptionally serious crime is an offence committed with intention for which the criminal law provides life detention.
  7 Hits www.gov.md  
Ministrul Alexei ROIBU a spus că condițiile în izolatorul de detenție se apropie de cerințele europene.
Interior Minister Alexei Roibu stressed that the conditions in the detention ward are close to the European requirements.
  12 Hits norlam.md  
Materiale distribuite în cadrul atelierului de lucru privind regimurile progresive de detenţie
Handouts distributed in the workshop on progressive regimes
  44 Hits www.hug-foodservice.ch  
detenție
education
  2 Hits www.citizensinformation.ie  
La latitudinea curţii, o perioadă de detenţie de maxim şase luni.
W przypadku postanowienia sądowego, karą więzienia do sześciu miesięcy.
  16 Hits www.horizonte.com  
Acest proiect este o componentă a programului ”Solidari pentru viață – 2014” și reprezintă o campanie de prevenire, mobilizare socială și încurajare a atitudinii tolerante față de utilizatorii de droguri, inclusiv față de cei aflați în detenție.
This project is part of the “Together for Life – 2014” campaign with the aim to increase social mobilization and promotion of tolerance towards drug users, including those in detention.
  www.koniker.coop  
Revoltați de această detenție chinuitoare și injustă, suporterii lui Sevil au lansat o petiție Avaaz, care a fost semnată de peste 136.000 de membri. Apoi familia lui Sevil s-a întâlnit cu emisarul francez pentru drepturile omului, crescând astfel presiunea asupra Turciei pentru eliberarea lui Sevil și întoarcerea ei acasă!
Un drapeau géant, haut de 4 étages, a été déployé en face de la Commission de l’UE à Bruxelles. Dans les coulisses du pouvoir, les équipes et les membres d’Avaaz ont ardemment plaidé auprès des équipes ministérielles et des parlementaires, et envoyé des milliers de messages par email, sur Facebook et sur Twitter.
Se il presidente omofobo della commissione per i diritti umani del parlamento del Costa Rica invita un dottore alla Camera per farlo parlare di come "curare" l'omosessualità, gli avaaziani non staranno zitti.
11月29日、国連総会は圧倒的賛成多数で、パレスチナを194番目の国家とする決議案を採択しました。パレスチナの人々と平和に、この勝利をもたらすため、Avaazコミュニティは大きな役割を果たしました。パレスチナの国家承認を求めるキャンペーンには、およそ180万人ものメンバーが署名、また多数の皆さまから集まったご寄付をもとに、欧州の主要各国で世論調査を実施し、79%の市民がパレスチナの国家承認に前向きであることを明らかにしました。
Kosta Rika Kongresi'ndeki İnsan Hakları Komisyonunun homofobik başkanı eşcinselliğinin nasıl "tedavi" edileceğini anlatması için bir doktoru Kongre'ye davet ettiğinde Kosta Rikalı Avaaz üyeleri buna karşı ayağa kalktı.
  12 Hits www.presseurop.eu  
Germania : Detenţia de siguranţă este ilegală
Germany: "Security retention" is outlawed
Deutschland: Wegschließen geht nicht mehr
Germania: Il carcere a oltranza è anticostituzionale
Alemanha: Prisão por motivos de segurança declarada inconstitucional
Duitsland: Tbs in strijd met grondwet
Niemcy: Bezterminowe więzienie niezgodne z prawem
  8 Hits www.urantia.org  
Supravieţuitorii care sosesc pe această primă sferă de detenţie prezintă atât de numeroase şi de variate defecte de caracter de creatură şi deficienţe de experienţă umană încât activităţile majore ale tărâmului urmăresc corectarea şi tratarea acestor multiple moşteniri ale vieţii încarnate de pe lumile materiale evolutive ale timpului şi spaţiului.
47:4.4 (534.8) A newly developed and suitably adjusted morontia body is acquired at the time of each advance from one mansion world to another. You go to sleep with the seraphic transport and awake with the new but undeveloped body in the resurrection halls, much as when you first arrived on mansion world number one except that the Thought Adjuster does not leave you during these transit sleeps between the mansion worlds. Your personality remains intact after you once pass from the evolutionary worlds to the initial mansion world.
(535.4) 47:4.8 Il mondo delle dimore numero due provvede più specificamente all’eliminazione di tutti gli aspetti di conflitto intellettuale e alla cura di tutte le varietà della disarmonia mentale. Lo sforzo per approfondire il significato della mota morontiale, iniziato sul primo mondo delle dimore, qui è più intensamente proseguito. Lo sviluppo raggiunto sul mondo delle dimore numero due è paragonabile allo status intellettuale della cultura posteriore al Figlio Magistrale sui mondi evoluzionari ideali.
(533.6) 47:3.8 Почти целият опит от първия обителски свят се заключава в поправяне на недостатъци. Съхранилите живота си смъртни, пребиваващи в тази първа от карантинните сфери, откриват такова количество и разнообразие дефекти в характера и недостатъци от смъртния опит на създанието, че основната дейност на този свят има за цел поправяне и отстраняване на тези разнообразни последствия от живота в плът в материалните еволюционни светове на времето и пространството.
(534.8) 47:4.4 Uudelleen kehitetty ja tarkoituksenmukainen morontiaruumis saadaan, joka kerta kun edetään mansiomaailmasta toiseen. Serafikuljetuksen myötä vaivut uneen ja heräät ylösnousemussaleissa uuden, mutta kehittymättömän ruumiin omaavana, paljolti samoin kuin saapuessasi ensi kertaa mansiomaailmaan numero yksi, paitsi että Ajatuksensuuntaaja ei jätä sinua näiden mansiomaailmojen välisten siirtounien aikana. Sen jälkeen kun olet lopullisesti siirtynyt evolutionaaristen maailmojen piiristä ensimmäiseen mansiomaailmaan, persoonallisuutesi säilyy koskemattomana.
(533.4) 47:3.6 부활실로부터 너희는 멜기세덱 구역으로 나아가며, 거기서 영구한 거주가 너희에게 배정된다. 그리고 나서 너희는 10일 동안 개인적으로 자유로운 시간에 들어간다. 너희의 새 집 바로 근처를 마음대로 탐구하고, 너희는 바로 앞에 놓인 프로그람에 익숙해진다. 너희는 기록부를 들여다보고 이 세계들에 너희보다 먼저 왔을까 싶은, 너희가 사랑하던 자들과 땅에서 친구였던 다른 자들을 찾아보려는 소망을 채울 시간도 있다. 10일 동안의 여가 끝에, 너희는 파라다이스 여행에서 둘째 걸음을 시작하는데, 이는 저택 세계들이 그냥 구류하는 혹성일 뿐 아니라, 실제로 훈련하는 구체이기 때문이다.
(534.6) 47:4.2 Przetrwali śmiertelnicy, zespoleni z Duchem, zajmują światy-mieszkania razem ze wznoszącymi się śmiertelnikami, zespolonymi z Dostrajaczem. Podczas gdy wszystkie klasy życia niebiańskiego są zróżnicowane, są one przyjazne i wzajemnie zbratane. Na wszystkich światach, gdzie będziecie się wznosić, nie znajdziecie nic podobnego do ludzkiej nietolerancji czy dyskryminacji bezmyślnych systemów kastowych.
  www.drnoahbiotech.com  
Revoltați de această detenție chinuitoare și injustă, suporterii lui Sevil au lansat o petiție Avaaz, care a fost semnată de peste 136.000 de membri. Apoi familia lui Sevil s-a întâlnit cu emisarul francez pentru drepturile omului, crescând astfel presiunea asupra Turciei pentru eliberarea lui Sevil și întoarcerea ei acasă!
Un drapeau géant, haut de 4 étages, a été déployé en face de la Commission de l’UE à Bruxelles. Dans les coulisses du pouvoir, les équipes et les membres d’Avaaz ont ardemment plaidé auprès des équipes ministérielles et des parlementaires, et envoyé des milliers de messages par email, sur Facebook et sur Twitter.
Se il presidente omofobo della commissione per i diritti umani del parlamento del Costa Rica invita un dottore alla Camera per farlo parlare di come "curare" l'omosessualità, gli avaaziani non staranno zitti.
11月29日、国連総会は圧倒的賛成多数で、パレスチナを194番目の国家とする決議案を採択しました。パレスチナの人々と平和に、この勝利をもたらすため、Avaazコミュニティは大きな役割を果たしました。パレスチナの国家承認を求めるキャンペーンには、およそ180万人ものメンバーが署名、また多数の皆さまから集まったご寄付をもとに、欧州の主要各国で世論調査を実施し、79%の市民がパレスチナの国家承認に前向きであることを明らかにしました。
Kosta Rika Kongresi'ndeki İnsan Hakları Komisyonunun homofobik başkanı eşcinselliğinin nasıl "tedavi" edileceğini anlatması için bir doktoru Kongre'ye davet ettiğinde Kosta Rikalı Avaaz üyeleri buna karşı ayağa kalktı.
  www.whitetv.se  
Revoltați de această detenție chinuitoare și injustă, suporterii lui Sevil au lansat o petiție Avaaz, care a fost semnată de peste 136.000 de membri. Apoi familia lui Sevil s-a întâlnit cu emisarul francez pentru drepturile omului, crescând astfel presiunea asupra Turciei pentru eliberarea lui Sevil și întoarcerea ei acasă!
Across Africa, elephants are being slaughtered by poachers in record numbers -- their tusks hacked off with chainsaws -- to make luxury items and trinkets in Asia. In response to that horrifying reality, nearly 1.4 million Avaazers and WWF supporters joined Leonardo DiCaprio in a call to the Thai prime minister to end her country’s unregulated ivory market -- the largest in the world.
Tausende Menschen haben ihr E-Mails gesendet und so viele Kommentare auf ihrer Facebook-Seite hinterlassen, dass diese vorübergehend geschlossen wurde. Dem geballten Druck musste sie Gehör schenken: Sie versprach, den unregulierten Handel zu beenden. Aus Regierungskreisen ließ man verlauten, dass diese Ankündigung ein unmittelbares Ergebnis unserer Kampagnen war.
Por toda África, los cazadores furtivos están masacrando a los elefantes a un ritmo récord -- les cortan los colmillos con motosierras para después fabricar en Asia tanto objetos de lujo como baratijas. Ante esta horrible realidad, 1,4 millones de miembros de Avaaz y activistas de WWF se sumaron a la petición de Leonardo DiCaprio a la primera ministra tailandesa, exigiéndole acabar con el mercado ilegal de marfil en su país -- el más importante del mundo.
In vista del vertice del G8, decidiamo di sfidare i sistemi con cui aziende e individui truffano ed evadono le tasse. Lanciamo un'enorme campagna che viene sostenuta da 800mila avaaziani e con l'appoggio del cantante Baaba Maal, Save the Children, ActionAid e altri gruppi consegnamo il nostro appello a David Cameron, presidente di turno del G8.
Quando o prédio de uma fábrica de roupas em Bangladesh desabou, matando mais de mil pessoas, a Avaaz uniu forças com as organizações locais de direitos trabalhistas para pressionar dois grandes nomes da indústria internacional da moda. O objetivo: fazer com que eles assinassem um acordo de proteção aos trabalhadores que serviria de modelo para o restante do mundo.
عندما انهار معمل لتصنيع الملابس في بنغلاديش تسبب في مقتل آلاف العمال، وحدت آفاز جهودها مع المنظمات العمالية حيث استهدفنا معاً اثنين من عمالقة صناعة الملابس في العالم لدفعهم على الموافقة على خطة ملزمة بشأن سلامة العمال.
De crisis in Syrië heeft niet alleen op de burgers in het land zelf een verwoestend effect gehad, maar ook op studenten die in het buitenland studeren. Neem Groot-Brittannië: meer dan 600 Syrische studenten hadden moeite om het collegegeld te betalen en universiteiten stuurden velen weg. Een campagne namens deze wanhopige studenten bracht nieuwe hoop.
  4 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Totuşi, mulţi deţinuţi continuă să consume droguri după încarcerare, iar unii chiar încep să consume droguri (şi/sau să îşi injecteze droguri) în închisoare. Studiile existente arată că între 8 % şi 60 % din deţinuţi declară că au consumat droguri pe durata detenţiei, iar 10–42 % au declarat că au consumat droguri în mod regulat (186).
The majority of drug users reduce or stop their drug use on admission to prison. However, many prisoners continue to use drugs after incarceration, and some start using drugs (and/or injecting drugs) in prison. Available studies show that between 8 % and 60 % of inmates report having used drugs while in prison, and 10–42 % report regular drug use (186).
La majorité des usagers de drogue réduisent leur consommation ou arrêtent de se droguer lorsqu'ils entrent en prison. Cependant, de nombreux détenus continuent à consommer de la drogue après leur incarcération et certains commencent à en consommer (et/ou à s'en injecter) en détention. D'après les études disponibles, entre 8 % et 60 % des détenus déclarent avoir consommé de la drogue en prison et 10 à 42 % font état d'une consommation régulière (186).
Die Mehrheit der Drogenkonsumenten reduziert oder beendet den Drogenkonsum bei Haftantritt. Viele Haftinsassen setzen den Drogenkonsum jedoch in der Haftanstalt fort, andere beginnen dort erst mit dem Konsum (und/oder der Injektion) von Drogen. Aus den vorliegenden Studien geht hervor, dass zwischen 8 % und 60 % der Haftinsassen angaben, während der Inhaftierung Drogen konsumiert zu haben, und zwischen 10 % und 42 % berichteten, regelmäßig Drogen konsumiert zu haben (186).
La mayoría de los consumidores de drogas suspende o reduce su consumo cuando ingresa en prisión. No obstante, muchos reclusos continúan el consumo tras la encarcelación y algunos empiezan a consumirlas (o a inyectárselas) en prisión. Los estudios disponibles revelan que entre el 8 % y el 60 % de los presos declara haber consumido drogas en prisión, y entre el 10 % y el 42 % se consideran consumidores regulares (186).
La maggioranza dei tossicodipendenti riduce o interrompe il consumo nel momento in cui entra in carcere, ma alcuni detenuti portano avanti il loro modello di consumo di stupefacenti, mentre altri cominciano a farne uso (e/o per via parenterale) proprio in carcere. Gli studi disponibili indicano che una percentuale compresa tra l’8% e il 60% dei detenuti segnala un consumo di sostanze stupefacenti in carcere e un 10-42% segnala un uso regolare di droghe (186).
A maioria dos toxicodependentes reduz o consumo ou deixa de consumir aquando da admissão no estabelecimento prisional. No entanto, alguns detidos mantêm o seu padrão de consumo de drogas e outros iniciam o consumo (e/ou começam a injectar drogas) já na prisão. Os estudos disponíveis mostram que entre 8% e 60% dos reclusos afirmam ter consumido drogas na prisão, e 10–42% referem um consumo regular de droga (186).
Η πλειονότητα των χρηστών ναρκωτικών μειώνει ή σταματά τη χρήση ναρκωτικών κατά την έναρξη της φυλάκισης. Όμως, πολλοί κρατούμενοι συνεχίζουν τη χρήση και ορισμένοι αρχίζουν να κάνουν χρήση (ή/και να κάνουν ενέσιμη χρήση) κατά τη διάρκεια της κράτησής τους. Οι διαθέσιμες μελέτες δείχνουν ότι ποσοστό 8 % - 60 % αναφέρει ότι έκανε χρήση ναρκωτικών στη φυλακή και 10 – 42 % αναφέρει συστηματική χρήση ναρκωτικών (186).
Hoewel de meeste drugsgebruikers stoppen met drugs of hun drugsgebruik verminderen wanneer zij in de gevangenis terechtkomen, zijn er ook veel gedetineerden die in hun gebruikspatroon volharden. Sommige gedetineerden komen zelfs pas in de gevangenis voor het eerst in aanraking met drugsgebruik (en/of met het injecteren van drugs). Uit de beschikbare onderzoeken blijkt dat tussen de 8 en 60% van de gedetineerden aangeeft tijdens hun verblijf in de gevangenis drugs te hebben gebruikt; 10 tot 42% rapporteert een regelmatig drugsgebruik (186).
Většina uživatelů drog po nástupu do vězení užívání drog omezí nebo s ním přestane. Mnoho vězňů však pokračuje v užívání drog i po uvěznění a někteří z nich drogy ve vězení začnou užívat (nebo si je aplikovat nitrožilně). Dostupné studie ukazují, že 8–60 % vězňů uvádí, že během pobytu ve vězení užívali drogy, a 10–42 % uvádí pravidelné užívání drog (186).
De fleste stofbrugere reducerer eller standser deres stofbrug ved indsættelsen i fængslet, men mange af de indsatte fortsætter deres stofbrug efter fængslingen, mens andre begynder at bruge stoffer (og/eller injicere stoffer) i fængslet. Det fremgår af tilgængelige undersøgelser, at mellem 8 % og 60 % af alle indsatte angiver at have brugt stoffer i fængslet, mens 10–42 % angiver, at de regelmæssigt har brugt stoffer (186).
Enamik uimastitarbijaid vähendab vanglasse sattudes uimastite tarbimist või lõpetab selle. Paljud vangid siiski jätkavad uimastite tarbimist pärast vanglasse sattumist ning osa alustab uimastite tarbimist (ja/või süstimist) vanglas. Olemasolevad uuringud näitavad, et vangidest on enda väitel 8–60% kasutanud vanglas olles uimasteid ja 10–42% tarbivad uimasteid regulaarselt (186).
Suurin osa huumeidenkäyttäjistä vähentää huumeidenkäyttöä tai lopettaa sen vankilaan jouduttuaan. Jotkut vangit kuitenkin jatkavat huumeidenkäyttöä, ja toiset taas aloittavat käytön (ja/tai injektiokäytön) vasta vankilassa. Saatavilla olevien tutkimustietojen mukaan 8–60 prosenttia vangeista ilmoittaa käyttäneensä huumeita vankilassa, ja 10–42 prosenttia ilmoittaa käyttävänsä huumeita säännöllisesti (186).
A kábítószer-használók többsége csökkenti vagy abbahagyja a kábítószer-használatot a börtönben. Sok elítélt azonban a bebörtönzését követően is folytatja a kábítószer-használatot, sőt, néhányan éppen a börtönben kezdenek el kábítószert használni (és/vagy injekciózni). A rendelkezésre álló tanulmányok azt mutatják, hogy az elítéltek 8–60%-a számol be kábítószer-használatról a börtönben töltött idő alatt, és 10–42% számol be rendszeres kábítószer-használatról(186).
De fleste reduserer eller holder opp med narkotikabruken etter innsettelsen. Imidlertid fortsetter mange innsatte å bruke narkotika, og noen begynner først å bruke narkotika (og/eller injisere narkotika) i fengsel. Tilgjengelige studier viser at mellom 8 % og 60 % av de innsatte rapporterer å ha brukt narkotika i løpet av soningstiden, og 10-42 % rapporterer om regelmessig bruk av narkotika (186).
Większość osób zażywających narkotyki ogranicza lub zaprzestaje zażywania z chwilą osadzenia w więzieniu. Jednakże wielu więźniów nadal przyjmuje narkotyki po uwięzieniu, a niektórzy zaczynają stosować narkotyki (i/lub przyjmować je dożylnie) właśnie w więzieniu. Dostępne badania wykazują, że od 8% do 60% więźniów przyznaje się do zażywania narkotyków w więzieniu, a od 10% do 42% mówi o regularnym zażywaniu narkotyków (186).
Väčšina užívateľov drog po nástupe do väzenia užívanie drog obmedzí alebo s ním skončí. Mnohí väzni však pokračujú v užívaní drog aj po uväznení a niektorí začínajú užívať (alebo injekčne užívať) drogy až vo väzení. Podľa dostupných štúdií počas pobytu vo väzení uvádza užitie drog 8 % až 60 % väzňov a 10 % až 42 % uvádza ich pravidelné užívanie (186).
Večina uživalcev drog ob sprejemu v zapor zmanjša uživanje drog ali z njim preneha. Vendar pa mnogo zapornikov nadaljuje svoj vzorec uživanja drog po zaprtju, nekateri pa začnejo droge uživati (in/ali si jih vbrizgavati) v zaporu. Razpoložljive študije kažejo, da naj bi med 8 % in 60 % zapornikov med bivanjem v zaporu užilo droge, 10–42 % pa jih poroča, da so droge redno uživali (186).
De flesta narkotikamissbrukare minskar eller upphör med sitt missbruk när de kommer till fängelset. Många fortsätter dock att missbruka och andra börjar med narkotika (och/eller injektionsmissbruk) under tiden i fängelset. De studier som finns visar att mellan 8 % och 60 % av internerna uppger sig ha använt droger medan de har suttit i fängelse, och 10–42 % uppger sig ha gjort detta regelbundet(186).
Lielākā daļa narkotiku lietotāju, nonākot ieslodzījumā, narkotiku lietošanu samazina vai pārtrauc. Taču daudzi ieslodzītie turpina lietot narkotikas, un daži sāk narkotiku lietošanu (un/ vai narkotiku injicēšanu) ieslodzījumā. Pieejamie pētījumi norāda, ka 8 % līdz 60 % no ieslodzītajiem atzīst narkotiku lietošanu, atrodoties ieslodzījumā, un 10–42% atzīst regulāru narkotiku lietošanu (186).
  3 Hits eeas.europa.eu  
vizita persoane LGBT aflate în detenție. Dialoguri politice:
• Encourager les organisations de la société civile à promouvoir les droits des personnes LGBT.
schränkten Ausübung der Menschenrechte durch LGBT in Drittländern. Konkrete Einzelfälle:
• een specifiek optreden voorstellen, bijv. demarches, wanneer er sprake is van goed
• zahrnutí analýzy situace LGBT menšiny a případů porušování lidských práv LBGT osob
• Julgustada partnerriike allkirjastama ja/või ratifitseerima asjakohaseid rahvusvahelisi akte,
• Att sända politiska stödsignaler, när detta anses värdefullt.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Dacă vă aflaţi într-o ţară din afara UE şi aveţi nevoie de ajutor, beneficiaţi de protecţie consulară din partea ambasadei sau a consulatului oricărui stat membru al UE. Vi se poate oferi asistenţă în situaţii legate de deces, accident sau îmbolnăvire, arest sau detenţie, acte de violenţă şi repatriere.
Si vous avez besoin d'aide alors que vous vous trouvez dans un pays non membre de l'UE, vous avez droit à la protection consulaire de l'ambassade ou du consulat de n'importe quel pays de l'UE. Une assistance peut être fournie en cas de décès, d'accident, de maladie grave, d'arrestation, de détention ou de violences, ainsi que pour le rapatriement.
Wenn Sie sich in einem Land außerhalb der EU aufhalten und Hilfe benötigen, genießen Sie als EU-Bürger/-in den konsularischen Schutz der Botschaft oder des Konsulats jedes EU-Landes. Das bedeutet, dass Sie beispielsweise bei einem Todesfall, bei Unfall, Krankheit, Festnahme, Inhaftierung, Gewaltverbrechen oder Rückführung in das Heimatland auf Hilfe zählen können.
Si se encuentra en un país no perteneciente a la UE y necesita ayuda, como ciudadano de la UE tiene derecho a la protección consular de la embajada o consulado de cualquier otro país de la UE. Se le facilitará asistencia en caso de fallecimiento, accidente o enfermedad, arresto o detención, delito violento o repatriación.
In caso di bisogno quando ci si trova al di fuori dell'UE, i cittadini europei hanno diritto alla protezione consolare da parte di un'ambasciata o di un consolato di qualsiasi altro paese dell'UE. L'assistenza viene fornita in caso di decesso, infortunio o malattia, arresto o detenzione, reato violento e rimpatrio.
Se tiver necessidade de ajuda num país estrangeiro fora da UE, tem direito, enquanto cidadão da UE, a beneficiar de proteção consular por parte de uma embaixada ou consulado de outro país da UE. Está prevista assistência em caso de falecimento, acidente ou doença grave, prisão ou detenção, crime violento e repatriação.
Αν βρεθείτε σε χώρα εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης και χρειαστείτε βοήθεια, ως πολίτης της ΕΕ έχετε δικαίωμα σε προξενική προστασία από την πρεσβεία ή το προξενείο μιας οποιασδήποτε άλλης χώρας της ΕΕ. Μπορείτε να λάβετε βοήθεια σε περίπτωση θανάτου, ατυχήματος, ασθένειας, σύλληψης, κράτησης, πράξης βίας και επαναπατρισμού.
Als u buiten de EU hulp nodig heeft, kunt u als EU-burger aanspraak maken op consulaire bescherming van de ambassade of het consulaat van om het even welk EU-land. U kunt bijvoorbeeld hulp krijgen bij een overlijden, ongeval, ziekte, arrestatie, gevangenschap, geweldmisdrijf en repatriëring.
veleposlanstva ili konzulata bilo koje države članice EU-a. Pomoć vam se može pružiti u okolnostima poput smrti, nesreće ili bolesti, uhićenja ili pritvora, kaznenog djela s obilježjem nasilja i repatrijacije.
Pokud se nacházíte v zemi, která není členem EU, a potřebujete pomoc, můžete se jako občan EU obrátit na velvyslanectví nebo konzulát kteréhokoli jiného členského státu Unie. Máte totiž nárok na konzulární ochranu. Bude vám poskytnuta pomoc v situacích, jako je úmrtí blízké osoby, nehoda nebo nemoc, zatčení nebo zadržení, násilný trestný čin a repatriace.
Hvis du befinder dig i et land uden for EU og har brug for hjælp, har du som EU-borger ret til konsulær beskyttelse fra ethvert EU-lands ambassade eller konsulat. Du kan f.eks. få hjælp, hvis der sker dødsfald, du bliver syg eller kommer ud for en ulykke, bliver anholdt eller bliver offer for en voldelig forbrydelse eller bliver udvist.
Kui viibite väljaspool ELi ja vajate abi, on teil ELi kodanikuna õigus konsulaarkaitsele mis tahes ELi liikmesriigi saatkonna või konsulaadi poolt. Võite saada abi sellistes olukordades nagu surmajuhtum, õnnetus või haigus, arest või kinnipidamine, vägivallaga seotud kuritegu või repatrieerimine.
Jos EU:n kansalainen tarvitsee apua EU:n ulkopuolisessa maassa, hänellä on oikeus saada konsuliviranomaisten suojelua minkä tahansa EU:n jäsenmaan diplomaatti- ja konsuliviranomaisilta. Konsuliapu käsittää EU:n kansalaisten kuolemantapaukset, onnettomuus- ja sairaustapaukset, pidätys- ja vangitsemistapaukset sekä väkivaltarikosten uhreille annettavan avun ja vaikeuksiin joutuneiden kotiinkuljettamisen.
Amikor egy Unión kívüli országban segítségre van szüksége, akkor uniós polgárként Ön jogosult arra, hogy bármely másik tagállam nagykövetsége vagy konzulátusa támogatást és konzuli védelmet nyújtson Önnek. A bajba jutott európai polgárok külföldön például elhalálozás, baleset vagy betegség, letartóztatás, elzárás, erőszakos bűncselekmények, illetve hazatelepítés esetén kaphatnak segítséget.
Kiedy obywatel UE przebywający poza terytorium UE potrzebuje pomocy, ma prawo do skorzystania z ochrony konsularnej, jaką zapewniają ambasady lub konsulaty każdego kraju UE. Pomoc udzielana jest w takich sytuacjach, jak: zgon, wypadek, choroba, aresztowanie, przestępstwo z użyciem przemocy i repatriacja.
Ak sa nachádzate v krajine mimo EÚ a potrebujete pomoc, máte ako občan Únie právo na poskytnutie konzulárnej ochrany diplomatickými alebo konzulárnymi úradmi ktoréhokoľvek iného členského štátu EÚ v danej krajine. Pomoc sa poskytuje v situáciách, ako je napríklad smrť, nehoda alebo ochorenie, zatknutie či zadržanie, násilný trestný čin a repatriácia.
Če državljani EU potrebujejo pomoč v državi zunaj EU, lahko zahtevajo konzularno zaščito na veleposlaništvu ali konzulatu katerekoli države EU v tej državi, kjer jim bodo lahko pomagali v primeru smrti, nesreče in bolezni, aretacije oziroma priprtja, hudega kriminalnega dejanja in pri vrnitvi v domovino.
Om du befinner dig i ett land utanför EU och behöver hjälp har du som EU-medborgare rätt till konsulärt skydd även från andra EU-länders ambassader och konsulat. Du kan få hjälp vid dödsfall, olycksfall eller sjukdom, gripande eller frihetsberövande, våldsbrott och med hemtransport.
Ja nokļūstat nepatikšanās, atrazdamies ārpus ES robežām, jums ir tiesības uz konsulāro palīdzību, ko varat saņemt jebkuras ES valsts vēstniecībā vai konsulātā. To sniedz tādās situācijās kā nāve, nelaimes gadījums, saslimšana, apcietināšana, aizturēšana, vardarbīgs noziegums un repatriācija.
Meta tinsab f'pajjiż li mhux fl-UE u jkollok bżonn l-għajnuna, bħala ċittadin tal-UE int għandek dritt għall-protezzjoni konsulari minn ambaxxata jew konsulat ta' kwalunkwe pajjiż ieħor tal-UE. Tingħata l-għajnuna f'sitwazzjonijiet bħal mewt, aċċident jew marda, arrest jew detenzjoni, reat vjolenti u ripatrijazzjoni.
Má tharlaíonn sé go bhfuil tú i dtír nach bhfuil san AE agus go bhfuil cabhair de dhíth ort, más saoránach den AE tú, tá tú i dteideal cosaint chonsalach ón ambasáid nó ó chonsalacht tír ar bith eile de chuid an AE. Beidh cabhair ar fáil duit i gcásanna amhail bás, timpiste nó tinneas, gabháil nó coimeád, coir fhoréigneach agus aisdúichiú.
  2 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Studiile existente arată că între 8–51 % din deţinuţi au consumat droguri pe durata detenţiei, 10–42 % au declarat că au consumat droguri în mod regulat iar 1–15 % şi-au injectat droguri în închisoare (4).
Although the majority of drug users reduce or stop their drug use after incarceration, some detainees continue and others start using drugs (and/or injecting drugs) while in prison. According to available studies, 8–51 % of inmates have used drugs within prison, 10–42 % report regular drug use and 1–15 % have injected drugs while in prison (4). This raises issues around the potential spread of infectious diseases, in particular in relation to access to sterile injection equipment and sharing practices among the prison population.
Bien que la majorité des usagers de drogue réduisent ou cessent leur consommation après l’incarcération, certains détenus continuent à se droguer et d’autres commencent à prendre de la drogue (et/ou à s’en injecter) en prison. Selon les études existantes, entre 8 et 51 % des détenus ont consommé de la drogue en prison, entre 10 et 42 % déclarent en prendre régulièrement et de 1 à 15 % des détenus se sont injecté de la drogue en prison (4). Cette situation pose des questions sur la transmission potentielle de maladies infectieuses, notamment par rapport à l’accès à du matériel d’injection stérile et aux pratiques de partage au sein de la population carcérale.
Zwar reduziert oder beendet die Mehrheit der Drogenkonsumenten den Drogenkonsum bei Haftantritt, jedoch setzen einige Haftinsassen den Drogenkonsum in der Haftanstalt fort, während andere dort erst mit dem Konsum (und/oder der Injektion) von Drogen beginnen. Aus den vorliegenden Studien geht hervor, dass zwischen 8 % und 51 % der Haftinsassen während der Inhaftierung Drogen konsumiert haben, wobei 10 % bis 42 % berichteten, regelmäßig Drogen konsumiert zu haben, und 1 % bis 15 % angaben, in der Haftanstalt Drogen injiziert zu haben (4). Dies wirft Fragen bezüglich der Gefahr der Verbreitung von Infektionskrankheiten auf, insbesondere im Zusammenhang mit dem Zugang zu sterilem Spritzenbesteck und den Verfahren des Nadelaustausches unter Haftinsassen.
Si bien la mayoría de consumidores reduce su consumo o deja de tomar drogas tras ingresar en prisión, algunos reclusos continúan consumiendo drogas y otros empiezan a consumirlas (ya sea por vía parenteral o no) en este entorno. De acuerdo con los estudios disponibles, entre un 8 % y un 51 % de los reclusos ha consumido drogas durante su estancia en prisión, entre un 10 % y un 42 % declara consumir drogas de manera regular y entre un 1 % y un 15 % ha consumido drogas por vía parenteral dentro del centro penitenciario (4). Ante estas cifras cabe considerar la propagación de enfermedades infecciosas, en especial, la disponibilidad de material de inyección esterilizado y el hábito de los reclusos de compartir los equipos de inyección.
Benché la maggior parte dei consumatori di stupefacenti riduca o interrompa il consumo dopo la reclusione, alcuni continuano a portare avanti questa abitudine e altri invece iniziano per la prima volta a fare uso di stupefacenti (e/o di stupefacenti per via parenterale) in carcere. Stando agli studi disponibili, l’8–51% dei detenuti ha fatto uso di stupefacenti in carcere, il 10–42% riferisce un consumo regolare e l’1–15% si è iniettato sostanze stupefacenti durante la reclusione (4). Emergono quindi timori sulla potenziale diffusione delle malattie infettive, in particolare in relazione all’accesso agli strumenti sterili per l’iniezione e alle pratiche di condivisione in uso tra i detenuti.
Apesar de a maioria dos toxicodependentes reduzir o consumo ou deixar de consumir depois de ingressar na prisão, alguns detidos continuam, e outros começam a consumir drogas (e/ou a injectá-las) enquanto estão na prisão. De acordo com os estudos disponíveis, 8 a 51% dos reclusos consumiram drogas na prisão, 10 a 42% dizem tê-lo feito regularmente e 1–15% injectaram-nas enquanto estiveram presos (4). Estes resultados suscitam questões relativas à potencial propagação de doenças infecto-contagiosas, nomeadamente no tocante ao acesso a equipamento de injecção esterilizado e às práticas de partilha de equipamentos entre a população prisional.
Μολονότι η πλειονότητα των χρηστών ναρκωτικών μειώνει ή σταματά τη χρήση ναρκωτικών μετά την έναρξη της φυλάκισης, ορισμένοι κρατούμενοι συνεχίζουν τη χρήση και άλλοι αρχίζουν να κάνουν χρήση (ή/και να κάνουν ενέσιμη χρήση) κατά τη διάρκεια της κράτησής τους. Σύμφωνα με διαθέσιμες μελέτες, 8–51 % των τροφίμων έχει κάνει χρήση ναρκωτικών μέσα στη φυλακή, 10–42 % αναφέρει συστηματική χρήση ναρκωτικών και 1–15 % έχει κάνει ενέσιμη χρήση ναρκωτικών κατά την παραμονή του στη φυλακή (4). Δημιουργούνται ερωτήματα σχετικά με το ενδεχόμενο της διάδοσης λοιμωδών νοσημάτων, ιδίως σε σχέση με τη δυνατότητα πρόσβασης σε αποστειρωμένα σύνεργα ενέσιμης χρήσης και με την πρακτική της κοινής χρήσης των συνέργων από τον πληθυσμό των κρατουμένων.
Hoewel de meeste drugsgebruikers stoppen met drugs of hun drugsgebruik verminderen wanneer zij in de gevangenis terechtkomen, zijn er ook gedetineerden die in hun gebruikspatroon volharden. Sommige gedetineerden komen zelfs pas in de gevangenis voor het eerst in aanraking met drugsgebruik (en/of met het injecteren van drugs). Uit de beschikbare studies blijkt dat tussen de 8 en 51% van de gedetineerden aangeeft tijdens hun verblijf in de gevangenis drugs te hebben gebruikt; 10 tot 42% rapporteert een regelmatig drugsgebruik en 1 tot 15% meldt in de gevangenis drugs te hebben gebruikt via injectie (4). Dit doet vragen rijzen die verband houden met de mogelijke verspreiding van infectieziekten, in het bijzonder in verband met de beschikbaarheid van steriel injectiemateriaal en het delen van dergelijk materiaal door de gevangenispopulatie.
I když většina uživatelů drog po uvěznění omezuje své užívání drog nebo s ním úplně přestane, některé osoby v užívání pokračují a další začnou ve věznici drogy užívat (anebo užívat injekčně). Podle dostupných studií 8–51 % vězňů někdy užilo drogu ve věznici, 10–42 % uvádí pravidelné užívání drog a 1–15 % užívalo drogy ve věznici injekčně (4). To vyvolává otázky o možném šíření infekčních chorob, zejména v souvislosti s přístupem ke sterilnímu injekčnímu náčiní a jeho sdílení ve vězeňské populaci.
Selv om de fleste stofbrugere reducerer eller standser deres stofbrug efter fængslingen, fortsætter nogle indsatte deres stofbrug, mens andre begynder at bruge stoffer (og/eller injicere stoffer) i fængslet. Ifølge tilgængelige undersøgelser har 8–51 % af alle indsatte brugt stoffer i fængslet, 10–42 % har angivet regelmæssig stofbrug og 1–15 % har brugt stoffer intravenøst, mens de har været i fængsel (4). Dette rejser spørgsmål om den potentielle spredning af smitsomme sygdomme, navnlig med hensyn til adgangen til sterilt sprøjteudstyr og delingspraksis blandt de indsatte.
Kuigi enamik uimastitarvitajatest vähendab uimastite tarbimist pärast vangistamist või lõpetab selle hoopis, mõned kinnipeetavad siiski jätkavad ja mõned alustavad vangis olles narkootiliste ainete tarvitamist (ja/või süstimist). Vastavalt olemasolevatele uuringutele on 8–51% kinnipeetavatest vanglas olles narkootilisi aineid tarvitanud, 10–42% tarvitavad regulaarselt ja 1–15% on vanglas olles narkootilisi aineid süstinud.(4) See tõstatab nakkushaiguste võimaliku levimise probleemi, eriti arvestades steriilse süstimisvarustuse vähest kättesaadavust ja ühiste süstalde kasutamise harjumust vanglates.
Suurin osa huumeidenkäyttäjistä vähentää huumeidenkäyttöä tai lopettaa sen vankilaan jouduttuaan, mutta jotkut vangit jatkavat huumeidenkäyttöä, ja toiset taas aloittavat käytön (ja/tai injektiokäytön) vankilassa. Saatavilla olevien tutkimustietojen mukaan 8–51 prosenttia vangeista on käyttänyt huumeita vankilassa, 10–42 prosenttia ilmoittaa käyttävänsä huumeita säännöllisesti ja 1–15 prosenttia on käyttänyt huumeita suonensisäisesti vankilassa (4). Tämä herättää kysymyksiä tartuntatautien mahdollisesta leviämisestä ja erityisesti steriilien injektiovälineiden saatavuudesta ja injektiovälineiden yhteiskäytöstä vankiloissa.
Bár a kábítószer-használók többsége a bebörtönzés után csökkenti vagy abbahagyja a kábítószer-használatot, néhány fogoly folytatja, és mások éppen a börtönben töltött időben kezdik el használni (és/vagy injekciósan használni) a drogokat. A rendelkezésre álló vizsgálatok szerint a foglyok 8–51%-a használt kábítószert a börtönön belül, 10–42%-uk számol be rendszeres kábítószer-használatról és 1–15%-uk használt kábítószert injekciósan a börtönben töltött idő alatt4. Ez kérdéseket vet fel a fertőző betegségek terjedésének lehetőségével kapcsolatban, különösen a steril injekciós felszerelés hozzáférhetőségével és a börtönpopulációban működő osztozási gyakorlatokkal szembeállítva.
De fleste narkotikabrukere reduserer eller stopper bruken av narkotika etter fengsling, men noen fortsetter og andre begynner faktisk å bruke narkotika (og/eller sprøytebruk) mens de sitter inne. Tilgjengelige studier viser at 8-51 % av alle innsatte har brukt narkotika i fengsel, 10-42 % rapporterer om regelmessig narkotikabruk og 115 % har injisert narkotika i fengselet (4). Dette reiser spørsmål om potensialet for spredning av smittsomme sykdommer, ikke minst med hensyn til tilgangen til sterilt sprøyteutstyr og praksis for sprøytedeling i fengslene.
Mimo że większość osób ogranicza lub przerywa zażywanie narkotyków po osadzeniu, niektórzy zatrzymani tego nie robią, a inni zaczynają zażywać narkotyki (i/lub przyjmować je dożylnie) podczas odbywania kary. Jak podają badania 8–51% więźniów zażywa narkotyki podczas pobytu w więzieniu, 10–42% zgłasza regularne ich zażywanie, a 1–15% przyjmuje je dożylnie (4). Rodzi to pytanie o możliwość szerzenia się chorób zakaźnych, szczególnie dotyczące dostępu do sterylnego sprzętu do iniekcji i praktyk dzielenia się nim w środowisku więziennym.
Hoci väčšina užívateľov drog znížila užívanie alebo prestala užívať drogy po svojom uväznení, niektoré zadržané osoby pokračujú a iné začínajú s užívaním drog (a/alebo injekčným užívaním drog), kým sú vo väzení. Podľa dostupných štúdií 8 – 51 % väzňov užívalo drogy vo väzení, 10 – 42 % uvádzalo pravidelné užívanie drog a 1 –15 % injekčne užívalo drogy, kým boli vo väzení (4). Toto vyvoláva otázky okolo možného šírenia infekčných chorôb, najmä v súvislosti s prístupom k sterilnej injekčnej výbave a praktikami jej spoločného používania medzi populáciou väzňov.
Čeprav večina uživalcev drog po prihodu iz zapora zmanjša uživanje drog ali z njim preneha, nekateri zaporniki nadaljujejo ali pa začnejo uživati droge (in/ali vbrizgavati droge), medtem ko so v zaporu. Razpoložljive študije kažejo, da je 8 do 51 % zapornikov uživalo droge v zaporu, 10 do 42 % jih poroča o rednem uživanju drog, 1 do 15 % pa si je droge med bivanjem v zaporu vbrizgavalo (4). To sproža vprašanja o morebitnem širjenju nalezljivih bolezni, predvsem v zvezi z dostopom do sterilne opreme za vbrizgavanje in praksami izmenjave te opreme med populacijo zapornikov.
De flesta narkotikamissbrukare minskar eller upphör helt med sitt missbruk när de kommer till fängelset. Många fortsätter dock att missbruka och andra börjar med narkotika (och/eller injektionsmissbruk) under tiden i fängelset. De studier som finns visar att 8–51 % av internerna uppger sig ha använt droger medan de har suttit i fängelse, 10–42 % uppger sig ha gjort detta regelbundet och 1–15 % har injicerat droger under tiden i fängelset (4). Detta inger oro för spridning av infektionssjukdomar och aktualiserar frågor om tillgången till steril injektionsutrustning och om hygienvanorna när internerna delar på sådan utrustning.
Her ne kadar uyuşturucu kullanıcılarının çoğu hapse girdikten sonra uyuşturucu kullanmayı (ve/veya uyuşturucu enjekte etmeyi) azaltsa veya bıraksa da, bazı tutuklular devam etmekte ve bazıları da hapisteyken uyuşturucu kullanmaya başlamaktadır. Mevcut araştırmalara göre, mahkumların % 8-51’i hapishanede uyuşturucu kullanmıştır, % 10-42’si düzenli uyuşturucu kullanımı bildirmektedir ve % 1-15’i hapishanedeyken uyuşturucu enjekte etmiştir (4). Bu durum, bulaşıcı hastalıkların potansiyel yayılmasına yönelik olarak, özellikle de steril enjeksiyon ekipmanına erişim ile hapishane mevcudu arasında paylaşma uygulamalarına ilişkin bazı sorunlar yaratmaktadır.
Lai arī lielākā daļa narkotiku lietotāju pēc nokļūšanas cietumā samazina vai pārtrauc narkotiku lietošanu, daži apcietinātie narkotiku lietošanu (un/vai narkotiku injicēšanu) cietumā turpina vai sāk. Saskaņā ar pieejamajiem pētījumu datiem 8–51 % cietumu iemītnieku ir lietojuši narkotikas, atrazdamies cietumā, 10–42 % atzīst regulāru narkotiku lietošanu, bet 1–15 %, atrazdamies cietumā, ir injicējuši narkotikas (4). Šī informācija liek uzdot jautājumus par potenciālu infekcijas slimību pārnešanu, jo īpaši ņemot vērā sterila injekciju aprīkojuma trūkumu un koplietošanas praksi cietumu iemītnieku vidū.
  6 Hits www.nato.int  
Traficul mexican cu droguri, în mare măsură similar economiei Mexicului, este controlat de câţiva producători extrem de puternici. Chiar când aceştia sunt în detenţie, corupţia le permite să-şi exercite puterea dincolo de zidurile închisorii.
Mexican drug trafficking, like the larger Mexican economy, is controlled by oligopolies. Even when traffickers are imprisoned, corruption allows their power to extend beyond prison walls. Witness the 2001 escape of Joaquin “El Chapo” Guzman, who remains the poster child for Mexico’s hillbilly-turned-national security threat.
Le trafic de drogue mexicain est, comme l’économie mexicaine, contrôlé par des oligopoles. Même lorsque les trafiquants sont emprisonnés, la corruption leur permet d’exercer leur pouvoir à l’extérieur. Pour preuve, l’évasion en 2001 de Joaquin « El Chapo » Guzman, qui reste l’exemple même du petit truand local mexicain devenu une menace pour la sécurité nationale.
Der mexikanische Drogenhandel ist – wie die gesamte mexikanische Wirtschaft – von Oligopolen beherrscht. Selbst wenn Drogenhändler im Gefängnis landen, erstreckt sich ihre Macht dank der Korruption über die Gefängnismauern hinaus. Man denke nur an die Flucht von Joaquin „El Chapo“ Guzman im Jahr 2001, der nach wie vor ein Vorzeigemodell für jene mexikanischen Hinterwäldler ist, die zu einer nationalen Sicherheitsbedrohung geworden sind.
El tráfico de drogas mexicano está controlado por oligopolios, igual que ocurre con su economía. Cuando los narcos caen en prisión, la corrupción les permite extender su poder más allá de los muros de la cárcel. Recordemos la fuga en 2001 de Joaquín “El Chapo” Guzmán, verdadero arquetipo de chico de pueblo convertido en amenaza para la seguridad a nivel nacional.
Il traffico messicano di droga, come la più vasta economia messicana, è controllato da oligopoli. Anche quando i trafficanti sono imprigionati, la corruzione consente che il loro potere continui al di fuori delle mura della prigione. Lo dimostra la fuga nel 2001 di Joaquin Guzman detto "El Chapo", che in Messico rimane un personaggio emblematico della trasformazione della minaccia dal livello di piccola delinquenza a quello di sicurezza nazionale.
O tráfico de droga mexicano, como a economia mexicana mais ampla, é controlado por oligopólios. Mesmo quando os traficantes são presos, a corrupção permite-lhes que o seu poder se estenda para lá dos muros da prisão. Veja-se a evasão de Joaquin "El Chapo" Guzman, em 2001, que continua a ser o símbolo mexicano do saloio que se tornou uma ameaça à segurança nacional.
ويشبه تهريب المخدّرات في المكسيك مجمل الاقتصاد المكسيكي الخاضع لسيطرة عدد محدود من الاحتكاريين. فعندما يُسجن المهرّبون، يسمح لهم الفساد بممارسة نفوذهم داخل السجون. وخير دليل على ذلك هو فرار خواكين غوثمانJoaquin Guzman الملقّب بـِ"التشاپو" من السجن في عام 2001. ويُعدّ هذا الرجل نموذجاً لتجّار المخدّرات المكسيكيين الصغار الذين تحولوا إلى تهديدات للأمن القومي المكسيكي.
De Mexicaanse drugshandel wordt, net als de hele Mexicaan-se economie, beheerst door oligopolies. Zelfs wanneer drugshandelaars in de gevangenis zitten, kunnen ze als gevolg van de corruptie tot ver buiten de gevangenismuren hun macht uitoefenen. Een voorbeeld is de ontsnapping in 2001 van Joaquin “El Chapo” Guzman, die een schoolvoorbeeld blijft van een Mexicaanse armoedzaaier die is uitgegroeid tot een nationale veiligheidsdreiging.
Трафикът на наркотици в Мексико подобно на мексиканската икономика се контролира от олигополи. Дори когато трафикантите попаднат в затвора, корупцията им позволява да простигат властта си далеч извън неговите стени. Красноречив пример е бягството през 2001 г. на Хоакин Гусман Ел Чапо, емблема на трафикантите, които от дребни престъпници се превърнаха в заплаха за националната сигурност на Мексико.
Obchod s drogami v Mexiku, stejně jako velká část mexické ekonomiky, je kontrolován oligopoly. Kšeftaři s narkotikami se proto mohou, díky rozsáhlé korupci, i nadále věnovat své činnosti i za zdmi vězení. Svědectvím je útěk Joaquina “El Chapo” Guzmana v roce 2001, který se stal typickým příkladem zaostalého venkovana, jenž se stal hrozbou celonárodní bezpečnosti.
Mehhiko uimastikaubandust, nagu Mehhiko majandust üldiselt, kontrollivad oligopolid. Isegi kui smugeldajaid vangistatakse, võimaldab korruptsioon nende võimul ulatuda vanglamüüridest kaugemale. Seda tõendab „El Chapo” Guzmani põgenemine 2001. aastal: see mees on tänini musternäide Mehhiko kolkakraadest, kellest on saanud oht riiklikule julgeolekule.
A mexikói kábítószer kereskedelem, csak úgy mint a szélesebb mexikói gazdaság oligopóliumok vezetése alatt áll. Ha egy kábítószer-kereskedő börtönbe is kerül, a korrupciónak köszönhetően a börtön falain belülről is tud irányítani. Lássuk csak Joaquin “El Chapo” Guzman 2001-es szökését, aki a mai napig jó példája a mexikói zsiványból lett nemzetbiztonsági fenyegetésnek.
Eiturlyfjabransinn í Mexíkó er fámennismarkaður, eins og algengt er í mexíkósku efnahagslífi. Jafnvel þegar eiturlyfjasalar eru fangelsaðir, gerir spillingin þeim kleift að beita völdum sínum áfram innan úr fangelsunum. Sem dæmi má nefna flótta Joaquin „El Chapo“ Guzman úr fangelsi árið 2001, en hann er einmitt dæmigerður fyrir mexíkóska sveitalubba sem hafa vaxið og eru orðnir að ógn við þjóðaröryggi.
Meksikos narkotikų prekybą, kaip ir stambesniąją Meksikos ekonomikos dalį, kontroliuoja oligopolijos. Netgi patekus į kalėjimą, korupcija sudaro sąlygas prekeiviams ir toliau naudotis savo galia ir už kalėjimo sienų. Prisiminkime Joaquino “El Chapo” Guzmano pabėgimą 2001 metais. Jis iki šiol lieka plakatų herojumi – meksikietis prasčiokas, tapęs grėsme nacionaliniam saugumui.
Mexicansk narkotikatrafikk, som den større, mexicanske økonomien, er kontrollert av et lite antall selgere. Selv når narkotikahandlere fengsles, gjør korrupsjon det mulig at deres makt fortsatt gjelder utenfor fengselsmurene. Vi husker da Joaquin ”El Chapo” Guzman, som fortsatt er avbildet på plakater som eksempel på ramp-til-nasjonal sikkerhetstrussel, rømte fra fengselet i 2001.
Meksykański handel narkotykami, jak szersza gospodarka Meksyku, jest kontrolowany przez oligopole. Nawet, gdy handlarze są zamykani, korupcja pozwala, aby ich władza sięgała poza mury więzienia. Świadczy o tym dokonana w 2001 roku ucieczka Joaquina “El Chapo” Guzmana, który jest sztandarowym przykładem drobnego meksykańskiego zbira, który stał się zagrożeniem dla państwa.
Незаконный оборот наркотиков в Мексике, как и большая часть экономики страны, контролируется олигополиями. Даже когда наркодельцы попадают в тюрьму, благодаря коррупции их полномочия простираются за пределы тюремных стен. Пример тому – побег, совершенный в 2001 году Жоакином «Эль-Чапо» Гузманом, который до сих пор является образцом деревенского простака, ставшего угрозой национальной безопасности Мексики.
Obchod s drogami v Mexiku, rovnako ako veľká časť mexickej ekonomiky, je kontrolovaný nomenklatúrou. Kšeftári s narkotikami sa preto môžu, vďaka rozsiahlej korupcii, aj naďalej venovať svojej činnosti aj za múrmi väzení. Svedectvom je útek Joaquina “El Chapo” Guzmana v roku 2001, ktorý sa stal typickým príkladom zaostalého dedinčana, ktorý sa stal hrozbou celonárodnej bezpečnosti.
Mehiško trgovanje z mamili, tako kot večino mehiške ekonomijo, nadzirajo monopolisti. Čeprav preprodajalce zaprejo, se zaradi korupcije njihov vpliv širi izza zaporniških zidov. Spomnimo se samo pobega Joaquina Gruzmana, “El Chapa” leta 2001, katerega lik še vedno najdemo na posterjih mehiških hribovcev, ki so postali nacionalna varnostna grožnja.
Meksika uyuşturucu kaçakçılığı da aynı Meksika ekonomisi gibi oligopollerin kontrolü altındadır. Kaçakçılar hapse girdiği zaman bile çeşitli yolsuzluklar sayesinde güçleri hapishane duvarlarının dışına taşar. Bir dağ köylüsü iken ulusal güvenlik tehdidi haline gelen Meksikalıların en meşhuru Joaquin “El Chapo” Guzman’ın 2001’deki kaçışı bunun en iyi örneğidir.
Meksikas narkobiznesu, tāpat kā Meksikas ekonomiku kopumā, kontrolē oligopoli. Pat tad, kad tirgoņi tiek apcietināti, korupcija ļauj viņu varai nākt ārā arī no apcietinājuma vietām. Tam apliecinājums ir 2001.gadā notikušā Hoakina "El Čapo" Guzmana bēgšana, kurš joprojām ir ilustrācija Meksikas zemniekam, kas pārtapis par draudu visai valsts drošībai.