fid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'576 Results   82 Domains   Page 6
  64 Hits insight.eun.org  
L-ewwel paġna > 50 Sena Flimkien fid-Diversità: Formola ta' sottomissjoni
Home > 50 Years Together in Diversity: Submission form
Accueil > 50 ans d'unité dans la diversité : Formulaire de participation
Startseite > 50 Jahre gemeinsame Vielfalt: Anmeldeformular
Página inicial > 50 Años unidos en la diversidad: formulario de envío
Pagina iniziale > 50 insieme nella diversità: modulo di partecipazione
Página inicial > 50 Anos Juntos na Diversidade: Formulário de envio
Πρώτη σελίδα > 50 Χρόνια μαζί στη Διαφορετικότητα:Φόρμα υποβολής
Начална страница > 50 Години Заедно в Многообразието: Формуляр за участие
Úvodní stránka > 50 let společně v rozmanitosti: Přihlašovací formulář
Startside > 50 År Sammen i Mangfoldighed: Fremsendelsesblanket
Esileht > 50 aastat üheskoos mitmekesisuses: esitamisvorm
Kotisivu > 50 vuotta yhdessä, erilaisina: Osallistumislomake
Főoldal > 50 éve együtt a sokféleségben: jelentkezési lap
Pradžios tinklalapis > „50 metų drauge įvairovėje”: Siuntimo forma
Strona główna > 50 Lat Razem w Różnorodności: Formularz zgłoszeniowy
Pagina de start > „50 de ani împreună în diversitate“: Formular de trimitere
Úvodná strana > 50 rokov spoločne v rozmanitosti: Odosielací formulár
Domov > 50 let združeni v različnosti: obrazec za oddajo
Startsida > 50 år tillsammans i mångfald: Inlämningsformulär
Darbības sākšanas vieta > 50 gadi kopā dažādībā: Iesnieguma forma
  www.emmaushelsinki.fi  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  2 Hits www.lidata.eu  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EU maailmassa
Az EU a világban
Portale społecznościowe
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  6 Hits www.europarltv.europa.eu  
Il-Parlament Ewropew jieqaf għas-sajf - ix-xogħol ser ikompli fid-26 ta' Awwissu 2013
The European Parliament is in summer recess - business will resume on the 26th of August 2013
Le Parlement européen est en vacances parlementaires - les affaires reprendront le 26 août 2013
Das Europäische Parlament geht in die Sommerpause - Wiederaufnahme der parlamentarischen Arbeit am 26. August 2013
Pausa estival en el Parlamento Europeo, las actividades se reanudarán el 26 de agosto de 2013
Il Parlamento europeo si ritira per l'estate, ma riprenderà le proprie attività il 26 agosto 2013
Parlamento Europeu em intervalo de Verão - os trabalhos retomam a 26 de Agosto de 2013
Το Ευρωκοινοβούλιο σε καλοκαιρινές διακοπές - οι εργασίες θα συνεχιστούν στις 26 Αυγούστου 2013
Het Europees Parlement is met zomerreces - de werkzaamheden worden 26 augustus 2013 hervat
Европейският парламент в лятна отпуска - очаквайте ни обратно на 26 август 2013
V Evropském parlamentu je letní přestávka - práce opět začne 26. srpna 2013
EU-Parlamentet går på sommerferie - arbejdet genoptages den 26 August, 2013
Euroopa Parlament suvevaheajal - töö jätkub 26. augustil 2013
Euroopan parlamentti on kesätauolla - toiminta jatkuu 26. elokuuta 2013
Az Európai Parlament nyári szünetet tart; a munka 2013 augusztus 26-én indul majd újra
Europos Parlamentas išeina vasaros atostogų ir grįš prie darbo 2013 m. rugpjūčio 26 d.
Przerwa wakacyjna - Parlament Europejski wznowi swoje prace 26 sierpnia 2013 r.
Parlamentul European se află în pauza estivală - activitatea va fi reluată pe 26 august 2013
Európsky parlament má letnú prestávku, k svojim aktivitám sa vráti 26. augusta 2013
Evropski parlament je na poletnih počitnicah - delo se bo nadaljevalo 26. avgusta 2013
Sommaruppehåll i Europaparlamentet - verksamheten återupptas 26 augusti 2013
Eiropas Parlaments dodas vasaras pārtraukumā - darbs atsāksies 2013. gada 26. augustā
  www.rivalmare.hr  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  5 Hits www.italianspeed.eu  
56 Siegħat kull ġimgħa (Inklużi s-sahra. Aktar hija fid-diskrezzjoni tal-impjegat)
56 Hours Per week (inclusive of overtime. More is at the employee’s discretion)
56 Heures Par semaine (y compris les heures supplémentaires. Le reste est laissé à la discrétion de l’employé)
56 Stunden pro Woche (einschließlich Überstunden. Mehr liegt im Ermessen
des Arbeitnehmers)
56 Horas Por semana (incluido las horas extras. Más horas a discreción del trabajador)
56 Ore alla settimana (incluso lo straordinario) (Di più a discrezione del(la) dipendente)
56 Horas Por semana (inclusive de horas extraordinárias. Mais de isso, é à discrição do empregado).
56 Ώρες Ανά εβδομάδα (συμπεριλαμβανομένης της υπερωρίας. Πέραν αυτού επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια του υπαλλήλου)
56 Uren Per week (inclusief overuren. Meer naar keuze van de werknemer)
56 Часове На седмица (включително на извънреден труд. Повече е по преценка на служителя)
56 Sati Po tjednu (uključujući prekovremeni rad. Više samo prema odluci zaposlenika)
56 Timer Pr. uge (inklusive overarbejde. Mere sker efter den ansattes skøn)
56 Tunnid Nädala kohta (kaasa arvatud ületunnitöö. Rohkem vastavalt töötaja äranägemisele)
56 Tuntia /viikko (mukaan lukien ylityöt, enemmän on työntekijän suostumuksella)
56 Órák Hetente (túlórát beleértve. Több a munkavállaló belátása alapján)
56 Valandos Per savaitę (įskaitant viršvalandžius. Daugiau skiriama darbdavio nuožiūra)
56 Godziny Za tydzień (włącznie z nadgodzinami. Więcej według uznania pracownika)
56 Hodiny Na týždeň (vrátane nadčasov. Viac je na uvážení zamestnanca)
56 Ure Na teden (vključno z nadurami. Več po presoji zaposlenega)
56 Timmar Per vecka (inklusive övertid. Mer enligt den anställdes fria skön)
56 Stundas Nedēļā (ieskaitot virsstundas. Papildus ir pēc darbinieka ieskatiem)
56 Uaireanta In aghaidh na seachtaine (áirítear ragobair. Tá tuilleadh oibre faoi rogha an fhostaithe)
  2 Hits blog.loroparque.com  
L-UE fid-dinja
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EU maailmassa
Az EU a világban
Portale społecznościowe
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  europarltv.europa.eu  
Riporter: Nifhmu l-kwistjoni u ma nintilfux fid-dettalji
Reporter: Seeing the wood from the trees
Reporter : Exploiter intelligemment les forêts
Reportero: Aprovechar nuestros árboles
Repórter UE: Ver a floresta pelas árvores
Verslaggever: Door de bomen het bos zien
Националните бюджети: ЕП се завръща към работа с проблемите на ЕС
Reportáž: Pohled na lesy z vrcholků stromů
Rapporter: At se skoven for bare træer
Reportažai: Miškai ir medienos pramonė
Reporter UE: Pădurea din spatele copacilor
Poročevalec: Pogled na gozd z vidika dreves
Reportage: Se skogen bland alla träd
Pārskats: Kāds koks, tāda koksnes kvalitāte
  www.sarkoidose.ch  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  5 Hits www.schlesisches-museum.de  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  presse.chateauversailles.fr  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  www.baier-gmbh.de  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  www.bachfestleipzig.de  
L-UE fid-dinja
L'UE dans le monde
Die EU in der Welt
La UE en el mundo
L'UE nel mondo
A UE no mundo
Η ΕΕ στον κόσμο
De EU in de wereld
EU u svijetu
EU ve světě
EU i verden
EL maailmas
EU maailmassa
Az EU a világban
UE w świecie
UE în lume
EÚ vo svete
EU v svetu
EU i världen
ES pasaulē
An AE sa domhan
  cdt.europa.eu  
Il-klijenti tagħna nqisuhom bħala s-sħab tagħna fi sforz sabiex nilħqu liċ-ċittadini tal-UE b’informazzjoni korretta u li tinqara fil-lingwa tagħhom stess. Għalhekk inħeġġu lill-klijenti tagħna sabiex jagħtuna rispons dwar ix-xogħol li nkunu għamilna, kif muri fid-deskrizzjoni Skopri l-fluss tax-xogħol tagħna.
Wij zien onze klanten als partners die met onze hulp EU-burgers correcte en goed leesbare informatie in hun eigen taal willen bieden. We moedigen hen daarom aan ons feedback te geven over ons werk, zoals beschreven wordt in het gedeelte 'ontdek onze werkstroom'.
Svoje klijente smatramo partnerima u želji da s građanima EU-a komuniciramo na njihovu jeziku na osnovu točnih i jasnih informacija. Stoga klijente potičemo da nam daju povratne informacije o našem radu, kao što je navedeno u odjeljku Naš radni postupak.
Asiakkaat ovat kumppaneitamme pyrkimyksessämme tarjota EU:n kansalaisille virheetöntä ja helposti luettavaa tietoa heidän omalla kielellään. Kannustammekin asiakkaitamme antamaan palautetta tekemästämme työstä, kuten käännöskeskuksen työnkulun kuvauksesta käy ilmi.
Savo klientus laikome partneriais, su kuriais siekiame ES piliečiams teikti tikslią ir lengvai suprantamą informaciją jų kalba. Todėl savo klientus visuomet skatiname teikti atsiliepimus apie mūsų atliktą darbą, kaip nurodyta skiltyje „Mūsų darbo srautas“.
Stranke so za nas partnerji v prizadevanjih, da se državljanom EU ponudijo točne in razumljive informacije v njihovem jeziku. Zato jih spodbujamo, da nam pošljejo povratne informacije zvezi z opravljenim delom, kot je navedeno v opisu „našega delovnega procesa“.
Vi ser våra kunder som partner i ett försök att nå EU-medborgarna med korrekt och välformulerad information på deras eget språk. Vi uppmuntrar därför våra kunder att ge oss feedback på det arbete vi har gjort, vilket framgår av beskrivningen av vårt arbetsflöde
Féachaimid ar ár gcliaint mar chomhpháirtithe inár gcuid oibre chun faisnéis chruinn sholéite a chur ar fáil do shaoránaigh AE ina dteanga féin. Dá bhrí sin, tugaimid spreagadh dár gcliaint aiseolas a thabhairt dúinn ar an obair atá déanta againn, faoi mar atá léirithe sa chur síos ar 'Aimsigh ár sreabhadh oibre'.
  81 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Titjib fid-dar
Home Improvement
Electroménagers
Home Improvement
Mejoras para el hogar
Miglioramento domestico
Melhoria home
تحسين المنزل
Εγχώριας βελτίωσης
Verbetering van het huis
ホームの改善
صفحه اصلی بهبود
Подобрение на дома
Millores a la llar
Home poboljšanje
Domácí zlepšení
Hjem forbedring
Rautakauppa
गृह सुधार
Lakásfelújítás
Perbaikan rumah
홈 개선
Majsterkowanie
Oppussing
Majsterkowanie
Home Îmbunătăţirea
Товары для дома
Domáce zlepšenie
Domov zboljšanje
Hem förbättring
ปรับปรุงบ้าน
Ev geliştirme
Labiekārtošanas
Pembaikan rumah
Gwella cartrefi
گھر کی بہتری
Kay amelyorasyon
  221 Hits e-justice.europa.eu  
L-iffriżar tal-proprjetà jew evidenza fl-Unjoni Ewropea tista' tkun meħtieġa biex dawn ikunu jistgħu jintużaw fi proċess kriminali jew fid-dawl tal-konfiska tagħhom. Dan jista' jsir abbażi tad-
Freezing of property or evidence in the European Union may be required to enable its use in a criminal trial or in view of its confiscation. It can be done on the basis of the
Il peut être nécessaire de procéder au gel de biens ou d'éléments de preuve au sein de l'Union européenne afin de pouvoir les utiliser dans le cadre d'un procès pénal ou en vue de leur confiscation. C'est désormais possible sur la base de la
Die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln in der Europäischen Union kann erforderlich sein, damit ihre Verwendung in einem Strafverfahren oder ihre Einziehung ermöglicht wird. Die Sicherstellung kann auf der Grundlage des
Puede ser necesario adoptar en la Unión Europea medidas de embargo preventivo de bienes o de aseguramiento de pruebas a efectos de la utilización de las pruebas en un proceso penal o del decomiso de los bienes. Este tipo de medidas pueden tomarse al amparo de la
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να απαιτηθεί η δέσμευση περιουσιακών ή αποδεικτικών στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Ένωση προκειμένου να χρησιμοποιηθούν σε ποινική δίκη ή με σκοπό τη δήμευσή τους. Αυτό μπορεί να γίνει με βάση την
Bevriezing van voorwerpen of bewijsstukken in de Europese Unie kan nodig zijn met het oog op het gebruik ervan in een strafprocedure of op de confiscatie ervan. Dat kan gebeuren op basis van
В Европейския съюз е възможно да се поиска обезпечаване на имущество или доказателства, с цел да бъдат използвани в наказателно дело или с оглед на тяхната конфискация. Това става въз основа на
Det kan være nødvendigt at indefryse formuegoder eller bevismateriale i EU for at muliggøre anvendelse heraf i en straffesag eller med henblik på konfiskation. Det kan ske på baggrund
Euroopa Liidus võidakse vara või tõendid arestida, kui neid on vaja kasutada kriminaalmenetluse käigus või kui need on vaja konfiskeerida. Seda saab teha
Înghețarea bunurilor sau a probelor se poate dovedi necesară pe teritoriul Uniunii Europene în vederea utilizării acestora în cadrul unui proces penal sau a confiscării acestora.  Acest lucru este posibil pe baza
Zaistenie majetku alebo dôkazov v Európskej únii sa môže požadovať na účely ich použitia na pojednávaní v trestných veciach alebo na účely ich konfiškácie. Je to možné na základe
Morda bo treba na ravni Evropske unije zaseči premoženje in dokaze, da bi se lahko uporabili v kazenskem postopku ali bi se lahko odvzeli. To lahko storimo na podlagi
Egendom eller bevismaterial i Europeiska unionen kan behöva frysas för att kunna användas vid en brottmålsrättegång eller för att kunna förverkas. Detta kan göras på grundval av
Eiropas Savienībā var būt nepieciešams iesaldēt īpašumu vai pierādījumus, lai tos varētu izmantot krimināltiesvedībā vai konfiscēt. To var darīt, pamatojoties uz
  6 Hits www.ambalaza.hr  
Fid-dokument prinċipali inti ssib l-informazzjoni essenzjali kollha bbażat fuq riċerka xjentifika dwar “Il-Mard tal-Ġilda kkawżat mix-Xogħol fis-Sengħa tax-Xagħar”.
In the main document you will find all essential, scientifically-based background information on the subject of “Occupational Skin Diseases in the Hairdressing Trade“.
Vous trouverez dans le manuel de base toutes les informations scientifiques sur le sujet des « dermatoses professionnelles dans le métier de la coiffure ».
Im Grundlagendokument finden Sie alle wesentlichen, wissenschaftlich fundierten Hintergrundinformationen zum Thema „Berufsbedingte Hautkrankheiten im Friseurhandwerk“.
In het basisdocument vindt u alle essentiële, wetenschappelijk onderbouwde achtergrondinformatie over het thema „Beroepsgerelateerde huidaandoeningen in de kappersbranche”.
I det grundlæggende dokument finder du alle vigtige, videnskabelige velfunderede baggrundsoplysninger til temaet „Erhvervsbetingede hudsygdomme i frisørfaget“.
V osnovnem dokumentu boste našli vse bistvene, znanstveno utemeljene informacije o temi „poklicne kožne bolezni v frizerski dejavnosti“.
  celloklaipeda.com  
Il-kompetizzjoni hija organizzata b’kooperazzjoni ma’ SOLIDAR​, in-Netwerk Ewropew ta’ Organizzazzjonijiet tas-Soċjetà Ċivili li jaħdmu biex jippromovu l-ġustizzja soċjali fl-Ewropa u fid-dinja.
Der Wettbewerb wird in Zusammenarbeit mit SOLIDAR organisiert, einem europäischen Netzwerk zivilgesellschaftlicher Organisationen, das sich für mehr soziale Gerechtigkeit in Europa und weltweit einsetzt.
  switchhealth.ca  
Il-kompetizzjoni hija organizzata b’kooperazzjoni ma’ SOLIDAR​, in-Netwerk Ewropew ta’ Organizzazzjonijiet tas-Soċjetà Ċivili li jaħdmu biex jippromovu l-ġustizzja soċjali fl-Ewropa u fid-dinja.
Der Wettbewerb wird in Zusammenarbeit mit SOLIDAR organisiert, einem europäischen Netzwerk zivilgesellschaftlicher Organisationen, das sich für mehr soziale Gerechtigkeit in Europa und weltweit einsetzt.
  108 Hits www.maria-szymanowska.eu  
Bħala parti mill‑Eurosistema, il‑Bank Ċentrali ta' Malta hu involut fid‑disinn u l‑implimentazzjoni tal‑proġett Target2‑Securities (T2S).
As part of the EuroSystem, the Central Bank of Malta is involved in the design and implementation of the Target2-Securities (T2S) project.
  31 Hits www.tk3ag.ch  
Il-Knisja fid-Dinja
The Universal Church
  204 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Delegazzjonijiet fid-Dinja
Delegations in the World
Délégations dans le monde
Delegationen in der Welt
Delegaciones en el mundo
Delegazioni nel mondo
Delegações no Mundo
Αντιπροσωπίες στον κόσμο
Delegaties in de wereld
Делегации по света
Izaslanstva u svijetu
Delegace ve světě
Delegationer i verden
Välisdelegatsioonid
Az EU küldöttségei világszerte
Delegacje na świecie
Delegaţiile Comisiei în lume
Delegácie vo svete
Delegacije v svetu
Delegācijas pasaulē
Toscaireachtaí sa Domhan
  5 Hits www.croatia-in-the-eu.eu  
Mwieled fi Split fl-1971 Ognjen beda l-karriera tiegħu bħala kittieb tal-iskripts tal-films qabel ma qaleb fid-...
Born in Split in 1971 Ognjen began his career as a screenwriter before moving into film directing. He is today regarded...
Né à Split en 1971, Ognjen a débuté sa carrière en tant que scénariste avant de se diriger vers la réalisation. Il est...
Sviličić, 1971 in Split geboren, begann seine Karriere als Drehbuchautor, bevor er in die Regie wechselte. Heute gilt...
Nacido en Split en 1971, Ognjen empezó su carrera como guionista antes de pasarse a la dirección. Hoy día se le...
Nato a Spalato nel 1971, Ognjen ha iniziato come sceneggiatore, per poi passare alla regia cinematografica. Oggi è...
Nascido em Split, em 1971, Ognjen deu início à sua carreira como argumentista antes de trabalhar como realizador. É...
Ο Ognjen, που γεννήθηκε στο Σπλιτ το 1971, ξεκίνησε την καριέρα του ως σεναριογράφος πριν ασχοληθεί με τη σκηνοθεσία....
Ognjen is in 1971 in Split geboren, hij begon zijn carrière als scenarioschrijver en legde zich later toe op het...
Роден в Сплит през 1971 г., започва кариерата си като сценарист, преди да се насочи към режисурата. Днес се счита за...
Rođen u Splitu 1971. godine, Ognjen je započeo svoju karijeru kao scenarist prije nego što se posvetio režiranju...
Ognjen, který se narodil ve Splitu v roce 1971, zahájil svou kariéru jako scénárista a teprve později se začal věnovat...
Ognjen er født i Split i 1971, og han begyndte sin karriere som manuskriptforfatter, før han blev filminstruktør. I dag...
1971. aastal Splitis sündinud Ognjen alustas oma karjääri stsenaristina, enne kui temast sai filmirežissöör. Täna...
Vuonna 1971 Splitissä syntynyt Ognjen aloitti uransa käsikirjoittajana ja siirtyi myöhemmin myös ohjaamaan elokuvia....
Filmrendezővé válása előtt az 1971-ben, Splitben született Ognjen szövegkönyvíróként kezdte karrierjét. Manapság Közép-...
1917-aisiais Splite gimęs Ognjenas savo karjerą pradėjo kaip scenaristas, o vėliau ėmė režisuoti filmus. Šiandien jis...
Ognjen urodził się w Splicie w 1971 r. Karierę rozpoczął jako scenarzysta, później zajął się reżyserią. Dziś zalicza...
Născut în 1971 în orașul Split, Ognjen și-a început cariera ca scenarist, trecând apoi la regie. În prezent, este...
Ognjen, ki je rojen leta 1971 v Splitu, je poklicno pot začel kot scenarist, nato pa se je posvetil filmski režiji...
Ognjen föddes i Split 1971 och inledde sin karriär som manusförfattare innan han så småningom började regissera. Idag...
Ogņens, kurš ir dzimis 1971. gadā Splitā, savu karjeru sāka kā kino scenārists un tikai vēlāk ienāca kino režijas jomā...
Rugadh Ognjen in Split sa bhliain 1971. Thosaigh sé amach ina scríbhneoir scáileáin sula ndeachaigh sé le stiúradh...
  64 Hits www.xplora.org  
L-ewwel paġna > 50 Sena Flimkien fid-Diversità: Formola ta' sottomissjoni
Home > 50 Years Together in Diversity: Submission form
Accueil > 50 ans d'unité dans la diversité : Formulaire de participation
Startseite > 50 Jahre gemeinsame Vielfalt: Anmeldeformular
Página inicial > 50 Años unidos en la diversidad: formulario de envío
Pagina iniziale > 50 insieme nella diversità: modulo di partecipazione
Página inicial > 50 Anos Juntos na Diversidade: Formulário de envio
Πρώτη σελίδα > 50 Χρόνια μαζί στη Διαφορετικότητα:Φόρμα υποβολής
Начална страница > 50 Години Заедно в Многообразието: Формуляр за участие
Úvodní stránka > 50 let společně v rozmanitosti: Přihlašovací formulář
Startside > 50 År Sammen i Mangfoldighed: Fremsendelsesblanket
Esileht > 50 aastat üheskoos mitmekesisuses: esitamisvorm
Kotisivu > 50 vuotta yhdessä, erilaisina: Osallistumislomake
Főoldal > 50 éve együtt a sokféleségben: jelentkezési lap
Pradžios tinklalapis > „50 metų drauge įvairovėje”: Siuntimo forma
Strona główna > 50 Lat Razem w Różnorodności: Formularz zgłoszeniowy
Pagina de start > „50 de ani împreună în diversitate“: Formular de trimitere
Úvodná strana > 50 rokov spoločne v rozmanitosti: Odosielací formulár
Domov > 50 let združeni v različnosti: obrazec za oddajo
Startsida > 50 år tillsammans i mångfald: Inlämningsformulär
Darbības sākšanas vieta > 50 gadi kopā dažādībā: Iesnieguma forma
  42 Hits ec.europa.eu  
Id-dawl fid-djar fl-Ewropa qed isir aktar ekoloġiku billi l-Unjoni Ewropea tistabbilixxi standards ogħla għall-effiċjenza tal-enerġija.
Household lighting in Europe is becoming greener as the European Union sets higher energy efficiency standards.
L'éclairage domestique devient plus écologique en Europe, car l'Union européenne impose des normes plus sévères en matière d'efficacité énergique.
Durch höhere Energieeffizienznormen für Lampen sorgt die Europäische Union dafür, dass Europas Wohnungen umweltfreundlicher erhellt werden.
La iluminación doméstica es más ecológica en Europa gracias a las nuevas normas de eficiencia energética de la UE.
L'illuminazione nelle case europee diventa più ecologica: l'Unione europea sta infatti elevando gli standard di efficienza energetica.
A iluminação doméstica na Europa está mais ecológica graças às novas normas de eficiência energética da União Europeia.
Ο οικιακός φωτισμός στην Ευρώπη γίνεται φιλικότερος προς το περιβάλλον, καθώς η Ευρωπαϊκή Ένωση υιοθετεί αυστηρότερα πρότυπα ενεργειακής απόδοσης.
Door de strengere rendementsnormen van de Europese Unie wordt de verlichting voor huishoudelijk gebruik in Europa steeds groener.
Домашното осветление в Европа е все по-екологосъобразно с приемането на по-високи стандарти за енергийна ефективност от ЕС.
Díky přísnějším normám týkajícím se energetické účinnosti je svícení v evropských domácnostech šetrnější k životnímu prostředí.
Belysningen i vores hjem bliver grønnere, i takt med at EU stiller større krav til energieffektivitet.
Euroopa majapidamistes kasutatav valgustus muutub keskkonnasäästlikumaks, kuna Euroopa Liit kehtestab kõrgemad energiatõhususe nõuded.
Kotitalouksien valaistus Euroopassa muuttuu ympäristöystävällisemmäksi EU:n asettamien tiukempien energiatehokkuusstandardien myötä.
A háztartási világítás Európában környezetkímélőbbé válik, mivel az Európai Unió magasabb energiahatékonysági szabványokat ír elő.
Oświetlenie domu w Europie jeszcze nigdy nie było tak ekologiczne – Unia Europejska zaostrzyła wymogi w zakresie energooszczędności.
Pe măsură ce Uniunea Europeană stabileşte standarde tot mai ridicate privind eficienţa energetică, soluţiile pentru iluminatul locuinţelor devin tot mai ecologice.
Osvetlenie domácností v Európe bude ekologickejšie, pretože Európska únia stanovuje prísnejšie normy energetickej účinnosti.
Razsvetljava v evropskih domovih je vedno bolj ekološka, saj Evropska unija postavlja višje standarde energetske učinkovitosti.
Eiropas Savienībai nosakot augstākus energoefektivitātes standartus, mājsaimniecību apgaismojums Eiropā kļūst videi nekaitīgāks.
  4 Hits www.exsmokers.eu  
L-ewwel karta dwar i…it-titjira fid-dinja
Ambassadeurs de la campagne
Mai - Juni 2012 (Weltnichtrauchertag)
La primera tarjeta d…a Mundial Sin Tabaco
junho de 2011 (lançamento)
Komissaari Dallin haastattelu
Dalli biztos nyilatk…zásmentes Világnapon
Mai-iunie 2012 (Ziua…Mondială fără Tutun)
Národná stránka pre …mpane – Slovensko
Kampanjen ”Exrökare …oppbara” lanseras
Intervija ar komisāru Dalli
  5 Hits publications.europa.eu  
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jippubblika l-Ġurnal Uffiċjali kuljum fl-23 lingwa uffiċjali tal-Komunità – fenomenu uniku fid-dinja tal-pubblikazzjoni.
The Publications Office publishes the Official Journal daily in the 23 official languages of the European Union — a unique phenomenon in the publishing world.
L'Office des publications publie quotidiennement le Journal officiel dans les 23 langues officielles de la Communauté, phénomène unique dans le monde de l’édition.
Das Amtsblatt wird vom Amt für amtliche Veröffentlichungen täglich in den 23 Amtsprachen der Gemeinschaft – ein Vorgang, der im Verlagsgewerbe weltweit einzigartig ist.
La Oficina publica todos los días el Diario Oficial en los 23 idiomas oficiales de la Comunidad, un fenómeno único en el mundo editorial.
L’Ufficio delle pubblicazioni pubblica quotidianamente la Gazzetta ufficiale nelle 23 lingue ufficiali della Comunità – un unicum nel mondo dell’editoria.
O Serviço das Publicações publica o Jornal Oficial diariamente nas 23 línguas oficiais da Comunidade - um fenómeno único no mundo da edição.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων εκδίδει σε καθημερινή βάση την Επίσημη Εφημερίδα στις 23 επίσημες γλώσσες της Κοινότητας ― μοναδικό φαινόμενο στον κόσμο των εκδόσεων.
Het Publicatiebureau publiceert het Publicatieblad dagelijks in de 23 officiële talen van de EU, een unicum in de uitgeverij.
Официален вестник се публикува ежедневно от Службата за публикации на 23-те официални езика на ЕС, което представлява уникален феномен в издателския свят.
Úřad pro úřední tisky vydává Úřední věstník denně ve 23 úředních jazycích Společenství, což je ve vydavatelském světě ojedinělý jev.
Publikationskontoret udgiver dagligt EU-tidende på EU's 23 officielle sprog, hvilket er uden sidestykke i forlagsverdenen.
Väljaannete talitus annab teatajat välja iga päev ühenduse 23 ametlikus keeles – ainukordne nähtus kirjastamismaailmas.
Julkaisutoimisto julkaisee päivittäin virallisen lehden 23 virallisella kielellä, mikä on ainutlaatuista kustannusalalla.
A Kiadóhivatal naponta és a Közösség 23 hivatalos nyelvén, ami egyedülálló jelenség a kiadói világban.
Obecnie Urząd wydaje codziennie Dziennik Urzędowy w 23 oficjalnych językach Wspólnoty, co jest unikatowym zjawiskiem w skali światowej w zakresie działalności wydawniczej.
Oficiul pentru Publicaţii editează în fiecare zi Jurnalul Oficial în cele 23 de limbi oficiale ale Comunităţii – un fenomen unic în domeniul editării.
Jedinečným fenoménom vo vydavateľskom svete je denné vydávanie Úradného vestníka v 23 úradných jazykoch Spoločenstva.
Urad za publikacije dnevno izda Uradni list v 23 uradnih jezikih Skupnosti – kar je enkraten pojav v svetu založništva.
Publikationsbyrån ger dagligen ut EUT på de 23 officiella EU-språken, något som är unikt inom förlagsbranschen.
Publikāciju birojs katru dienu publicē Oficiālo Vēstnesi Kopienas 23 oficiālajās valodās – tas ir unikāls fenomens publikāciju pasaulē.
Foilsíonn Oifig na bhFoilseachán an Iris Oifigiúil go laethúil i 23 theanga oifigiúil an Aontais - rud uathúil i saol na foilseacháin.
  6 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Huwa essenzjali li jintlaħqu l-kriterji ta' kwalità stipulati fid-Deċiżjoni Europass għall-perjodu li jsir barra mill-pajjiż.
​May I apply for the Europass Mobility for a period spent abroad as an au pair or for language courses?
L'Europass Mobilité fournit un relevé des périodes d'apprentissage dans un autre pays européen.
​Kann ich auch einen Europass-Mobilität für einen Au-Pair-Aufenthalt oder für einen Sprachkurs im Ausland beantragen?
​¿Puedo solicitar un documento de Movilidad Europass para pasar un periodo en otro país como «au pair» o para realizar cursos de idiomas?
​Posso richiedere l'Europass Mobilità per un periodo trascorso all'estero lavorando alla pari o seguendo corsi di lingua?
​Posso pedir o Europass-Mobilidade para trabalhar no estrangeiro durante um período como "au pair" ou para frequentar cursos de línguas
Η εκπλήρωση των κριτηρίων ποιότητας που προβλέπει η απόφαση της ΕΕ για το Europass όσον αφορά το χρονικό διάστημα παραμονής στο εξωτερικό είναι απαραίτητη.
​Kan ik een Europass Mobiliteit-document aanvragen voor een periode in het buitenland als au pair of voor taalcursussen
​Мога ли да поискам документ за Europass мобилност за престой в чужбина по програма au pair или за участие в езикови курсове
Mogu li se prijaviti za Europass pokretljivost za vrijeme provedeno u inozemstvu radi čuvanja djece ili tečajeva stranih jezika
Mohu si zažádat o Mobilitu pro pobyt v zahraničí jako au-pair nebo pro jazykové kurzy?
​Kas ma saan taotleda Europassi õpirände tunnistust välismaal au pair'ina või keelekursustel viibitud aja kohta
​Voinko hakea Europass-liikkuvuustodistusta ulkomailla suoritettavaa au pair -työskentelyjaksoa tai kielikurssia varten?
Igényelhetek-e Mobilitási igazolványt, ha au pairként vagy nyelvtanfolyamon való részvétel miatt szeretnék egy bizonyos időt külföldön tölteni
​Get ég sótt um Europass starfsmenntavegabréf ef ég hef dvalið erlendis sem au pair eða sótt tungumálanámskeið
Ar galiu gauti Europass mobilumo dokumentą, jei užsienyje dirbau au pair arba lankiau kalbų kursus
Det er vanligvis skoler, yrkesskoler, sentre for yrkesrettet opplæring, internasjonale kontorer ved akademiske institusjoner, personalavdelinger i bedrifter og universiteter som søker om Europass mobilitet.
​Czy pobyt za granicą w charakterze au pair lub uczestnika kursu językowego uprawnia do ubiegania się o dokument Europass - Mobilność
În cadrul documentului de mobilitate Europass se înregistrează perioadele de studiu în străinătate în Europa.
Ali lahko zaprosim za Europass mobilnost za obdobje, ki sem ga preživel(a) v tujini kot varuška ali na jezikovnem tečaju?
Kan jag ansöka om Europass-mobilitet för utlandsvistelse som au pair eller för en språkkurs
Yardımcı (Au pair) olarak veya dil kursu için yurtdışında geçirdiğim dönem için Europass Hareketlilik başvurusu yapabilir miyim
​Vai es varu pieteikties Europass Mobilitātes dokumenta izsniegšanai par laika periodu, ko esmu pavadījusi citā valstī kā au pair vai valodas kursos
  14 Hits www.futurenergia.org  
L-Energy Saving Trust tagħti 10 ħjilijiet sempliċi u rħas dwar kif tista’ ttejjeb l-effiċjenza ta’ l-enerġija fid-dar tiegħek, mill-użu ta’ bozoz li jiffrankaw l-enerġija għat-tifi tad-dawl meta titlaq minn xi kamra.
El Energy Saving Trust propone 10 consejos sencillos y baratos para mejorar la eficiencia energética en su casa, desde usar menos bombillas a apagar las luces al salir de una habitación. Disponible en English.
A Companhia da Poupança de Energia apresenta 10 ideias simples e económicas para se desenvolver a eficiência energética em casa, desde usar lâmpadas de menor consumo ao apagar a luz quando se sai de uma divisão. Disponível em inglês.
Το Ταμείο Εξοικονόμησης Ενέργειας δίνει 10 απλές και φθηνές υποδείξεις για να βελτιώσετε την αποτελεσματικότητα της χρήσης της ενέργειας στο σπίτι σας, από τη χρήση ηλεκτρικών λαμπών οικονομίας ως το κλείσιμο των φώτων όταν εγκαταλείπεται το δωμάτιο. Διαθέσιμες στα Αγγλικά.
De Energy Saving Trust geeft tien eenvoudige en goedkope tips om energie-efficiëntie bij u thuis te verbeteren, van het gebruik van energiebesparende gloeilampen tot het uitdoen van de lichten als u een kamer uit gaat. Beschikbaar in het Engels.
Energisparefonden giver 10 lette og billige tips til at forbedre energieffektiviteten i dit hjem, fra brugen af elsparepærer til at slukke lyset når du foralder et rum. Tilgængeligt på Engelsk.
Energiasäästu trust annab kümme lihtsat soovitust energiatõhususe suurendamiseks oma kodus, alates energiasäästlikest lambipirnidest lõpetades lihtsalt toast lahkudes tule kustutamiseni. Saadaval inglise keeles.
The Energy Saving Trust antaa 10 yksinkertaista ja halpaa vinkkiä energiataloudellisuuden parantamiseen kodeissa, energialamppujen käyttämisestä tarpeettomien valojen sammuttamiseen. Saatavilla englanniksi.
The Energy Saving Trust testület 10 egyszerű és könnyen kivitelezhető ötletet sorol fel az energia hatékony otthoni felhasználásáról, az energiatakarékos izzó használatától kezdve a világítás lekapcsolásáig, amint távozunk egy helyiségből. Mindez angolul olvasható.
Svetainė „Energy Saving Trust” pateikia 10 paprastų ir pigiai įvykdomų patarimų, kaip namuose padidinti energijos efektyvumą, pradedant nuo energiją taupančių elektros lempučių naudojimo ir baigiant šviesos užgesinimu išeinant iš namų. Skaitykite anglų kalba.
Energy Saving Trust oferuje 10 prostych i tanich pomysłów na zwiększenie efektywności energetycznej w waszym domu, od użycia żarówek energooszczędnych po wyłączanie świateł, kiedy wychodzicie z pomieszczenia. Do dyspozycji w języku angielskim.
Fond pre úsporu energie uvádza 10 jednoduchých a lacných tipov ako zvýšiť efektívne využívanie energie vo vašej domácnosti, počnúc používaním úsporných žiaroviek končiac zhasínaním svetla pri odchode z miestnosti. Sú k dispozícii v angličtine.
Energy Saving Trust ponuja 10 enostavnih in poceni nasvetov za izboljšanje energijske učinkovitosti v vašem domu - od varčnih žarnic do ugašanja luči, ko prostor zapustite. Na voljo v angleščini.
Energi Saving Trust ger 10 enkla och billiga tips för att förbättra energieffektiviteten i ditt hem, från att använda energisparande glödlampor till att stänga av ljuset när du lämnar ett rum. Finns på: Engelska.
Energy Saving Trust organizācija sniedz 10 vienkāršus un lētus padomus, kā uzlabot enerģijas efektivitāti savās mājās, izmantojot enerģijas ekonomiskās spuldzes, līdz brīdim, kad atstājiet telpu un izslēdziet gaismu. Pieejams angļu valodā.
  9 Hits www.napofilm.net  
Żrinġ, kelb u annimali oħrajn ukoll jidħlu fid-dinja ta’ Napo. Dawn l-annimali huma karattri simpatiċi li jgħinu fl-iżvilupp tal-istejjer u jagħtu xeħta żgħira ta’ kartûn lill-avventuri tal-eroj tagħna.
Une grenouille, un chien et d’autres animaux font aussi partie du monde de Napo. Ces animaux sont des personnages sympathiques qui permettent de faire évoluer les histoires et renforcent le côté dessin animé des aventures de notre héros.
Ein Frosch, ein Hund und andere Tiere gehören ebenfalls zur Welt von Napo. Diese Tiere sind sympathische Figuren, die helfen, die Geschichten zu entwickeln und den Trickfilmcharakter der Abenteuer unseres Helden zu verstärken.
Fanno parte del mondo di Napo anche una rana, un cane e altri animali. Si tratta di personaggi simpatici che contribuiscono all'intreccio delle storie e che conferiscono alle avventure del nostro eroe un tocco di comicità da cartone animato.
In de wereld van Napo lopen en springen ook een kikker, een hond en andere dieren rond. Deze dieren zijn aardige karakters die mede vorm geven aan het verhaal en die de avonturen van onze held een tekenfilmgehalte geven.
Една жаба, едно куче и други животни също влизат в света на Напо. Тези животни са симпатични персонажи, които помагат за развитието на сюжетните линии и придават анимационен нюанс на нашия герой.
Napo maailma kuuluvad ka konn, koer ja muud loomad. Need loomad on sümpaatsed tegelased, kes aitavad lugusid edasi arendada ja annavad meie kangelase seiklustele multifilmiliku varjundi.
Napon maailmassa on myös sammakko, koira ja muita eläimiä. Nämä eläimet ovat rakastettavia hahmoja, jotka kuljettavat tarinaa eteenpäin ja antavat sankarimme seikkailuille sarjakuvamaisen silauksen.
Napo világában helyet kap egy béka, egy kutya és más állatok is. Ezek a szeretetre méltó lények segítik a történetek kibontakozását, illetve hősünk kalandjait némi rajzfilmjelleggel fűszerezik.
En frosk, en hund og andre dyr dukker også opp i Napos univers. Disse dyrene er koselige figurer som bidrar til å utvikle historiene og gi Napos eventyr et tegnefilmpreg.
În lumea lui Napo pătrunde o broscuţă, un câine şi alte animăluţe. Aceste animăluţe sunt personaje simpatice, care ajută la scrierea poveştilor şi dau nota de desen animat aventurilor eroului nostru.
Do Napovho sveta vstupuje tiež žaba, pes a ďalšie zvieratá. Tieto zvieratá sú sympatickými postavičkami, ktoré pomáhajú rozvíjať dej a dodávajú nádych kreslenej rozprávky dobrodružstvám nášho hrdinu.
Žaba, pes in druge živali so prav tako del Napovega sveta. Te živali so všečni liki, ki pomagajo razvijati zgodbe in prigodam našega junaka dajejo pridih risanega filma.
Napo pasaulē reizēm parādās varde, suns un citi dzīvnieki. Tie ir saistoši tēli, kas palīdz izvērst stāsta gaitu un varoņa piedzīvojumiem piešķir animācijas filmām raksturīgo gaisotni.
  2 Hits joylife.sidari.hotels-corfu.com  
Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti Office of the CIO Direttorat Ġenerali (Operat) Direttorat Ġenerali (Proġetti) Direttorat għas-Servizzi Korporattivi Direttorat tal-Customer Services Direttorat għat-Turizmu u Zvilupp Ekonomiku Direttorat tal-Implimentazzjoni tal-Programm Direttorat ta’ EkoGħawdex u Żvilupp Reġjonali Direttorat għall-Proġetti u Zvilupp Qrati u Tribunali, Għawdex fid-Direttorat tal-Customer Services
Office of the Permanent Secretary Office of the CIO Director General (Operations) Director General (Projects) Corporate Services Directorate Customer Services Directorate Tourism & Economic Development Directorate Programme Implementation Directorate Eco-Gozo Regional Development Directorate Projects & Development Directorate Gozo Courts & Tribunals in the Customer Services Directorate
  2 Hits www.msmco.co.kr  
Informazzjoni komplementarja dwar l-għajnuniet kollha awtorizzati mill-istat fl-UE, fosthom informazzjoni b'rabta mar-rekwiżit tat-trasparenza, tista' tinstab fid- database tal-każijiet dwar il-kompetizzjoni (Ir-reġistru ISEF tal-Kummissjoni Ewropea).
Complementary information on all authorised state aid in the EU, including information in relation to the transparency requirement, can be found in the database of competition cases (ISEF registry of the European Commission).
Des informations complémentaires sur toutes les aides d’État autorisées dans l’UE, y compris sur l’exigence de transparence, sont disponibles dans la base de données des affaires de concurrence (registre ISEF de la Commission européenne).
Nähere Angaben zu allen in der EU genehmigten staatlichen Beihilfen einschließlich Informationen zu den Transparenzanforderungen finden sich in der Datenbank der Wettbewerbssachen (ISEF-Datenbank der Europäischen Kommission).
Puede encontrarse información complementaria sobre todas las ayudas estatales autorizadas en la UE, incluidos los datos relacionados con el requisito de transparencia, en la base de datos de asuntos de competencia (registro ISEF de la Comisión Europea).
Le ulteriori informazioni su tutti gli aiuti di Stato autorizzati nell'UE, ad esempio sull'obbligo di trasparenza, sono consultabili nella banca dati dei casi di concorrenza (registro ISEF della Commissione europea).
Informações complementares sobre todos os auxílios estatais autorizados na UE, incluindo informações relativas à obrigação de transparência, podem ser consultadas na base de dados dos processos de concorrência (Registo ISEF da Comissão Europeia).
Συμπληρωματικές πληροφορίες για όλες τις εγκεκριμένες κρατικές ενισχύσεις στην ΕΕ, καθώς και όσον αφορά την απαίτηση διαφάνειας, διατίθενται στη βάση δεδομένων των υποθέσεων ανταγωνισμού (Μητρώο ISEF της Ευρωπαϊκής Επιτροπής).
Meer informatie over alle goedgekeurde staatssteun in de EU (waaronder ook de informatie met betrekking tot het transparantievereiste) is te vinden in de database met mededingingszaken (ISEF-register van de Europese Commissie).
Допълнителна информация относно всички разрешени държавни помощи в ЕС, включително информация във връзка с изискването за прозрачност, може да бъде намерена в база данни за дела по конкуренция (ISEF регистър на Европейската комисия).
Dodatne informacije o svim odobrenim državnim potporama u EU-u, uključujući informacije u pogledu zahtjeva transparentnosti, možete pronaći u bazi podataka predmeta povezanih s tržišnim natjecanjem (registar ISEF Europske komisije).
Doplňující informace o veškeré schválené státní podpoře v EU, včetně údajů uváděných v souvislosti s požadavkem na transparentnost, lze nalézt v databázi případů v oblasti hospodářské soutěže (rejstřík ISEF vedený Evropskou komisí).
Täiendav teave Euroopa Liidus lubatud kogu riigiabi ja sealhulgas läbipaistvusnõute kohta on esitatud konkurentsijuhtumite andmebaasis (Euroopa Komisjoni ISEFi register).
Lisätietoja kaikista EU:ssa hyväksytyistä valtiontuista, myös avoimuusvaatimuksista, on kilpailuasioiden tietokannassa (Euroopan komission ISEF-rekisteri).
Az EU-ban engedélyezett állami támogatásokról – többek között az átláthatósági követelményekről – kiegészítő információ található a versenyjogi ügyek adatbázisában (az Európai Bizottság ISEF-jegyzéke).
Papildomos informacijos apie visus ES leistinos valstybės pagalbos atvejus, įskaitant su skaidrumo reikalavimu susijusią informaciją, galima rasti konkurencijos bylų duomenų bazėje (Europos Komisijos ISEF registre).
Informacje uzupełniające dotyczące zatwierdzonej pomocy państwa w UE, w tym informacje na temat wymogów przejrzystości, można znaleźć w bazie danych spraw dotyczących konkurencji (rejestr ISEF Komisji Europejskiej).
Doplňujúce informácie o každej povolenej štátnej pomoci v EÚ, vrátane informácií vo vzťahu k požiadavke na transparentnosť, môžete nájsť v databáze prípadov v oblasti hospodárskej súťaže (register ISEF Európskej komisie).
Dodatne informacije o vseh odobrenih državnih pomočeh v EU, vključno z informacijami v zvezi z zahtevami glede preglednosti, so na voljo v podatkovni bazi zadev v zvezi s konkurenco (register ISEF Evropske komisije).
Kompletterande upplysningar om allt godkänt statligt stöd i EU, bl.a. upplysningar som gäller transparenskravet, finns i databasen över konkurrensärenden (Europeiska kommissionens ISEF-databas).
Papildu informācija par visu atļauto valsts atbalstu Eiropas Savienībā, tostarp informācija saistībā ar pārredzamības prasību, atrodama konkurences lietu datubāzē (Eiropas Komisijas ISEF reģistrā).
  3 Hits srb.europa.eu  
Fid-data ta' gheluq tal-applikazzjonijiet, il-kandidati ghandu jkollhom ta’ mill-inqas tnax-il sena esperjenza professjonali
Les candidats doivent avoir acquis, à la date limite de dépôt de candidatures, une expérience professionnelle d’au moins 12 ans
Los candidatos deberán disponer, en la fecha límite para la presentación de las candidaturas, de una experiencia profesional de 12 años como mínimo
I candidati devono avere, alla data di scadenza per la presentazione delle candidature, un’esperienza professionale di almeno 12 anni
Os candidatos devem dispor, na data de encerramento dos pedidos, de uma experiência profissional de pelo menos 12 anos
Οι υpοψήfιοι pρέpeι νa έχουν, κatά tην κataληκtική ηµeροµηνίa υpοßολής tων aιtήseων, epaγγeλµatική peίρa tουλάχιstον 12 etών
Kandidaten moeten op de dag van de uiterste termijn voor het indienen van sollicitaties beschikken over ten minste twaalf jaar
Kandidati moraju imati na završni datum roka za prijavu strucno iskustvo od najmanje 12 godina
Uchazeci musí mít ke dni uzáverky pro podávání žádostí nejméne dvanáctiletou odbornou praxi
W momencie uplywu terminu skladania zgloszen kandydaci musza posiadac doswiadczenie zawodowe wynoszace co najmniej 12 lat
La data limita de depunere a candidaturilor, candidații trebuie sa aiba o experiența profesionala de cel puțin 12 ani
Uchádzaci musia mat v den uzávierky predkladania žiadostí, odbornú prax v trvaní najmenej 12 rokov
Kandidatiem pieteikuma iesniegšanas termina beigu datuma jabut vismaz 12 gadu
  www.microsoft.com  
Iddawnlowdja l-iktar verżjoni riċenti ta' l-iktar Web browser popolari fid-dinja.
يخاطب هذا التحديث المشاكل الموضحة في مقالة قاعدة معارف Microsoft رقم 976749. لمزيد من المعلومات راجع قسم "نظرة عامة" في هذه الصفحة.
Gebruik Skermwenkvertalings om die teks van skermelemente – soos knoppies, kieslyste en dialoogblokkies – in 'n ander taal te vertoon.
Office 2003 Service Pack 3 Microsoft Office 2003 के लिए नवीनतम अद्यतन प्रदान करता है.
The instructions for this download will soon be available in your language. In the meantime, we are providing the instructions in English.
The instructions for this download will soon be available in your language. In the meantime, we are providing the instructions in English.
The instructions for this download will soon be available in your language. In the meantime, we are providing the instructions in English.
NBeidh na treoireacha don íoslódáil seo ar fáil i do theanga féin go gearr. Idir an dá linn, tugaimid na treoracha as Bearla.
ಈ ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ನ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಲಭ್ಯವಿರಲಿದೆ. ಏತನ್ಮಧ್ಯೆ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಕೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿವರವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ.
या डाउनलोडचे तपशीलवार वर्णन लवकरच मराठी भाषेत उपलब्ध होईल. तो पर्यंत, आपल्या सोयीसाठी वर्णन इंग्रजी भाषेत दिलेले आहे.
The instructions for this download will soon be available in your language. In the meantime, we are providing the instructions in English.
ఈ డౌన్ లోడ్ కు సంబంధించిన పూర్తి వివరాలు త్వరలో తెలుగు భాషలో మీముందుంటాయి. ఈ లోపుగా మీ సౌకర్యార్థం ఆంగ్ల భాషలో వివరాలు ఇవ్వబడ్డాయి.
The instructions for this download will soon be available in your language. In the meantime, we are providing the instructions in English.
The instructions for this download will soon be available in your language. In the meantime, we are providing the instructions in English.
  20 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Għeżież uliedi, qed tinġabru madwari, qed tfittxu triqitkom, qed tfittxu, tfittxu l-verita' iżda qed tinsew dak li hu l-iktar importanti, qed tinsew titolbu sewwa. Xuftejkom ilissnu ħafna kliem, iżda l-ispirtu tagħkom ma jħoss xejn. Waqt li tiġġerrew fid-dlam, saħansitra qed timmaġinaw lil Alla nnifsu skont ma taħsbu intom, u mhux kif inhu tassew f' imħabbtu. Għeżież uliedi, it-talb sew joħroġ mill-fond tal-qalb, mit-tbatija tagħkom, mill-ferħ tagħkom, filli tfittxu l-maħfra tad-dnubiet. Din hi l-mogħdija li permezz tagħha tgħarfu lil Alla l-veru, u permezz tagħha anke lilkom nfuskom, għax intom ġejtu maħluqa skont Hu. It-talb jwassalkom għat-twettiq tax-xewqa tiegħi, tal-missjoni tiegħi fostkom, għall-għaqda fil-familja ta' Alla. Grazzi. ”
"Kjære barn; dere samler dere rundt meg, dere søker veien deres, dere søker sannheten, dere søker men dere glemmer det viktigste, dere glemmer å be ordentlig. Leppene deres uttaler talløse ord, men ånden deres føler ingenting. Dere vandrer i mørke og forestiller dere til og med Gud Selv i forhold til dere selv, og ikke slik Han virkelig er i Sin kjærlighet. Kjære barn; virkelig bønn kommer fra dypet av hjertene deres, fra lidelsene deres, fra gledene deres, fra deres søken etter tilgivelse for syndene.Dette er måten å bli kjent med den riktige Gud og med dere selv, for dere er skapt i forhold til Ham. Bønn vil bringe dere til oppfyllelsen av mine ønsker, av min misjon her sammen med dere, til enhet i Guds familie. Takk! "
  12 Hits www.publictransport.com.mt  
Din is-sistema se tagħtik ukoll informazzjoni dwar liema hi l-eqreb waqfa, ir-rotot differenti li tista’ tieħu biex tasal fid-destinazzjoni tiegħek u l-ħin li fih jgħaddu l-karozzi tal-linja mill-eqreb waqfa tiegħek.
Our Journey Planner tells you how to get to any destination from anywhere in Malta and Gozo by bus. It will also give you information on which bus stop is closest to you, the different routes you can take to arrive at your destination and the time at which buses pass from your closest bus stop. The Journey Planner is easy to use and is based on Google Maps.
  www.rohr-idreco.com  
NGYC Huwa Kapaċi Ta Produzzjoni Massa ta 'Materjali Permanenti SmCo Ta' L-Livell ogħla Fiċ-Ċina u prodotti "Kwalità Has Milħuq Livell fid-Dinja Avvanzata. Il Koeffiċjent Indipendentement Żviluppati Temperaturi Baxxi 1: 5 U 02:17 SmCo Kalamiti permanenti Have Been Widely użati fil Oqsma Tali Kif Aeronawtika U Ispazju, Difiża Nazzjonali u Sensers.
NGYC é capaz de produção em massa de SmCo materiais permanentes do mais alto nível em qualidade China e os produtos atingiu o mundo nível avançado. O desenvolvidas independentemente Baixo Coeficiente de temperatura 1: 5 e 02:17 SmCo ímãs permanentes têm sido amplamente utilizados em campos como a Aeronáutica e Espaço, Defesa Nacional e sensores. A empresa pode também fabricamos todos os produtos Elementos série de diferentes formas e especificações.
NGYC është i aftë për Mass prodhimin e SmCo Materiale përhershëm i nivelit më të lartë në Kinë dhe produktet 'Cilësi ka arritur nivelin e botës së përparuar. E zhvilluar në mënyrë të pavarur Low Temperatura Koeficienti 1: 5 Dhe 02:17 SmCo magnet i përhershëm janë përdorur gjerësisht në fusha të tilla si e Aeronautikës dhe Hapsirës, ​​Mbrojtjes Kombëtare dhe sensorë. Kompania mund të prodhojë të gjitha Serial Elements Produkte të formave të ndryshme dhe specifikimet.
  107 Hits www.ecb.europa.eu  
Is-sit tal-kwartieri l-ġodda tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) jinsab fil-punt fejn jiltaqgħu żewġ spazji ħodor tal-belt fid-distrett tal-Ostend fi Frankfurt: il-Mainuferpark (żona ta' ġonna pubbliċi tul ix-xtut tax-xmara Main) u l-GrünGürtel (il-faxxa ħadra tal-belt).
The site of the new premises of the European Central Bank (ECB) is located at the intersection between two urban green spaces in Frankfurt’s Ostend district: the Mainuferpark (an area of parkland along the banks of the river Main) and the GrünGürtel (the city’s green belt). The GrünGürtel’s currently still existing gap between the Ostpark and the Mainufer (river embankment) shall be closed in the future.
El solar de la nueva sede del Banco Central Europeo (BCE) se encuentra en la intersección de dos espacios verdes de la ciudad, en el Ostend: el Mainuferpark (zona ajardinada a lo largo de la ribera del río Meno) y el GrünGürtel (el cinturón verde de la ciudad). En el futuro, la incorporación del tramo que aún existe entre Ostpark y Mainufer (ribera del Meno), cerrará el GrünGürtel.
Il sito su cui sorgerà la nuova sede della Banca centrale europea (BCE) si trova all’intersezione di due aree verdi urbane nel quartiere Ostend di Francoforte sul Meno: il Mainuferpark (un parco lungo le sponde del fiume Meno) e la GrünGürtel (la cintura verde della città). In futuro sarà realizzato il tratto mancante della GrünGürtel tra l’Ostpark e il Mainufer (lungofiume).
Os terrenos da nova sede do BCE encontram-se na interseção de dois espaços verdes da zona leste de Frankfurt: o Mainuferpark (um parque ao longo das margens do rio Meno) e o GrünGürtel (a cintura verde da cidade). Com a construção da sede do BCE, será preenchido o último espaço verde em falta, entre o Ostpark e as margens do rio, da cintura verde de Frankfurt.
Het terrein van het nieuwe kantoor van de Europese Centrale Bank bevindt zich op het punt waar twee groene ruimtes in de wijk Ostend samenkomen: het Mainuferpark (park langs de oever van de rivier de Main) en de Grüngürtel (de groene gordel rond de stad). Op dit moment bestaat er nog een 'gat' in de groene gordel, en wel tussen het Ostpark en de Mainoever. Dat wordt in de toekomst gedicht.
Мястото на новата сграда на Европейската централна банка (ЕЦБ) се намира на пресечната точка между две градски зелени зони в квартала Остенд на Франкфурт – Майнуферпарк (зелена площ по двата бряга на р. Майн) и зеления пояс на града. Ще бъде запълнена сегашната празнина в зеления пояс между Остпарк и Майнуфер (речния бряг).
Areál nového sídla Evropské centrální banky (ECB) se nachází na rozhraní dvou městských zelených ploch ve frankfurtské čtvrti Ostend: parku Mainufer (podél břehu řeky Mohan) a zeleného pásma GrünGürtel. Stávající proluka v tomto pásmu mezi parkem Ostpark a nábřežím Mainufer bude v budoucnu zaplněna.
Grunden, hvor Den Europæiske Centralbanks (ECBs) nye hovedsæde bliver opført, er beliggende, hvor to grønne områder mødes i Frankfurts Ostend-kvarter: Mainuferpark (parkområde langs Main-flodens bredder) og GrünGürtel. Det manglende stykke i det grønne bælte mellem Ostpark og Mainufer (flodbredden) bliver lukket.
Euroopan keskuspankin (EKP) uusien toimitilojen tontti sijaitsee kahden viheralueen – joenvarren puistoalueen (Mainuferpark) ja kaupunkia ympäröivän puiston (GrünGürtel) – liitoskohdassa. Puistoaluetta täydennetään vielä yhdistämällä joenvarren puisto Ostparkin puistoon.
Az EKB új székháza Frankfurt két zöldterületének, a Mainuferparknak (a Majna-part parkosított része) és a GrünGürtelnek (a város zöldövezete) a találkozásánál helyezkedik el az Ostend negyedben. A GrünGürtel hiányzó láncszemének, az Ostpark és a folyópart közötti szakasznak a zöldövezetesítését a jövőben tervezik.
Nowa siedziba EBC będzie się mieścić w dzielnicy Ostend na przecięciu dwóch pasów zieleni: Mainuferpark, biegnącego wzdłuż rzeki, i GrünGürtel, okalającego centrum miasta. Między Ostpark i nabrzeżem w strefie zieleni jest luka, która zostanie w przyszłości zagospodarowana.
Lokacija nove stavbe ECB v četrti Ostend se nahaja na stičišču dveh urbanih zelenih območij: »Mainuferpark« (park na obeh bregovih reke Majne) in »GrünGürtel« (zeleni mestni obroč). V prihodnje bo zapolnjena še zadnja vrzel v zelenem mestnem obroču med vzodnim mestnim parkom Ostpark in nabrežjem Majne.
  ucsdcommunityhealth.org  
L-għan tal-ECRAN huwa li jipprovdi spjegazzjonijiet ċari u affidabbli  ta’ kunċetti, informazzjoni pratika, kontenut edikattiv bażiċi u aktar avvanzati inkluż gwidi, taħriġ, film animat u anke logħba (izda, waħda serja) sabiex naċċertaw li tkun ippreparat sew kemm jista’ jkun, qabel ma tkun involute fid-deċiżjoni li tipparteċipa f’test kliniku jew le.
En cualquier momento, existen grandes cantidades de ensayos clínicos que tienen lugar en todo el mundo (consulte registro de ensayos clínicos). Sin embargo, puede variar sustancialmente la manera en que se prueban los medicamentos y la manera en que se involucran los pacientes en este proceso. Es importante que la gente tome conciencia de estas diferencias y que entienda más acerca de cómo funciona la investigación clínica antes de considerar inscribirse en un ensayo clínico.
Ο παρών ιστότοπος αποτελεί μέρος του έργου ECRAN –Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Επικοινωνίας για τις Ανάγκες Ενημέρωσης σχετικά με την Έρευνα (European Communication on Research Awareness Needs)– το οποίο έχει χρηματοδοτηθεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ώστε να ενισχύσει τις γνώσεις των πολιτών της ΕΕ πάνω στην ιατρική έρευνα και να υποστηρίξει τη συμμετοχή τους σε ανεξάρτητες και πολυεθνικές κλινικές δοκιμές.
Huonosti suunniteltu kliininen tutkimus ei välttämättä johda mihinkään ja pahimmassa tapauksessa se voi jopa tuottaa harhaanjohtavia tuloksia. Ennen kuin teet päätöksen kliiniseen tutkimukseen osallistumisesta on tärkeää varmistaa, että kysymys on oikein toteutetusta kliinisestä tutkimuksesta ja että se on hyväksi sinulle. Mutta kuinka sen voi tietää?
  3 Hits www.ogygia.be  
L-assoċjazzjoni jara lilu nnifsu bħala assoċjazzjoni ċittadin u l-pazjent u huwa marbut ma 'gruppi professjonali kollha tal-mediċina antroposofika, bl-Sezzjoni Medika fil-Goetheanum / Żvizzera u l-Federazzjoni EFPAM Ewropea. Barra minn hekk SAĦĦA tfittex ATTIVA biex jikkollaboraw ma 'istituzzjonijiet u tal-konsumaturi u l-organizzazzjonijiet tal-pazjenti fid-dar u barra mill-pajjiż, huma dawn li ġejjin għan simili.
Udruga sebe vidi kao građana i pacijenata udruge i povezan sa svim profesionalnim skupinama anthroposophic medicine, s Medicinskog dio na Goetheanum / Švicarske i Europske federacije EFPAM. Štoviše ZDRAVLJE traži ACTIVE za suradnju s institucijama i potrošača i udruga pacijenata u zemlji i inozemstvu, koji prate sličan cilj. Članovi udruge su više od 8.000 pojedinaca i 100 organizacija.
Asociācija redz sevi kā pilsoņu un pacientu asociācijas un ir saistīta ar visām profesionālajām grupām antropozofiskās medicīnas, ar medicīnas nodaļas pie Goetheanum / Šveici un Eiropas Federācijas EFPAM. Turklāt VESELĪBAS cenšas ACTIVE sadarboties ar iestādēm un patērētāju un pacientu organizācijām mājās, gan ārzemēs, ir pēc līdzīgu mērķi. Apvienības biedri ir vairāk nekā 8000 cilvēki un 100 organizācijas.
Здружението се гледа себеси како здружение на граѓани и пациентот и е поврзано со сите професионални групи на anthroposophic медицина, со медицинскиот оддел на Goetheanum / Швајцарија и Европската федерација EFPAM. Покрај тоа ЗДРАВЈЕ бара АКТИВНИ да соработуваат со институциите и на потрошувачите и пациентите организации дома и во странство, се по слична цел. Членови на здружението се повеќе од 8.000 лица и 100 организации.
  www.merupaktas.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Este quadro sintetiza os dados essenciais do consumo final de energia na sua autarquia, ou seja, a quantidade de electricidade, calor/frio, combustíveis fósseis e energia renovável consumida pelos utilizadores finais.
  24 Hits simap.europa.eu  
Din il-politika ġenerali tkopri l-familja tas-siti istituzzjonali ta’ l-Unjoni Ewropea, fid-dominju europa.eu.
[242 KB] du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000.
[240 KB] des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000.
[242 KB PDF] del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000.
[237 KB] del Parlamento europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000.
[242 KB] do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de Dezembro de 2000.
[220 KB] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000.
[372 KB PDF] van het Europees Parlement en van de Raad van 18 december 2000.
Tato všeobecná politika se vztahuje na všechny webové stránky orgánů a institucí Evropské unie využívajících doménu europa.eu.
Selline üldine lähenemine hõlmab domeeni europa.eu alla ühendatud Euroopa Liidu institutsioonide veebilehekülgi.
Habár e weboldalak nagy részét személyes információk megadása nélkül is lehet használni, a kért e-szolgáltatások igénybevételéhez esetenként személyes információk megadása szükséges.
Ta ogólna polityka obejmuje rodzinę instytucjonalnych stron internetowych Unii Europejskiej w ramach domeny europa.eu.
Această politică generală acoperă totalitatea site-urilor instituţionale ale Uniunii Europene din cadrul domeniului europa.eu.
Táto všeobecná politika sa týka všetkých inštitucionálnych webových stránok Európskej únie v rámci domény europa.eu.
Šī vispārīgā politika skar Eiropas Savienības iestāžu tīmekļa vietnes europa.eu domēnā.
[234 KB] ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Nollaig 2000.
  www.conventiondesmaires.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
Este quadro sintetiza os dados essenciais do consumo final de energia na sua autarquia, ou seja, a quantidade de electricidade, calor/frio, combustíveis fósseis e energia renovável consumida pelos utilizadores finais.
Ta tabela podsumowuje najważniejsze dane dotyczące końcowego zużycia energii, tzn. ilość energii elektrycznej, ciepła/chłodu, paliw kopalnych i energii odnawialnej zużytych przez użytkowników końcowych.
  21 Hits www.eeas.europa.eu  
Flimkien mar-relazzjonijiet bilaterali mal-pajjiżi u r-reġjuni fil-kontinenti kollha, l-UE topera wkoll fid-delegazzjonijiet f'kull rokna tad-dinja. Netwerk ta' 139 delegazzjoni u uffiċċji tal-UE huma l-għajnejn, il-widnejn u l-portavuċi tal-Unjoni Ewropea mal-awtoritajiet u l-popolazzjoni fil-pajjiżi li jinsabu fihom.
In addition to bilateral relations with countries and regions in all continents, the EU also operates delegations in all corners of the world. A network of 139 EU delegations and offices are the eyes, ears and mouthpiece of the European Union vis-à-vis the authorities and the population in their host countries.
Outre les relations bilatérales qu’elle entretient avec des pays et des région sur tous les continents, l’UE dispose de délégations aux quatre coins du monde. Un réseau de 139 délégations et représentations de l'UE sont les yeux, les oreilles et les porte-paroles de l'Union européenne vis-à-vis des autorités et de la population dans leur pays d'accueil.
Die EU unterhält nicht nur bilaterale Beziehungen zu allen möglichen Ländern und Regionen auf allen Kontinenten. Sie entsendet außerdem auch Delegationen in alle Teile der Welt. Seit über 50 Jahren dient ein Netz aus 139 Delegationen der Europäischen Kommission als Auge, Ohr und Sprachrohr der Europäischen Kommission gegenüber den Behörden und der Bevölkerung der Gastländer.
Además de mantener relaciones bilaterales con países y regiones de todos los continentes, la UE posee delegaciones por todo el mundo. Las 139 delegaciones y oficinas integradas en una red que abarca todo el mundo son los ojos, los oídos y la boca de la Unión Europea ante las autoridades y la población de todos esos países.
Oltre ad intrattenere relazioni bilaterali con paesi e regioni di tutti i continenti, l'UE dispone anche di delegazioni ovunque nel mondo. Una rete di 139 delegazioni e uffici dell'UE agisce come gli occhi, le orecchie e la bocca dell'Unione europea nei confronti delle autorità e della popolazione dei paesi ospitanti.
Além das relações bilaterais que estabelece com países e regiões de todos os continentes, a UE dispõe de uma vasta rede de informação e comunicação, constituída de 139 delegações e serviços de representação, que são os olhos, os ouvidos e os porta-vozes da União junto das autoridades e populações dos países onde estão instalados.
Εκτός από τις διμερείς σχέσεις που αναπτύσσει με διάφορες χώρες σε όλες τις ηπείρους, η ΕΕ διαθέτει και αντιπροσωπείες σε όλον τον κόσμο. Με ένα δίκτυο 139 αντιπροσωπειών και γραφείων, γίνεται αισθητή η παρουσία της ΕΕ στις αρχές και τους πληθυσμούς των χωρών υποδοχής.
De EU onderhoudt wereldwijde bilaterale betrekkingen met landen en regio's, maar heeft ook delegaties overal ter wereld. Een netwerk van 139 delegaties en bureaus vormt de ogen, oren en mond van de EU bij overheid en bevolking in de gastlanden.
In addition to bilateral relations with countries and regions in all continents, the EU also operates delegations in all corners of the world. A network of 139 EU delegations and offices are the eyes, ears and mouthpiece of the European Union vis-à-vis the authorities and the population in their host countries.
Evropská unie udržuje bilaterální vztahy s mnoha zeměmi a regiony na celém světě. V tom jí napomáhají zastoupení v členských zemích a delegace ve zbytku světa. Těch má v současné době více než 139. Jejich posláním je sledovat dění v dané zemi a reprezentovat EU v jednání s místními úřady a při komunikaci s veřejností.
Ud over de bilaterale forbindelser med lande og regioner i alle verdensdele har EU også delegationer i alle verdenshjørner. Et net af 139 EU-delegationer fungerer som både EU's øjne, ører og mund over for værtslandenes myndigheder og befolkning.
Lisaks kahepoolsetele suhetele riikide ja piirkondadega kõigil kontinentidel, on ELil ka delegatsioone kõikjal maailmas. 139 ELi delegatsioonist koosnev võrgustik on Euroopa Liidu silmadeks, kõrvadeks ja häälekandjaks suhetes vastuvõtvate riikide ametiasutuste ja elanikega.
EU on luonut kahdenväliset suhteet lukuisiin maihin ja alueisiin kaikkialla maailmassa. Lisäksi sillä on eri puolilla maailmaa 139 edustustoa ja toimistoa, jotka pitävät yhteyttä isäntämaidensa viranomaisiin ja kansalaisiin.
Az EU kétoldalú kapcsolatokat ápol az országokkal és a régiókkal valamennyi földrészen, emellett küldöttségeket is muködtet szerte a világban. A 139 EU-küldöttségbol álló hálózat révén az Európai Unió látja, hallja és tájékoztatja a helyi hatóságokat és a fogadó ország lakosságát.
UE nie tylko utrzymuje stosunki dwustronne z panstwami i regionami na wszystkich kontynentach, lecz takze posiada swoje delegatury na calym swiecie. Siec obejmujaca 139 delegatur UE to oczy, uszy i usta Unii Europejskiej w jej relacjach z wladzami i mieszkancami poszczególnych panstw.
Pe lângă faptul că întreţine relaţii bilaterale cu ţări şi regiuni de pe toate continentele, UE deţine şi delegaţii în toate colţurile lumii. O reţea formată din 139 de delegaţii şi birouri ale UE reprezintă ochii, urechile şi vocea Uniunii Europene în relaţiile acesteia cu autorităţile şi populaţia din ţările gazdă.
Evropska unija ima poleg dvostranskih odnosov, ki jih vzdržuje z državami in regijami na vseh celinah, na vseh koncih sveta tudi svoje delegacije. Mreža 139 delegacij EU in pisarn ji omogoča boljše razumevanje razmer v državah gostiteljicah in jo hkrati zastopa pri oblasteh in prebivalstvu.
Förutom bilaterala förbindelser med länder och regioner på samtliga kontinenter har EU delegationer över hela världen. Ett nätverk med 139 EU-delegationer och kontor är EU:s ögon och öron i värdländerna och de fungerar som språkrör gentemot myndigheterna och folket där.
Papildus divpusejam attiecibam ar visu kontinentu valstim un regioniem ES uztur ari delegacijas visdažadakajas pasaules malas. Tikls, ko veido 139 ES delegacija, saredzet un saklausit citu valstu iedzivotaju rupes un priekus, bet, ja vajag, — ari paust savu viedokli šo valstu iestadem.
  embapartwroc.com.tw  
Hemm bżonn li l-progress li jkun qiegħed isir u l-mira li tkun ġiet deċiża qabel, jiġu osservati. Wieħed jista’ josserva dan fid-dettall l-ewwel ħaġa filgħodu, waqt li tkun qiegħda ssir l-attendenza. Jistgħu anke jiġu involuti l-istudenti stess, billi jkun hemm grupp żgħir ta’ studenti, jew student/a individwali, li jmorru jduru f’kull klassi biex jagħmlu dan l-istħarriġ.
Loggando con l’account della scuola e visitando la pagina nella quale si accede alle schede con i punteggi, noterai come l’header si trasforma tanto più i dati inseriti riguardano spostamenti sostenibili: inizialmente sarà grigio e brutto, ma piano piano si colorerà e comparirà anche un arcobaleno.
Copiii câştigă puncte (buline colorate) pentru binele pe care îl fac. În acest principiu stă puterea întregii campanii. Acest principiu trebuie să îi determine pe copii să aleagă metodele de transport sustenabil, în următoarele zile.
  www.borgmastaravtalet.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
1° Zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti Ta kategorija obsega vse zgradbe, storitve, zmogljivosti in industrijske objekte. Če je mogoče, podatke razdelite na naslednjih pet podkategorij: - „občinske zgradbe in oprema/zmogljivosti“: izraz „oprema/zmogljivosti“ pomeni enote, ki
  5 Hits www.patttassindki.eu  
Il-firmatarji jirrappreżentaw bliet li jvarjaw fid-daqs minn villaġġi żgħar għal żoni metropolitani kbar bħal Londra jew Pariġi. Fi żmien sena wara l-firma tagħhom, il-firmatarji tal-Patt iridu jikkommettu ruħhom biex jimplimentaw il-Pjanijiet ta’ Azzjoni għall-Enerġija Sostenibbli fit-territorji tagħhom, bil-għan li jaqtgħu l-emissjonijiet CO2 mill-anqas b’20% sal-2020.
I firmatari rappresentano città dalle dimensioni molto variabili, dai piccoli comuni alle grandi aree metropolitane come Londra o Parigi. Entro un anno dalla data di adesione, i firmatari del Patto si impegnano ad attuare i Piani d’azione per l’energia sostenibile nei loro territori, al fine di tagliare le emissioni di CO2 di almeno il 20% entro il 2020.
  www.dohovorprimatorovastarostov.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  www.pactodelosalcaldes.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  2 Hits ateliers.hu  
Fidżi
Grecja
  www.korrespondentin.antjeschiffers.de  
Merħba fid-Dipartiment tal-Malti tal-Junior College
Junior College English Department
  www.sporazumenietonakmetovete.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Este quadro sintetiza os dados essenciais do consumo final de energia na sua autarquia, ou seja, a quantidade de electricidade, calor/frio, combustíveis fósseis e energia renovável consumida pelos utilizadores finais.
  www.eumayors.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  www.cunantnamearai.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1° Clădiri, echipamente/instalații și industrie Această categorie include toate sediile industriale, clădirile, serviciile și instalațiile. Dacă este posibil, datele trebuie împărțite în următoarele cinci subcategorii: - „Clădiri și echipamente/instalații municipale”: termenul „echipamente/instalații” se referă la
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
1° Zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti Ta kategorija obsega vse zgradbe, storitve, zmogljivosti in industrijske objekte. Če je mogoče, podatke razdelite na naslednjih pet podkategorij: - „občinske zgradbe in oprema/zmogljivosti“: izraz „oprema/zmogljivosti“ pomeni enote, ki
  www.konventderbuergermeister.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Este quadro sintetiza os dados essenciais do consumo final de energia na sua autarquia, ou seja, a quantidade de electricidade, calor/frio, combustíveis fósseis e energia renovável consumida pelos utilizadores finais.
Denne tabel opsummerer de væsentligste oplysninger om Deres endelige energiforbrug, dvs. den mængde elektricitet, varme/kulde, fossile brændstoffer og vedvarende energi, som slutbrugerne anvender.
  19 Hits eeas.europa.eu  
Flimkien mar-relazzjonijiet bilaterali mal-pajjiżi u r-reġjuni fil-kontinenti kollha, l-UE topera wkoll fid-delegazzjonijiet f'kull rokna tad-dinja. Netwerk ta' 141 delegazzjoni u uffiċċji tal-UE huma l-għajnejn, il-widnejn u l-portavuċi tal-Unjoni Ewropea mal-awtoritajiet u l-popolazzjoni fil-pajjiżi li jinsabu fihom.
In addition to bilateral relations with countries and regions in all continents, the EU also operates delegations in all corners of the world. A network of 141 EU delegations and offices are the eyes, ears and mouthpiece of the European Union vis-à-vis the authorities and the population in their host countries.
Outre les relations bilatérales qu’elle entretient avec des pays et des région sur tous les continents, l’UE dispose de délégations aux quatre coins du monde. Un réseau de 141 délégations et représentations de l'UE sont les yeux, les oreilles et les porte-paroles de l'Union européenne vis-à-vis des autorités et de la population dans leur pays d'accueil.
Die EU unterhält nicht nur bilaterale Beziehungen zu allen möglichen Ländern und Regionen auf allen Kontinenten. Sie entsendet außerdem auch Delegationen in alle Teile der Welt. Seit über 50 Jahren dient ein Netz aus 141 Delegationen der Europäischen Kommission als Auge, Ohr und Sprachrohr der Europäischen Kommission gegenüber den Behörden und der Bevölkerung der Gastländer.
Además de mantener relaciones bilaterales con países y regiones de todos los continentes, la UE posee delegaciones por todo el mundo. Las 141 delegaciones y oficinas integradas en una red que abarca todo el mundo son los ojos, los oídos y la boca de la Unión Europea ante las autoridades y la población de todos esos países.
Oltre ad intrattenere relazioni bilaterali con paesi e regioni di tutti i continenti, l'UE dispone anche di delegazioni ovunque nel mondo. Una rete di 141 delegazioni e uffici dell'UE agisce come gli occhi, le orecchie e la bocca dell'Unione europea nei confronti delle autorità e della popolazione dei paesi ospitanti.
Além das relações bilaterais que estabelece com países e regiões de todos os continentes, a UE dispõe de uma vasta rede de informação e comunicação, constituída de 141 delegações e serviços de representação, que são os olhos, os ouvidos e os porta-vozes da União junto das autoridades e populações dos países onde estão instalados.
Εκτός από τις διμερείς σχέσεις που αναπτύσσει με διάφορες χώρες σε όλες τις ηπείρους, η ΕΕ διαθέτει και αντιπροσωπείες σε όλον τον κόσμο. Με ένα δίκτυο 141 αντιπροσωπειών και γραφείων, γίνεται αισθητή η παρουσία της ΕΕ στις αρχές και τους πληθυσμούς των χωρών υποδοχής.
De EU onderhoudt wereldwijde bilaterale betrekkingen met landen en regio's, maar heeft ook delegaties overal ter wereld. Een netwerk van 141 delegaties en bureaus vormt de ogen, oren en mond van de EU bij overheid en bevolking in de gastlanden.
Освен че поддържа двустранни отношения със страни и региони от всички континенти, ЕС има делегации в различни краища на света. Мрежа от 141 делегации на ЕС и служби представлява очите, ушите и устата на Европейския съюз пред властите и населението в съответните страни.
Evropská unie udržuje bilaterální vztahy s mnoha zeměmi a regiony na celém světě. V tom jí napomáhají zastoupení v členských zemích a delegace ve zbytku světa. Těch má v současné době více než 141. Jejich posláním je sledovat dění v dané zemi a reprezentovat EU v jednání s místními úřady a při komunikaci s veřejností.
Ud over de bilaterale forbindelser med lande og regioner i alle verdensdele har EU også delegationer i alle verdenshjørner. Et net af 141 EU-delegationer fungerer som både EU's øjne, ører og mund over for værtslandenes myndigheder og befolkning.
Lisaks kahepoolsetele suhetele riikide ja piirkondadega kõigil kontinentidel, on ELil ka delegatsioone kõikjal maailmas. 141 ELi delegatsioonist koosnev võrgustik on Euroopa Liidu silmadeks, kõrvadeks ja häälekandjaks suhetes vastuvõtvate riikide ametiasutuste ja elanikega.
EU on luonut kahdenväliset suhteet lukuisiin maihin ja alueisiin kaikkialla maailmassa. Lisäksi sillä on eri puolilla maailmaa 141 edustustoa ja toimistoa, jotka pitävät yhteyttä isäntämaidensa viranomaisiin ja kansalaisiin.
Az EU kétoldalú kapcsolatokat ápol az országokkal és a régiókkal valamennyi földrészen, emellett küldöttségeket is működtet szerte a világban. A 141 EU-küldöttségből álló hálózat révén az Európai Unió látja, hallja és tájékoztatja a helyi hatóságokat és a fogadó ország lakosságát.
UE nie tylko utrzymuje stosunki dwustronne z państwami i regionami na wszystkich kontynentach, lecz także posiada swoje delegatury na całym świecie. Sieć obejmująca 141 delegatur UE to oczy, uszy i usta Unii Europejskiej w jej relacjach z władzami i mieszkańcami poszczególnych państw.
Pe lângă faptul că întreţine relaţii bilaterale cu ţări şi regiuni de pe toate continentele, UE deţine şi delegaţii în toate colţurile lumii. O reţea formată din 141 de delegaţii şi birouri ale UE reprezintă ochii, urechile şi vocea Uniunii Europene în relaţiile acesteia cu autorităţile şi populaţia din ţările gazdă.
Evropska unija ima poleg dvostranskih odnosov, ki jih vzdržuje z državami in regijami na vseh celinah, na vseh koncih sveta tudi svoje delegacije. Mreža 141 delegacij EU in pisarn ji omogoča boljše razumevanje razmer v državah gostiteljicah in jo hkrati zastopa pri oblasteh in prebivalstvu.
Förutom bilaterala förbindelser med länder och regioner på samtliga kontinenter har EU delegationer över hela världen. Ett nätverk med 141 EU-delegationer och kontor är EU:s ögon och öron i värdländerna och de fungerar som språkrör gentemot myndigheterna och folket där.
Papildus divpusējām attiecībām ar visu kontinentu valstīm un reģioniem ES uztur arī delegācijas visdažādākajās pasaules malās. Tīkls, ko veido 141 ES delegācija, saredzēt un saklausīt citu valstu iedzīvotāju rūpes un priekus, bet, ja vajag, — arī paust savu viedokli šo valstu iestādēm.
  17 Hits www.xperimania.net  
Kemm jekk huma f’ċippi tas-silikon, fil-qoxra, fid-displej jew fil-batterija, il-kimiċi huma essenzjali għall-midja plejer biex iwettaq ix-xogħol tiegħu u biex jikkombinaw firxa wiesgħa ta’ karatteristiċi.
Os novos materiais que emergem da indústria química, dão a possibilidade a desenhadores e produtores de desenvolverem a capacidade, aparência e portabilidade dos leitores digitais de som. Quer seja os circuitos integrados de silicone, as caixas, no monitor ou na bateria, os químicos são essenciais para que os leitores de som desempenhem a sua função e combinem um infindável número de funções.
Τα νέα υλικά που προκύπτουν από τη βιομηχανία της χημείας επιτρέπουν στους σχεδιαστές και τους κατασκευαστές να βελτιώσουν την χωρητικότητα, την εμφάνιση και τη δυνατότητα μεταφοράς των ψηφιακών media players. Είτε βρίσκονται στα τσιπ σιλικόνης, στο καπάκι, στην οθόνη ή την μπαταρία, τα χημικά είναι ουσιώδη ώστε ένα media player να εκπληρώνει τη δουλειά του και να συνδυάζει μυριάδες γνωρίσματα.
Nieuwe materialen die uit de chemische industrie voortkomen, zorgen ervoor dat ontwerpers en producenten de capaciteit, het uiterlijk en de draagbaarheid van digitale mp3-spelers kunnen verbeteren. Of het nu gaat om de silicium chips, het kastje eromheen, het schermpje of de batterij, zonder chemische middelen zou de mp3-speler zijn werk niet goed kunnen doen en niet de talloze functies kunnen combineren.
Новите материи, родени от химическата индустрия дават възможност на дизайнерите и производителите да подобряват капацитета, вида и преносимостта на дигиталните медия плейъри. Дали говорим за силиконовите чипове, покритието, дисплея или батерията – химичните елементи са съществени за възможността на медия плейъра да изпълнява работата си и да комбинира неизброими качества.
Nové materiály produkované chemickým průmyslem umožňují výrobcům zdokonalovat funkčnost i vzhled přehrávačů a zajišťovat, aby byly stále lépe a lépe přenosné. Ať už se jedná o silikonové chipy, obal, displej nebo baterii, chemické složky jsou nepostradatelné, má-li přístroj fungovat a obsahovat tisíce prvků. New materials emerging from the chemical industry enable designers and manufacturers to improve the capacity, appearance and portability of digital media players. Whether it is in the silicon chips, the cover, in the display or in the battery, chemicals are essential for the media player to fulfil its job and combine a myriad of features.
Nye materialer, der er opstået i den kemiske industri gør designere og producenter i stand til at forbedre kapaciteten, udseendet og mobiliteten på digitale medieafspillere. Hvad enten det er sillicone chips, coveret, i displayet eller i batteriet, er kemikalier essentielle for at medieafspilleren virker som den skal og kombinere en myriade af funktionaliteter.
Keemiatööstuse toodetavad uued materjalid võimaldavad disaineritel ja tootjatel parandada digitaalsete meediamängijate mahutavust ja välimust ning muuta nende kaasaskandmist aina mugavamaks. Olgu tegemist silikoonkiipide, näidikute või patareidega, kemikaalid on meediamängija seisukohast alati olulise tähtsusega, võimaldades sellel tõrgeteta töötada ning sinna suurel hulgal funktsioone lisada.
Kemiateollisuuden kehittämät uudet materiaalit mahdollistavat digitaalisten mediasoittimien kapasiteetin, ulkomuodon ja kannettavuuden parantamisen. Kemikaalit ovat ratkaisevia niin mikrosiruissa, kuorissa, näytössä kuin paristoissakin, jotta soittimet voivat tehdä tehtävänsä ja yhdistää suuren joukon ominaisuuksia.
A vegyipar új anyagai lehetővé teszik a gyártók és formatervezők számára, hogy fejlesszék a digitális médialejátszók kapacitását, a külsejét és a hordozhatóságát. Legyenek a szilikon chipben, a borítóban, a kijelzőben vagy az elemben, a kémiai anyagok nélkülözhetetlenek a médialejátszó működéséhez és számtalan alkalmazásának megvalósításához.
Chemijos pramonėje pasirodančios naujos medžiagos padeda dizaineriams ir gamintojams pagerinti skaitmeninių media grotuvų galingumą, išvaizdą ir portatyvumą. Cheminės medžiagos yra svarbios bet kurioje grotuvo dalyje, ar tai būtų silicio mikroschemos, dangos, ekranai, ar elementai. Jos padeda grotuvui geriau dirbti ir apjungia begalę kitų grotuvo savybių.
Noile materiale datorate industriei chimice le permit creatorilor şi producătorilor de playere multimedia să îmbunătăţească capacitatea, aspectul şi portabilitatea noilor modele. Indiferent că se găsesc în cipul de siliciu, în ecran sau în baterie, substanţele chimice sunt indispensabile funcţionării şi inovaţiei playerelor multimedia.
Nové materiály pochádzajúce z chemického priemyslu umožňujú návrhárom a výrobcom zlepšiť výkonnosť, vzhľad a prenosnosť digitálnych prehrávačov. Chemikálie, či už sa nachádzajú v silikónových čipoch, puzdre, displeji alebo batérii, sú nevyhnutné pre prehrávač, aby spĺňal svoju úlohu a bol stelesnením množstva funkcií.
Novi materiali, ki jih odkriva kemična industrija, omogočajo oblikovalcem in proizvajalcem izboljšavo kapacitet, izgleda in prenosnosti predvajalnikov digotalnih medijev. Naj gre za silikonske čipe, ogrodje, zaslon ali baterijo - kemikalije so bistvenega pomena za to, da lahko predvajalnik opravlja svojo nalogo in združuje nešteto možnosti.
Nya material som utvecklas i den kemiska industrin gör att formgivare och tillverkare kan förbättra de digitala mediespelarnas kapacitet, utseende och bärbarhet. Antingen det är i silikonchipsen, höljet, i displayen eller i batteriet är kemiska ämnen nödvändiga för att mediespelaren ska fungera och kunna kombinera en mängd funktioner.
Jauni materiāli, kas parādās no ķīmiskās industrijas dod iespēju dizaineriem un ražotājiem uzlabot digitālo media player ierīču kapacitāti, izskatu un pārvietojamību. Vai nu tie būtu silikona čipi, apvalks vai baterijas displejs, ķimikālijām ir visbūtiskāk loma media player ierīču izveidē, lai tas varētu izpildīt savus pienākumus un kombinēt savas neskaitāmās iespējas.
  5 Hits www.scienceinschool.org  
“Meta kelli 13 –il sena, mort għas-serje ta’ lezzjonijiet tal-Milied tar-‘Royal Institution’w5, meta kienu mogħtija minn Christopher Zeeman. Kont ferħan li se nara wieħed mill-aqwa matematiċi fid-dinja jipprova jikkomunika lit-tfal l-eċċitament tal-matematika.
. No comprèn completament la complexitat d’aquestes grans obres, però a les classes de Llengua no ens espanta exposar els estudiants a coses difícils. En canvi, crec que en matemàtiques de vegades som massa tímids.”
  www.linnapeadepakt.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
em duas categorias principais – «Edifícios, equipamentos/instalações e indústrias» e «Transportes» – e em oito subcategorias. É obrigatório o preenchimento dos dados relativamente a estas divisões. Em pormenor:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoituksen on perustuttava toimintotietoihin (paikallishallintoalueen energian loppukulutus) ja päästökertoimiin, joilla ilmoitetaan kunkin toimintoyksikön päästöjen määrä. Päästökertoimet voidaan valita seuraavin tavoin:
główne kategorie: „Budynki, wyposażenie/urządzenia i przemysł” oraz „Transport”, a dodatkowo na osiem podkategorii. Podanie danych dla tych kategorii jest obowiązkowe. Szczegółowo:
entitățile consumatoare de energie altele decât clădirile (de exemplu, unitățile de tratare a apei, centrele de reciclare și instalațiile de compostare). Clădirile rezidențiale deținute de autoritatea locală sau de o organizație afiliată trebuie incluse în subcategoria „Clădiri rezidențiale”
  www.eursc.eu  
IFFIRMAT FID-DATA GĦALL-ISKOLA EWR
NEDERLANDSE AARDOLIE MAATSCHAPPIJ
NEDERLANDSE AARDOLIE MAATSCHAPPIJ
  60 Hits www.european-council.europa.eu  
Il-kapijiet ta' stat u ta' gvern qablu li jagħtu lis-Serbja l-istatus ta' pajjiż kandidat. "Din hi kisba eċċezzjonali - riżultat tal-isforzi murija miż-żewġ naħat fid-djalogu bejn Belgrad u Pristina," qal Herman Van Rompuy.
The heads of state and government agreed to grant Serbia the status of candidate country. "This is a remarkable achievement – a result of the efforts demonstrated by both sides in the dialogue between Belgrade and Pristina," said Herman Van Rompuy.
Les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé d'accorder à la Serbie le statut de pays candidat. "C'est une avancée remarquable, qu'ont permise les efforts déployés par les deux parties au dialogue entre Belgrade et Pristina", a déclaré Herman Van Rompuy.
Die Staats‑ und Regierungschefs vereinbarten, Serbien den Statuts eines Bewerberlands zu verleihen. "Dies ist ein bemerkenswertes Ergebnis, das den Bemühungen beider Seiten im Rahmen des Dialogs zwischen Belgrad und Pristina zu danken ist," erklärte Präsident Van Rompuy.
Los Jefes de Estado y de Gobierno han convenido en conceder a Serbia la condición de país candidato. "Este es un avance extraordinario, consecuencia de los esfuerzos desplegados por ambas partes en el diálogo entre Belgrado y Pristina", ha declarado Herman van Rompuy.
I capi di Stato e di governo hanno convenuto di conferire alla Serbia lo status di paese candidato. "Si tratta di un risultato considerevole, frutto degli sforzi profusi da entrambe le parti del dialogo Belgrado-Pristina" - ha dichiarato Herman Van Rompuy.
Os Chefes de Estado e de Governo decidiram conceder à Sérvia o estatuto de país candidato. "Trata­‑se de um feito notável – resultado dos esforços demonstrados por ambas as partes no diálogo entre Belgrado e Pristina", afirmou Herman Van Rompuy.
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων συμφώνησαν να χορηγήσουν στη Σερβία το καθεστώς της υποψήφιας προς ένταξη χώρας. «Πρόκειται για αξιοσημείωτο επίτευγμα - που προέκυψε από τις προσπάθειες που κατέβαλαν και οι δύο πλευρές στον διάλογο μεταξύ Βελιγραδίου και Πρίστινας,» δήλωσε ο Herman Van Rompuy.
De staatshoofden en regeringsleiders kwamen overeen aan Servië de status van kandidaat-lidstaat te verlenen. "Dit is een opmerkelijke prestatie - het resultaat van de inspanningen die beide partijen hebben gedaan in de dialoog tussen Belgrado en Pristina", verklaarde Herman Van Rompuy.
Държавните и правителствените ръководители постигнаха съгласие да предоставят на Сърбия статут на страна кандидатка. „Това е забележително постижение и е резултат от положените както от Белград, така и от Прищина усилия в диалога между тях.“ — каза Херман ван Ромпьой.
Hlavy států a představitelé vlád se dohodli, že udělí Srbsku status kandidátské země. „Jedná se o významný úspěch, plynoucí z úsilí vynaloženého během dialogu mezi Bělehradem a Prištinou oběma stranami,“ prohlásil Herman Van Rompuy.
Stats- og regeringscheferne vedtog at tildele Serbien status som kandidatland. "Dette er en bemærkelsesværdig bedrift – som er resultatet af de bestræbelser, som begge parter har udfoldet i dialogen mellem Beograd og Pristina", udtalte Herman Van Rompuy.
Riigipead ja valitsusjuhid jõudsid kokkuleppele anda Serbiale ELi kandidaatriigi staatus. „Tegemist on märkimisväärse saavutusega, mille aluseks on mõlema poole tehtud jõupingutused Priština ja Belgradi vahelise dialoogi käigus,” ütles Herman Van Rompuy.
EU-johtajat päättivät antaa Serbialle EU:n ehdokasmaan aseman. "Tämä on merkittävä tulos, johon on päästy Belgradin ja Pristinan välisen vuoropuhelun kummankin osapuolen pyrkimysten ansiosta", Herman Van Rompuy totesi.
Az állam-, illetve kormányfők tagjelölt országgá nyilvánították Szerbiát. „Ez jelentékeny teljesítmény, annak a fáradozásnak az eredménye, amelyet a Belgrád és Pristina közötti párbeszéd során a két fél kifejtett” – fogalmazott Herman Van Rompuy.
Valstybių ir vyriausybių vadovai susitarė Serbijai suteikti šalies kandidatės statusą. „Tai didelis laimėjimas – abiejų Belgrado ir Prištinos dialogo šalių įdėtų pastangų rezultatas“, –pažymėjo Herman Van Rumpuy.
Szefowie państw i rządów uzgodnili, że Serbii zostanie przyznany status kraju kandydującego. „To ważne wydarzenie. Jest ono efektem dialogu Belgrad – Prisztina i wysiłków, których dokonały obie strony”, powiedział Herman Van Rompuy.
Șefii de stat și de guvern au convenit să acorde Serbiei statutul de țară candidată. „Este o realizare remarcabilă - rezultatul eforturilor de care au dat dovadă ambele părți în cadrul dialogului dintre Belgrad și Pristina”, a afirmat Herman Van Rompuy.
Hlavy štátov a predsedovia vlád súhlasili, aby sa Srbsku udelil štatút kandidátskej krajiny. „Ide o pozoruhodný úspech – výsledok úsilia na obidvoch stranách v dialógu medzi Belehradom a Prištinou,“ povedal Herman Van Rompuy.
Voditelji držav in vlad so sklenili, da se Srbiji podeli status države kandidatke. "To je izreden dosežek in rezultat prizadevanj, ki sta jih v dialogu med Beogradom in Prištino pokazali obe strani," je izjavil Herman Van Rompuy.
Stats- och regeringscheferna enades om att bevilja Serbien status som kandidatland. "Detta är en utomordentlig framgång – ett resultat av de ansträngningar som gjorts av båda sidor i dialogen mellan Belgrad och Pristina, "sade Herman Van Rompuy.
Valstu un valdību vadītāji nolēma Serbijai piešķirt kandidātvalsts statusu. "Tas ir ievērojams sasniegums – rezultāts abu pušu centieniem dialogā starp Belgradu un Prištinu," uzsvēra Hermanis Van Rompejs.
  7 Hits www.alicantecatamaran.com  
L-Ordni tal-Kavallieri Ospitaljeri ta’ San Ġwann ta’ Ġerusalemm, ta’ Rodi, u ta’ Malta, magħrufa wkoll bħala l-Kavallieri ta’ Malta, hija ordni reliġjuża Kattoliku Rumana. Din twaqqfet mill-Kavallieri Ospitaljeri f’Ġerusalemm mill-Beatu Gerard. Hija l-eqdem ordni li għadha teżisti fid-dinja, magħrufa għall-karattru militari u kavalleresk tagħha.
L’Ordre hospitalier de Saint Jean de Jérusalem, de Rhodes et de Malte, également connu comme les chevaliers de Malte, est un Ordre religieux catholique romain. Il a été fondé par les chevaliers hospitaliers de Jérusalem, plus précisément par Saint Gérard. Il s’agit du plus ancien ordre survivant au monde, connu pour son caractère militaire et chevaleresque.
Der Ritter- und Hospitalorden vom heiligen Johannes zu Jerusalem von Rhodos und von Malta, auch bekannt als die Ritter von Malta, ist ein römisch-katholischer Orden. Er wurde von den Ritter-Hospitalitern und dem Heiligen Gerhard in Jerusalem gegründet. Dabei handelt es sich um den ältesten noch existierenden Orden, bekannt für seinen militärischen und ritterlichen Charakter.
  www.kaupunginjohtajienyleiskokous.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  www.pattodeisindaci.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  www.covenantofmayors.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  covenant.energy-cities.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
1° Edificios, equipamiento/instalaciones e industria Esta categoría incluye todos los edificios, servicios, instalaciones y locales industriales. Si es posible, los datos deben dividirse en las siguientes cinco subcategorías: - «Edificios y equipamiento/instalaciones municipales»: los términos
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1° Zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti Ta kategorija obsega vse zgradbe, storitve, zmogljivosti in industrijske objekte. Če je mogoče, podatke razdelite na naslednjih pet podkategorij: - „občinske zgradbe in oprema/zmogljivosti“: izraz „oprema/zmogljivosti“ pomeni enote, ki
  www.polgarmesterekszovetsege.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  www.burgemeestersconvenant.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  3 Hits www.ombudsman.europa.eu  
L-Ombudsman Ewropew jitlob li l-istituzzjonijiet jirrapurtaw fuq it-tkomplija li huma għandhom il-ħsieb li jagħtu dwar ir-rimarki kritiċi u r-rimarki ulterjuri li jsiru fid-deċiżjonijiet tiegħu. L-Ombudsman Ewropew jevalwa u jabozza rapport dwar din it-tkomplija mill-instituzzjonijiet fuq ir-rimarki tiegħu, li jiġi ppubblikat kull sena u huwa disponibbli fuq din il-website.
The European Ombudsman requests institutions to report on the follow-up they intend to give to the critical remarks and further remarks made in his decisions. The European Ombudsman evaluates and drafts a report on the follow-up by institutions of his remarks, which is published every year and is available on this website.
Le Médiateur européen demande aux institutions de l'informer du suivi qu'elles ont l'intention de donner aux commentaires critiques et remarques complémentaires qu'il leur a adressés dans ses décisions. Le Médiateur européen examine le suivi donné par les institutions et rédige un rapport, qui est publié chaque année et est disponible sur son site Internet.
Der Europäische Bürgerbeauftragte fordert die Institutionen dazu auf, über Maßnahmen zu berichten, welche sie in Umsetzung der in seinen Entscheidungen ergangenen kritischen Anmerkungen und weiteren Anmerkungen planen. Der Europäische Bürgerbeauftragte bewertet diese Maßnahmen und verfasst anschliessend einen Bericht, welcher jedes Jahr veröffentlicht wird. Dieser Bericht ist auf der folgen den Website abrufbar.
El Defensor del Pueblo Europeo solicita a las instituciones que le informen sobre los posibles pasos que van a seguir respecto a los comentarios críticos y comentarios adicionales contenidos en sus decisiones. El Defensor del Pueblo Europeo procede a la evaluación y elaboración de un informe sobre el seguimiento de las instituciones dado a sus observaciones. Dicho informe aparece publicado cada año y se puede consultar en la página de Internet del Defensor del Pueblo Europeo.
Il Mediaotre europeo richiede alle istituzioni di riferire in merito al seguito che intendono dare alla osservazioni critiche ed ulteriori osservazioni formulate nelle decisioni. Il Mediatore europeo valuta il seguito dato dalle istituzioni alle sue osservazioni e redige una relazione che viene pubblicata ogni anno ed è disponibile sul sito web.
O Provedor de Justiça Europeu solicita às instituições que o informem sobre o seguimento que estas pretendem dar às observações criticas e complementares incluídas nas decisões. O Provedor analisa as respostas e prepara um relatório sobre o seguimento dado pelas instituições às suas observações, publicado todos os anos e disponibilizado neste sítio Web .
De Europese Ombudsman vraagt instellingen om te rapporteren over het gevolg welke ze van plan zijn te geven aan kritische en verdere opmerkingen in zijn besluiten. De Europese Ombudsman evalueert het gevolg welke de instellingen geven aan zijn opmerkingen en stelt hierover een verslag op, dat elk jaar gepubliceerd wordt en beschikbaar is op zijn website.
Evropský veřejný ochránce práv vyžaduje od orgánů zprávy o následných opatřeních, která zamýšlejí přijmout v návaznosti na kritické poznámky a další poznámky učiněné v jeho rozhodnutích. Evropský veřejný ochránce práv vyhodnocuje a vypracovává zprávu o následných opatřeních orgánů navazujících na jeho poznámky, která je zveřejňována každý rok a je dostupná na jeho webové stránce.
Den Europæiske Ombudsmand anmoder institutionerne om at informere ham om deres opfølgning på kritiske og yderligere bemærkninger som han har fremsat i sine afgørelser. Den Europæiske Ombudsmand evaluerer institutionernes opfølgning på hans bemærkninger og forfatter en beretning herom. Beretningen offentliggøres årligt, og er available on this website.
Euroopa Ombudsman palub institutsioonidel teavitada järelmeetmetest, mida nad kavatsevad seoses tema otsustes esitatud kriitiliste ning edasiste märkustega ette võtta. Euroopa Ombudsman hindab institutsioonide järelmeetmeid märkustele ning koostab selle kohta raporti, mis avaldatakse iga-aastaselt ja mis on kättesaadav sellel kodulehel .
Euroopan oikeusasiamies pyytää toimielimiltä selvityksen jatkotoimista, joihin ne ovat ryhtyneet kriittisten huomautusten ja lisähuomautusten johdosta. Euroopan oikeusasiamies arvioi toimielinten jatkotoimet ja laatii yleisselvityksen, joka julkaistaa vuosittain ja: on saatavissa verkkosivulla.
Az Európai Ombudsman felkéri az intézményeket, hogy az általa tett kritikai illetve további észrevételekkel kapcsolatosan tervezett lépéseikrol beszámoljanak számára. Az Európai Ombudsman ezt követoen értékeli e beszámolókat és értékelését riport formájában minden évben közzéteszi. A riport az alábbi weboldalon érheto el .
Europos ombudsmenas reikalauja institucijų informuoti jį apie pastarųjų planuojamus veiksmus, kurių jos imsasi, kaip reakcijos į kritiškas pastabas ir vėlesnius pastebėjimus ombudsmeno sprendimuose. Europos ombudsmenas įvertina tokius institucijų veiksmus ir parengia ataskaitą, kuri yra išleidžoiama kiekvienais metais. Jas galima rasti šiame tinklapyje.
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich składa wniosek do instytucji o przedstawienie raportu dotyczącego zamierzonych działań, podjętych w związku z uwagami krytycznymi i innymi uwagami zawartymi w jego decyzji. Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich ocenia i redaguje raport o działaniach instytucji podjętych w odpowiedzi na jego uwagi, który jest publikowany każdego roku i dostępny na tej stronie internetowej .
Ombudsmanul european solicită instituţiilor să-l informeze în legătura cu măsurile luate în urma observaţiilor critice şi suplimentare făcute în deciziile sale. Ombudsmanul european evaluează şi redactează un studiu referitor la măsurile luate de instituţii ca urmare a observaţiilor sale, care este publicat în fiecare an şi care este disponibil pe acest website.
Európsky ombudsman vyžaduje od inštitúcií správy o následných opatreniach, ktoré zamýšľajú prijať v nadväznosti na kritické poznámky a ďalšie poznámky učinené v jeho rozhodnutiach. Európsky ombudsman vyhodnocuje a vypracováva správu o následných opatreniach inštitúcií nadväzujúcich na jeho poznámky, ktorá je zverejňovaná každý rok a je dostupná na jeho webovej stránke.
Evropski varuh clovekovih pravic zahteva od institucij, da mu porocajo o nadaljnjih ukrepih, ki jih nameravajo sprejeti v zvezi s kriticnimi in dodatnimi pripombami v njegovih odlocbah. Evropski varuh clovekovih pravic preuci nadaljnje ukrepe institucij, ki so jih le-te sprejele po njegovih pripombah in o tem vsako leto objavi porocilo, ki je na voljo na tej spletni strani.
Europeiska ombudsmannen ber institutionerna att rapportera om den uppföljning som de avser att göra av kritiska anmärkningar och ytterligare anmärkningar som framförts i hans beslut. Europeiska ombudsmannen utvärderar och formulerar en rapport över institutionernas uppföljning av hans anmärkningar. Denna rapport publiceras varje år och finns tillgänglig på följande webbplats.
Eiropas ombuds pieprasa iestādēm ziņot par pasākumiem, ko tās plāno veikt, lai reaģētu uz ombuda lēmumos izteiktajiem aizradījumiem un turpmākām piezīmēm. Eiropas ombuds novērtē un sagatavo ziņojumu par attiecīgo iestāžu veiktajiem pasākumiem attiecībā uz viņa izteiktajiem aizrādījumiem un turpmākām piezīmēm. Ombuds publicē šādu ziņojumu katru gadu un tas ir pieejams šajā tīmekļa vietnē..
Éilíonn an tOmbudsman Eorpach ar na hinstitiúidí tuarascáil a dhéanamh ar an obair leantach a bhfuil sé ar intinn acu a dhéanamh ar na ráitis chriticiúil agus ráitis bhreise eisithe ina chinntí. Déanann an tOmbudsman Eorpach tuarascáil ar an obair leantach déanta ag na hinstitiúidí ar a chuid ráitis agus foilsítear an tuarascáil sin gach bliain ar an suíomh seo a leanas.
  www.simi.rs  
L-għan tal-ECRAN huwa li jipprovdi spjegazzjonijiet ċari u affidabbli  ta’ kunċetti, informazzjoni pratika, kontenut edikattiv bażiċi u aktar avvanzati inkluż gwidi, taħriġ, film animat u anke logħba (izda, waħda serja) sabiex naċċertaw li tkun ippreparat sew kemm jista’ jkun, qabel ma tkun involute fid-deċiżjoni li tipparteċipa f’test kliniku jew le.
ECRAN will verständliche und verlässliche Informationen zu Grundlagen, Konzepten und Rahmenbedingungen klinischer Studien bereitstellen. Durch Informationssammlungen, Tutorials, Lernspiele sowie dem ECRAN-Film möchten wir Sie mit allen notwendigen Informationen versorgen, damit Sie sich mit gutem Gewissen für oder gegen die Teilnahme an einer klinischen Studie entscheiden können.
Gli studi indipendenti puntano a espandere la conoscenza in campo medico e a beneficio dei pazienti, piuttosto che soddisfare gli enti regolatori in merito alla sicurezza di un prodotto da immettere sul mercato.
Στόχος του ECRAN είναι να παρέχει σαφείς και αξιόπιστες εξηγήσεις βασικών και σύνθετων εννοιών, πρακτικές πληροφορίες, εκπαιδευτικό περιεχόμενο που περιλαμβάνει οδηγούς, υλικό εκμάθησης, μια ταινία κινουμένων σχεδίων, μέχρι και ένα παιχνίδι (σοβαρό παιχνίδι, όμως!) για να διασφαλίσει ότι είστε όσο πιο καλά προετοιμασμένοι γίνεται, πριν φτάσετε να λάβετε την απόφαση να συμμετάσχετε ή όχι σε μια κλινική δοκιμή.
ECRAN-projektin tavoitteena on tarjota selkeää ja luotettavaa tietoa perus- ja erikoiskäsitteistä, antaa käytännön tietoa ja tarjota opetuksellista sisältöä kuten oppaita, opetusohjelmia, animaatioelokuvan sekä opetuksellisen pelin. Näiden tarkoituksena on varmistaa, että olet valmis tekemään hyvän päätöksen osallistua tai kieltäytyä osallistumasta kliiniseen tutkimukseen.
Celem programu ECRAN jest dostarczenie jasnej i rzetelnej informacji podstawowej i bardziej złożonych koncepcji, praktycznych informacji, materiałów edukacyjnych, takich jak przewodniki, samouczki, film animowany, a nawet gry – zupełnie poważnej! Wszystko to, by upewnić się, że będziesz najlepiej przygotowany do podjęcia decyzji dotyczącej udziału w badaniu klinicznym.
  www.conventiaprimarilor.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
Einrichtungen des tertiären Sektors (Dienstleistungssektors), die nicht Eigentum der Gebietskörperschaft sind oder von dieser verwaltet werden (z. B. Büros von privaten Unternehmen, Banken, KMU, Handel und Einzelhandel, Krankenhäuser usw.). - „Wohngebäude“: Energieverbrauch in Gebäuden, die primär als Wohngebäude genutzt
τα κτήρια και τις εγκαταστάσεις του τριτογενούς τομέα (τομέας υπηρεσιών) που δεν ανήκουν στον οργανισμό τοπικής αυτοδιοίκησης ούτε τελούν υπό τη διαχείρισή του (π.χ. γραφεία ιδιωτικών εταιρειών, τράπεζες, μικρομεσαίες επιχειρήσεις, εμπορικές δραστηριότητες και δραστηριότητες λιανικών πωλήσεων, νοσοκομεία κ.λπ.)
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
kifejezés azokat az energiafogyasztó intézményeket jelöli, amelyek nem épületek (pl. szennyvízkezelő egységek, újrafeldolgozó központok és komposztáló üzemek). Az önkormányzat vagy egy kapcsolt szervezet tulajdonában lévő lakóépületeket a „Lakóépületek” alkategóriában kell feltüntetni.
Ta tabela podsumowuje najważniejsze dane dotyczące końcowego zużycia energii, tzn. ilość energii elektrycznej, ciepła/chłodu, paliw kopalnych i energii odnawialnej zużytych przez użytkowników końcowych.
  www.porozumienieburmistrzow.eu  
f’żewġ kategoriji ewlenin “Bini, tagħmir/faċilitajiet u industriji” u “Trasport” u tmien subkategoriji. Huwa obbligatorju li tingħata din l-informazzjoni għal dawn il-kategoriji. Fid-dettall:
ventilés entre deux catégories principales «Bâtiments, équipements/installations et industrie» et «Transports» et entre huit sous-catégories. Il est obligatoire de fournir des données pour ces catégories. En détail:
Deze tabel bevat de belangrijkste gegevens over het finale energieverbruik in uw stad of gemeente, namelijk elektriciteit, warmte/koude, fossiele brandstoffen en hernieuwbare energie.
Soovituslik baasaasta kaardistamiseks on 1990. Kui kohaliku omavalitsuse käsutuses ei ole andmeid 1990. aasta kaardistamiseks, siis tuleb selleks valida 1990. aastale kõige lähem täielike ja usaldusväärsete andmetega aasta.
Kartoitusta varten perustasovuodeksi suositellaan vuotta 1990. Jos paikallishallinnolla ei ole riittävästi tietoja kartoituksen laatimiseksi vuodesta 1990, perustasovuodeksi olisi otettava kyseistä vuotta lähinnä oleva vuosi, jolta saadaan kerättyä kattavat ja luotettavat tiedot.
1. Budovy, zariadenie/vybavenie a priemyselné odvetvia Táto kategória sa vzťahuje na všetky budovy, služby, vybavenie a priemyselné objekty. Podľa možnosti by sa údaje mali rozdeliť do týchto piatich podkategórií: - „Budovy orgánov miestnej správy a zariadenie/vybavenie“: pojem „zariadenie/vybavenie“
kategoriji (zgradbe, oprema/zmogljivosti in proizvodne dejavnosti“ ter „promet“) in osem podkategorij. Pri teh kategorijah je navedba podatkov obvezna. Podkategorije so natančneje opisane v nadaljevanju:
  www.farmland-thegame.eu  
Ħatt: Meta l-annimali jaslu fid-destinazzjoni tagħhom, għandha tittieħed attenzjoni kbira biex jitniżżlu mit-trakk. Hu probabbli li l-annimali jkunu għajjenin ħafna f'dan l-istadju – wara kollox, ikunu għaddew minn tbatija mhux ħażin.
Descarga: cuando los animales llegan a su destino, hay que tener mucho cuidado al bajarlos del camión. Los animales estarán cansados en esta etapa; después de todo acaban de vivir una prueba muy dura. Los granjeros y los transportistas deben asegurarse de que pueden dejar el camión despacio y tranquilamente, para evitar que se asusten, se estresen o se lesionen. Hay que llevar a los animales a un lugar en el que puedan descansar para que se recuperen después del viaje.
Descarga: Quando os animais chegam ao seu destino, é necessário um grande cuidado para os retirar do camião. Nesta fase, é possível que os animais estejam muito cansados – afinal, passaram por grandes provações. Os tratadores e transportadores têm de assegurar que os animais conseguem sair do camião de forma lenta e calma, para evitar o medo, nervosismo e possíveis ferimentos nos mesmos. Deverá existir um local de descanso para os animais recuperarem no final da viagem.
Vykládka: Když zvířata dorazí na místo určení, musí být z dopravního prostředku opatrně vyložena. Je pravděpodobné, že už tou dobou budou velmi unavená – koneckonců, nebyl to pro ně žádný med. Pečovatelé a přepravci musí zajistit, aby mohla zvířata opouštět dopravní prostředek pomalu a v klidu, aby se předešlo strachu, stresu a možným zraněním. Zvířatům by měl být vyhrazen klidný prostor k odpočinku, aby se mohla po cestě zotavit.
Aflæsning: Når dyrene ankommer til deres destination, skal de tages ud af lastbilen med varsomhed. Dyrene vil ofte være meget trætte på dette tidspunkt – de har trods alt været igennem en stor prøvelse. Dem, der håndterer og transporterer dyrene, skal sørge for, at de kan forlade lastbilen langsomt og roligt, så de undgår at blive bange, stressede og muligvis få skader. Når turen er ovre, skal der være et hvileområde, hvor dyrene kan genvinde deres kræfter.
mahalaadimine. Kui loomad saabuvad sihtkohta, tuleb nad väga hoolikalt veoautolt maha laadida. Loomad on selleks ajaks tõenäoliselt väga väsinud – nad on ju ikkagi läbinud üsna suure katsumuse. Talitajad ja vedajad peavad tagama, et nad saaksid lahkuda veoautost aeglaselt ja rahulikult, vältimaks hirmu, stressi ja võimalike vigastuste tekitamist. Loomadel peaks olema puhkepaik taastumiseks, kui nad on teekonna lõpetanud.
Purkaminen: Kun eläimet saapuvat määränpäähänsä, on oltava hyvin varovainen, jotta ne saadaan ulos kuljetusautosta vahingoittumattomina. Tässä vaiheessa eläimet ovat yleensä hyvin väsyneitä; onhan matka ollut niille melkoinen koettelemus. Eläintenkäsittelijöiden ja kuljettajien on varmistettava, että eläimet voivat tulla ulos kuljetusautosta hitaasti ja rauhallisesti, ja kaikenlaisen pelon, stressin ja mahdollisten vammojen aiheuttamista on vältettävä. Eläimille on oltava lepopaikka, jossa ne voivat toipua matkasta.
Kirakodás: amint az állatok a végállomásra érkeznek, a teherautóról való leszállításukra is nagy gondot kell fordítani. Ebben a szakaszban az állatok valószínűleg fáradtak  végül is elég nagy megpróbáltatáson mentek keresztül. A gondozóknak és a szállítóknak biztosítaniuk kell, hogy az állatok lassan és nyugodtan tudjanak leszállni a teherautóról, nehogy félelem, szorongás lépjen fel közöttük, vagy sérülés történjen. Az állatok számára pihenőhelyet kell biztosítani, ahol az útjuk végén visszanyerhetik az erejüket.
Lossing: Når dyrene kommer frem til bestemmelsesstedet, må være forsiktige når man slipper dem ut av lastebilen. Dyrene er sannsynligvis veldig slitne etter reisen – de har tross alt vært igjennom litt av en prøvelse. Røktere og transportører må passe på at dyrene får gå av lastebilen i fred og ro, slik at de ikke blir utsatt for frykt, stress og mulige skader. Når dyrene er ferdige med reisen bør det finnes et sted hvor de kan hvile og komme seg.
Descărcarea: Odată ajunse la destinaţie, animalele trebuie coborâte cu grijă din camion. Mai mult ca sigur vor fi foarte obosite, pentru că au trecut printr-o încercare grea. Pentru a evita suferinţele inutile, îngrijitorii trebuie să ajute animalele să coboare încet şi calm. La sfârşitul călătoriei, ele au nevoie de un loc de odihnă în care să-şi poată reface forţele.
Razkladanje: Ob prihodu na cilj moramo poskrbeti, da se živali varno izkrcajo. Za njimi je težka pot, zato so zelo utrujene. Spremljevalci živali in prevozniki morajo zagotoviti, da živali zapustijo tovornjak počasi in mirno ter da se pri tem ne poškodujejo ali prestrašijo. Ob prihodu moramo poskrbeti, da si živali lahko v posebnem prostoru opomorejo od naporne vožnje.
izvešana no transportlīdzekļa. Kad dzīvnieki atvesti galamērķī, jāvelta liela uzmanība viņu izvešanai no kravas mašīnas. Šajā posmā dzīvnieki, iespējams, ir noguruši. Brauciens viņiem taču ir bijis smags pārbaudījums. Lopkopjiem un transportētājiem jāgādā, lai lopiņi varētu iziet lēnām un rāmi, lai nerastos bailes, spriedze un viņi nesavainotos. Pēc brauciena dzīvniekiem jāļauj atspirgt īpašā atpūtas telpā.
  38 Hits www.eurid.eu  
Jekk trid tikkuntattja l-holder ta’ isem ta’ dominju tal-. eu speċifiku, tista’ tfittex l-isem fid-database tal- WHOIS tagħna. Jekk il-holder tad-dominju hija kumpanija jew organizzazjoni, inti tkun tista’ tara indirizz fiżiku u anke numru tat-telefon, numru tal-fax u indirizz ta’ l-email.
Si vous voulez contacter le titulaire d’un nom de domaine .eu spécifique, vous pouvez introduire une requête dans notre base de données WHOIS. Si le titulaire du nom de domaine est une société ou une organisation, vous verrez une adresse postale ainsi qu’un numéro de téléphone, de fax et une adresse email. Si le titulaire du nom de domaine est une personne privée, vous serez uniquement en mesure de voir une adresse e-mail et une langue choisie pour la correspondance.
Wenn Sie den Inhaber einer bestimmten .eu-Domain kontaktieren möchten, können Sie den Namen in unserer WHOIS-Datenbank suchen. Ist der Domaininhaber ein Unternehmen oder Organisation, werden die Adresse, Telefonnummer, Faxnummer und die E-Mail Adresse angezeigt. Ist der Domaininhaber eine Privatperson, werden Sie nur eine E-Mail Adresse und die Sprache, in welcher die Person vorzugsweise kommuniziert, sehen können.
Si desea ponerse en contacto con el titular de un nombre de dominio .eu concreto, puede solicitar el nombre en nuestra base de datos WHOIS. Si el titular del nombre de dominio es una empresa u organización, podrá ver una dirección física y un número de teléfono y de fax, así como la dirección de correo electrónico. Si el titular del nombre de dominio es un particular, solo podrá ver la dirección de correo electrónico y el idioma preferido para la correspondencia.
Se desiderate contattare il titolare di uno specifico nome a dominio .eu, potete fare una ricerca inserendo il nome nel nostro database WHOIS. Se il titolare del nome a dominio è una società o un’organizzazione, potrete visualizzarne l’indirizzo fisico, il numero di telefono, il numero di fax e l’indirizzo email. Se il titolare del nome a dominio è una persona fisica, sarete in grado di vedere solo l’indirizzo email e la lingua scelta per la corrispondenza.
Se desejar contactar o titular de um domínio .eu em particular, pode procurar esse nome na base de dados WHOIS. Se o titular do domínio for uma empresa ou organização, poderá ver a sua morada, número de telefone, número de fax e endereço de email. Se o titular do domínio for um particular, apenas verá o respectivo endereço de email e a língua preferida para correspondência.
Εάν θέλετε να επικοινωνήσετε με τον κάτοχο συγκεκριμένου ονόματος τομέα .eu, μπορείτε να αναζητήσετε το όνομα στη βάση δεδομένων μας WHOIS. Εάν ο κάτοχος του ονόματος τομέα είναι εταιρία ή οργανισμός, θα μπορέσετε να δείτε μια φυσική διεύθυνση, καθώς και τον αριθμό τηλεφώνου, τον αριθμό φαξ και τη διεύθυνση email. Εάν ο κάτοχος του ονόματος τομέα είναι ιδιώτης, θα μπορέσετε να δείτε μόνο τη διεύθυνση email και τη γλώσσα της προτίμησής σας για αλληλογραφία.
Als u contact wilt opnemen met de houder van een bepaalde .eu-domeinnaam, kunt u de naam opvragen in onze WHOIS-database. Indien de domeinnaamhouder een onderneming of organisatie is, ziet u een postadres en een telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres. Indien de domeinnaamhouder een particuliere persoon is, ziet u alleen een e-mailadres en de voorkeurstaal voor correspondentie.
Ако искате да се свържете с притежателя на конкретно име на домейн .eu, вие можета да направите справка в нашата база данни WHOIS. Ако титулярът на името на домейн е фирма или организация, вие ще можете да видите физически адрес, както и телефонен номер, номер на факс и имейл адрес. Ако титулярът на името на домейн е физическо лице, ще можете да видите само имейл адрес и предпочитан език за кореспонденция.
Chcete-li oslovit držitele určitého doménového jména .eu, můžete si ho vyhledat v naší databázi WHOIS. Jestliže je držitelem tohoto jména společnost nebo organizace, ukáže se Vám její fyzická adresa, telefonní a faxové číslo a e-mailová adresa. Je-li držitelem doménového jména soukromá osoba, ukáže se Vám pouze její e-mailová adresa a preferovaný jazyk pro korespondenci.
Hvis De ønsker at kontakte ejeren af et bestemt .eu-domænenavn, kan De søge efter navnet i vores WHOIS database. Hvis ejeren af domænenavnet er en virksomhed eller en organisation, vil De kunne se en fysisk adresse såvel som et telefonnummer, fax og e-mail-adresse. Hvis ejeren af domænenavnet er en privat person, vil De kun kunne se en e-mail-adresse og sproget der anvendes til korrespondence.
Kui te soovite huvipakkuva .eu-domeeninime valdajaga ühendust võtta, võite esitada meie WHOIS-andmebaasis nimepäringu. Kui valdajaks on ettevõte või organisatsioon, näete tema füüsilist aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit ning e-posti aadressi. Kui domeeninime valdajaks on eraisik, näete te ainult e-posti aadressi ning suhtlemiseks eelistatud keelt.
Jos haluat ottaa yhteyttä tietyn .eu-verkkotunnuksen haltijaan, voit kysyä hänen nimeään WHOIS-tietokannasta. Jos verkkotunnuksen haltija on yritys tai organisaatio, näet osoitteen sekä puhelinnumeron, faksinumeron ja sähköpostiosoitteen. Jos verkkotunnuksen haltija on yksityishenkilö, näet vain sähköpostiosoitteen ja kirjeenvaihtoon suositellun kielen.
Amennyiben kapcsolatba kíván lépni egy adott .eu domain név tulajdonosával, lekérdezheti a nevet a WHOIS adatbázisunkban. Amennyiben a név birtokosa cég vagy szervezet, látni fogja postacímét is, csakúgy, mint a telefonszámát, fax számát és e-mail címét. Amennyiben a név birtokosa magánszemély, csak e-mail címét és a levelezésre használt nyelvet fogja látni.
Jeśli potrzebują Państwo dane kontaktowe abonenta, to wystarczy wpisać nazwę danej domeny .eu w okno wyszukiwarki WHOIS. Jeśli abonentem nazwy domeny jest firma lub organizacja, to w WHOIS widoczna będzie pełna nazwa firmy, adres siedziby, a także numer telefonu, numer faksu i adres mailowy. Kiedy abonentem nazwy domeny jest osoba prywatna, to zobaczą Państwo wyłącznie jej adres mailowy oraz preferowany przez daną osobę język korespondencji.
Dacă doriți să contactați deținătorul unui nume de domeniu .eu specific, puteți căuta numele domeniului în baza noastră de date WHOIS. Dacă deținătorul numelui de domeniu este o companie sau o organizație, veți putea vedea și o adresă fizică, precum și un număr de telefon. Dacă însă deținătorul numelui de domeniu este o persoană particulară, veți putea vedea doar o adresă de e-mail și limba de corespondență preferată.
Ak chcete kontaktovať držiteľa nejakej domény, môžete si vyhľadať kontaktné údaje prostredníctvom databázy WHOIS. Ak je držiteľ firma alebo spoločnosť, zobrazí sa Vám poštová adresa, telefónne číslo, fax a emailová adresa. Ak je držiteľom domény súkromná osoba, zobrazí sa Vám len email a podporovaný jazyk.
Če želite stopiti v stik z nosilcem določenega domenskega imena .eu, lahko njegove kontaktne podatke poiščete v naši zbirki podatkov WHOIS. Če je lastnik domenskega imena podjetje ali organizacija, boste našli njihov fizični naslov, naslov e-pošte, telefonske številke in številke faksa. Če je nosilec domenskega imena fizična oseba, bo prikazan samo naslov e-pošte in jezik, ki ga je posameznik izbral za korispondenco.
Om du önskar kontakta en domännamnsinnehavare kan du söka .eu-domänen i WHOIS-databasen. Om innehavaren är ett företag eller en organisation ser du såväl en adress som ett telefonnummer, fax och email. Om innehavaren är en privatperson ser du endast en email-adress samt innehavarens föredragna språk vid korrespondens.
Ja vēlaties sazināties ar konkrēta .eu domēna vārda īpašnieku, varat veikt meklēšanu WHOIS datubāzē. Ja domēna vārda īpašnieks ir uzņēmums vai organizācija, varēsiet redzēt fizisko adresi, kā arī tālruņa numuru, faksa numuru un e-pasta adresi. Ja domēna vārda īpašnieks ir privātpersona, varēsiet redzēt tikai e-pasta adresi un vēlamo sarakstes valodu.
Más mian leat teagmháil a dhéanamh le sealbhóir ainm fearainn .eu ar leith, féadfaidh tú an t-ainm a chuardach sa bhunachar sonraí WHOIS. Más cuideachta nó eagraíocht é sealbhóir an ainm fearainn, beidh tú in ann seoladh fisiciúil a fheiceáil chomh maith le huimhir ghutháin, uimhir facs agus seoladh r-phoist. Más duine príobháideach é sealbhóir an ainm fearainn, ní bheidh tú in ann a fheiceáil ach seoladh r-phoist agus an rogha teanga le haghaidh comhfhreagrais.
  286 Hits glowinc.vn  
ab CHF 1699.- mill-baġit għal esklussiva – BadeBOTTI.CH l Svizzeri hot tubs oriġinali Sawna Ġnien Gazebo – Hot Tub Outdoor Sawna Jacuzzi – Mistrieħ u rilassament fid-dar – Badefass – Gartensauna – gazebo handcrafted
from CHF 1699.- from cheap to exclusive – BadeBOTTI.CH the Swiss original tub gazebo garden sauna – Hot tub outdoor sauna jacuzzi – Rest and relaxation at home – Bath barrel – Garden sauna – Hand crafted gazebo
dès CHF 1699.- partir pas cher à usage exclusif – BadeBOTTI.CH la Suisse originale baignoire gazebo sauna dans le jardin – Sauna extérieur à remous jacuzzi – Repos et détente à la maison – Baril de bain – Sauna dans le jardin – Gazebo conçu de la main
de CHF 1699.- desde el más económico en exclusiva – BadeBOTTI.CH el suizo original sauna jardín cenador Tina – Bañera de hidromasaje al aire libre sauna jacuzzi – Descanso y relajación en casa – Barril de baño – Sauna jardín – Cenador a mano mano
da CHF 1699.- da economici a esclusivo – BadeBOTTI.CH Swiss originale vasca gazebo giardino sauna – Sauna esterna vasca idromassaggio jacuzzi – Riposo e relax a casa – Barile di bagno – Giardino sauna – Gazebo artigianale a mano
de CHF 1699.- do mais barato ao exclusivo – BadeBOTTI.CH suíço original banheira coreto jardim sauna – Banheira de hidromassagem ao ar livre sauna jacuzzi – Descanso e relaxamento em casa – Barril de banho – Jardim sauna – Gazebo crafted mão
من CHF 1699.- من رخيصة إلى حصري – BadeBOTTI.CH السويسري الأصلي الحوض شرفة حديقة سونا – الحوض الساخن في الهواء الطلق ساونا جاكوزي – الراحة والاسترخاء في المنزل – حمام للبرميل – ساونا الحديقة – أكشاك معدّة بطريقة يدوية
από CHF 1699.- από φθηνό να αποκλειστική – BadeBOTTI.CH ελβετική Αρχική μπανιέρα gazebo κήπων σάουνα – Εξωτερική σάουνα υδρομασάζ jacuzzi – Ξεκούραση και χαλάρωση στο σπίτι – Λουτρό βαρέλι – Σάουνα στον κήπο – Χέρι κατασκευασμένο κιόσκι
vanaf CHF 1699.- van goedkoop tot exclusieve – BadeBOTTI.CH de Zwitserse oorspronkelijke Bad gazebo tuin sauna – Hot tub buitensauna jacuzzi – Rust en ontspanning thuis – Bad vat – Tuin sauna – Hand vervaardigde gazebo
スイス フランから 1699.- 排他的に安いから – BadeBOTTI.CH das シュヴァイツァー元 Badefass Gartensauna 展望台 – ホットタブ屋外サウナ ジャグジー – 休息とリラクゼーションを自宅で – お風呂のバレル – ガーデン サウナ – Gefertigt Handarbeit の望楼
AB CHF 1699.- van 'n begroting te eksklusiewe – BadeBOTTI.CH die Switserse oorspronklike hotpots tuin Gazebo Sauna – Hot Tub Buiten Sauna Jacuzzi – Ontspanning en ontspanning by die huis – Badefass – Gartensauna – Gazebo handgemaakte
AB CHF 1699.- از ارزان به منحصر به فرد – BadeBOTTI.CH سوئیس اصلی حمام کردن بشکه الاچیق سونا باغ – وان جکوزی وان آب داغ در فضای باز سونا – استراحت و تمدد اعصاب در خانه – Badefass – Gartensauna – خانه تابستانی دست ساز
от CHF 1699.- от евтини за изключителни – BadeBOTTI.CH швейцарски оригинални барел сауна с градина беседка – Хидромасажен басейн открит сауна джакузи – Почивка и спокойствие у дома – Баня барел – Сауна с градина – Ръчно изработени беседка
de CHF 1699.- de barat d'exclusiva – BadeBOTTI.CH suís original banyera Glorieta jardí sauna – Sauna de l'aire lliure banyera d'hidromassatge jacuzzi – Descans i relaxació a casa – Barril de bany – Sauna jardí – Glorieta fet de mà
od CHF 1699.- od jeftinih do ekskluzivnih – BadeBOTTI.CH Swiss originalni cijev vrtna sauna sjenica – Vanjska sauna hidromasažna jacuzzi – Odmor i opuštanje kod kuće – Badefass – Gartensauna – Ručno izrađenih sjenica
z CHF 1699.- od levných exclusive – BadeBOTTI.CH švýcarský původní altán zahradní sauny barel – Venkovní sauna vířivka jacuzzi – Klid a odpočinek doma – Vana barel – Zahradní sauna – Ručně vytvořený altán
fra CHF 1699.- fra billige til eksklusiv – BadeBOTTI.CH det schweiziske oprindelige balje havepavillon haven sauna – Spabad udendørs sauna spabad – Hvile og afslapning hjemme – Bad tønde – Haven sauna – Hånd udformet gazebo
alates CHF 1699.- exclusive odav – BadeBOTTI.CH Šveitsi originaal vannis lehtla aias Saun – Mullivann saun väljas Mullivann – Puhkamiseks ja lõõgastumiseks kodus – Saun barrel – Aia Saun – Käsitsi meisterdatud lehtla
alkaen CHF 1699.- exclusive halvoista – BadeBOTTI.CH Sveitsin alkuperäinen amme huvimaja Puutarha sauna – Poreallas Spa Poreallas – Levon ja rentoutumisen kotona – Kylpytynnyri – Piha sauna – Käden muotoiltu huvimaja
a Svájci frank 1699.- olcsó kizárólagos – BadeBOTTI.CH a svájci eredeti kád pavilon kerti szauna – Pezsgőfürdő kültéri szauna pezsgőfürdő – Pihenés és kikapcsolódás otthon – Kád hordó – Kerti szauna – Kézzel kialakított pavilon
frá hjartabilun 1699.- á fjárhagsáætlun til einkaviðtal – BadeBOTTI.CH upprunalega svissneska heitum pottum gufubað garðinn gazebo – Hot Tub Outdoor Sauna Jacuzzi – Hvíld og slökun heima – Badefass – Gartensauna – Gazebo Vestfirskt
dari CHF 1699.- dari yg murah hingga eksklusif – BadeBOTTI.CH Swiss asli tub gazebo Taman sauna – Hot tub sauna kolam jacuzzi – Istirahat dan relaksasi di rumah – Mandi barel – Terdapat taman mandi uap – Gazebo dibuat tangan
스위스 프랑에서 1699.- 독점에 저렴 한에서 – BadeBOTTI.CH 스위스 원래 욕조 전망대 정원 사우나 – 야외 사우나 스파 욕조 자 쿠지 – 집에서 휴식 – 목욕 배럴 – 정원 사우나 – 손으로 만들어진된 전망대
AB CHF 1699.- nuo nebrangių iki išskirtinių – BadeBOTTI.CH Šveicarijos originalus vonia pavėsinė sodo saunoje – Kubilas lauko pirtis jacuzzi – Poilsiui ir atsipalaidavimui namuose – Vonia barelį – Sodo sauna – Ranka paruošta pavėsinė
fra CHF 1699.- fra billig-til eksklusive – BadeBOTTI.CH Swiss opprinnelige badekar lysthus hage badstuen – Badestamp utendørs badstuen boblebad – Hvile og avslapning hjemme – Badestampen – Hage badstue – Hånd laget lysthus
od CHF 1699.- od tanich do wyłącznego – BadeBOTTI.CH szwajcarski oryginalny z hydromasażem altanka ogród sauną – Saunę na świeżym powietrzu wanna z hydromasażem jacuzzi – Odpoczynek i relaks w domu – Beczce kąpiel – Sauny ogrodowe – Ręcznie spreparowane altanka
de CHF 1699.- la ieftine la exclusiv – BadeBOTTI.CH elveţian original cada foisor gradina saună – Cadă cu hidromasaj în aer liber sauna jacuzzi – Odihna si relaxare la domiciliu – Baie butoi – Gradina saună – Mână artizanale foisor
от CHF 1699.- от дешевых до эксклюзивных – BadeBOTTI.CH Швейцарский оригинальной Ванна беседка сад Сауна – Открытый джакузи сауна джакузи – Отдых и релаксация в домашних условиях – Баня баррель – Сад Сауна – Руки созданного беседка
od CHF 1699.- od lacných Exclusive – BadeBOTTI.CH švajčiarsky pôvodnej vane altánok záhradné sauna – Vonkajšiu saunu horúcu vaňu jacuzzi – Oddych a relaxáciu doma – Kúpeľ barel – Záhradné sauna – Ručne remeselnícky altánok
od CHF 1699.- iz poceni izključno – BadeBOTTI.CH švicarski izvirno sod vrtna savna gazebo – Masažna kad savno jacuzzi – Počitek in sprostitev doma – Kopel sodček – Vrtna savna – Ročno izdelane gazebo
från CHF 1699.- från billiga till exklusiva – BadeBOTTI.CH schweiziska ursprungliga badkar lusthus trädgård bastun – Badtunna utomhus bastu bubbelbad – Vila och avkoppling i hemmet – Bad fat – Trädgård bastu – Hand crafted lusthus
จาก CHF 1699.- จากประหยัดไปเฉพาะ – BadeBOTTI.CH สวิสเดิมอ่างกาเซโบสวนซาวน่า – จากุซซี่กลางแจ้งซาวน่าจากุซซี่ – ผ่อนคลายที่บ้าน – กระบอกน้ำ – ซาวน่าสวน – กาเซโบสร้างขึ้นมือ
En düşük € 1699.- ucuz gelen seçkin – BadeBOTTI.CH İsviçre orijinal küvet gazebo Bahçe sauna – Açık Jakuzi sauna Jakuzi – Dinlenme ve rahatlama evde – Banyo varil – Bahçe sauna – El hazırlanmış çardak
từ CHF 1699.- từ giá rẻ để độc quyền – BadeBOTTI.CH Thụy sĩ gốc sục gazebo vườn Phòng xông hơi – Phòng xông hơi Hồ bơi bể sục – Nghỉ ngơi và thư giãn ở nhà – Thùng tắm – Phòng xông hơi vườn – Tay crafted gazebo
מ- CHF 1699.- מ זול כדי בלעדי – BadeBOTTI.CH השוויצרי המקורי האמבטיה ביתן גן בסאונה – ג'קוזי סאונה חיצונית וג'קוזי – מנוחה בבית – אמבט חבית – סאונה גן – גזיבו מבנה יד
մինչեւ CHF 1699.- է բյուջեի բացառիկ – BadeBOTTI.CH է բուն Շվեյցարիայի տաք խաղալիքներ սաունա այգի ամառանոց – Տաք լոգանք Արտաքին Սաունա ջակուզի – Հանգստի եւ թուլացում տանը – Badefass – Gartensauna – Ամառանոց ձեռագործ
অপ CHF 1699.- একচেটিয়া যাও বাজেটের – সুইস মূল টাবের বাগান গাজেবো স্টীম বাথ BadeBOTTI.CH – হট টাব খালেদা স্টীম বাথ Jacuzzi – বাড়িতে আরাম – Badefass – Gartensauna – গাজেবো handcrafted
საწყისი CHF 1699.- იაფი ექსკლუზიური – BadeBOTTI.CH შვეიცარიის ორიგინალური ცხელი tubs საუნა ბაღი Gazebo – Hot Tub გარე საუნა ჯაკუზი – დასვენება და დასვენების სახლში – Badefass – Gartensauna – Gazebo handcrafted
AB CHF 1699.- no lēta, ekskluzīvs – BadeBOTTI.CH Šveices oriģinālu vannu lapeni dārza pirts – Āra pirts kubls Džakuzi – Atpūta pie mājas – Pirts mucas – Dārza pirts – Roku izstrādāts lapeni
CHF ਤੱਕ 1699.- ਬਿਨਾ ਸਸਤੀ ਤੱਕ – ਸਵਿਸ ਅਸਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਲੈਟਰੀਨ ਸੌਨਾ Garden Gazebo BadeBOTTI.CH – ਗਰਮ ਟਬ ਬਾਹਰੀ ਸੌਨਾ ਜਾਕੂਜ਼ੀ – ਘਰ 'ਤੇ ਬਾਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਰਾਮ – Badefass – Gartensauna – Gazebo handcrafted
AB CHF 1699.- ពីថវិកាដើម្បីផ្តាច់មុខ – BadeBOTTI.CH ធ្វើជាអាងទឹកក្តៅស្វ៊ីសដើមសូសួន Gazebo – អាងមុជទឹកក្តៅ Tub ក្រៅសូ – សម្រាកនិងការសម្រាកនៅក្នុងផ្ទះ – Badefass – Gartensauna – gazebo ធ្វើដោយដៃ
ab CHF 1699.- ຈາກລາຄາຖືກແມ່ນ Exclusive – BadeBOTTI.CH ປະເທດສະວິດຕົ້ນສະບັບອາບນໍ້າບາເລນສວນ sauna gazebo – Hot Tub ກາງແຈ້ງ Sauna Jacuzzi – ພັກຜ່ອນແລະ relaxation ຢູ່ເຮືອນ – Badefass – Gartensauna – handmade ສາລາພັກຜ່ອນ
AB CHF 1699.- avy amin'ny teti-bola ho manokana – BadeBOTTI.CH Soisa mafana am-boalohany koveta Sauna Garden trano falafa – Kovetabe fandroana mafana Outdoor Sauna Jacuzzi – Fitsaharana sy ny fialam-boly ao an-trano – Badefass – Gartensauna – trano falafa handcrafted
CHF සිට 1699.- ලාභ සිට ෙවනුෙවන් තනි අයිතිය – BadeBOTTI.CH ස්විස් මුල් උණුසුම් තටාක හුමාල ස්නානය උද්යානය Gazebo – උණු බාල්දි එළිමහන් හුමාල ස්නානය Jacuzzi – ගෙදර රෙස්ට් හා ලිහිල් කිරීම – Badefass – Gartensauna – Gazebo විසින් සියතින්ම තැනූ
சுவிஸ் ஃப்ராங்க் இருந்து 1699.- பிரத்தியேக ஒரு வரவு-செலவு திட்டம் – அசல் சுவிஸ் சூடான தொட்டிகளையும் sauna தோட்டத்தில் gazebo BadeBOTTI.CH – ஹாட் ட வெளிப்புற Sauna ஜக்குஸி – வீட்டில் ஓய்வு மற்றும் தளர்வு – Badefass – Gartensauna – கேஸீபோ கையால்
від CHF 1699.- з дешевих до виняткових – BadeBOTTI.CH Швейцарський оригінальний ванна gazebo саду сауні – Відкритий сауна гідромасажна ванна джакузі – Відпочинок та релаксація в домашніх умовах – Ванна барель – Садові сауна – Рука продуманою альтанки
AB швајцарски франци 1699.- од буџетот на ексклузивни – BadeBOTTI.CH Швајцарската оригиналниот топли кади Сауна градина белведер – Џакузи отворено сауна џакузи – Одмор и релаксација дома – Badefass – Gartensauna – белведер рачно изработени
CHF batetik 1699.- esklusiboa merkeak – Suitzako jatorrizko karpeta Sauna Garden Gazebo BadeBOTTI.CH – Hot Tub Kanpoko Sauna Jacuzzi – Atseden eta erlaxazio Etxean – Badefass – Gartensauna – Gazebo artisau
saka CHF 1699.- saka mirah kanggo eksklusif – BadeBOTTI.CH Swiss panas tubs asli Sauna Garden Gazebo – Jacuzzi panas Bak Lighting Sauna – Rest lan istirahat ing ngarep – Badefass – Gartensauna – Gazebo handcrafted
dari CHF 1699.- dari yang murah untuk eksklusif – BadeBOTTI.CH Swiss asal mandi gazebo Taman sauna – Tab Mandi Panas luaran sauna jakuzi – Berehat dan bersantai di rumah – Mandian setong – Taman sauna – Gazebo seni kraf tangan
AB CHF 1699.- i te pūtea ki motuhake – BadeBOTTI.CH te tāpu wera taketake Swiss Sauna Garden gazebo – Hot Tub Outdoor Sauna Jacuzzi – Okiokinga me te whakangā i te kāinga – Badefass – Gartensauna – gazebo pokepoke
ab CHF 1699.- o rhad i'w Unigryw – BadeBOTTI.CH y gasgen ymdrochi gazebo gardd sawna gwreiddiol Swistir – Twb Poeth Sawna Awyr Agored Jacuzzi – Gorffwys ac ymlacio yn y cartref – Badefass – Gartensauna – wedi'u gwneud â llaw gazebo
ab CHF 1699.- eksklüziv büdcəsindən – Swiss orijinal zamanda Sauna Garden Gazebo BadeBOTTI.CH – Hot Tub Outdoor Sauna Jakuzi – evdə istirahət və istirahət – Badefass – Gartensauna – Gazebo handcrafted
desde CHF 1699.- de barato a exclusiva – BadeBOTTI.CH os suízos bañeiras de hidromasaxe orixinais Sauna Garden GAZEBOS – Bañeira de hidromasaje Sauna Jacuzzi – Descanse e relax na casa – Badefass – Gartensauna – GAZEBOS artesanais
અબ CHF 1699.- વિશિષ્ટ માટે બજેટ – સ્વિસ મૂળ ગરમ પીપડાઓ Sauna ગાર્ડન Gazebo BadeBOTTI.CH – હોટ ટબ આઉટડોર Sauna જેકુઝી – રેસ્ટ અને ઘરમાં રાહત – Badefass – Gartensauna – Gazebo handcrafted
AB CHF 1699.- ó saor chun Eisiach – BadeBOTTI.CH an hEilvéise bunaidh bairille snámha gazebo gairdín sabhna – Hot Tub Allamuigh Sabhna Jacuzzi – An chuid eile agus scíthe sa bhaile – Badefass – Gartensauna – lámhdhéanta gazebo
ಅಬ್ CHF 1699.- ವಿಶೇಷ ಗೆ ಬಜೆಟ್ನಿಂದ – ಸ್ವಿಸ್ ಮೂಲ ಬಿಸಿನೀರಿನ ತೊಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಸೌನಾ ಗಾರ್ಡನ್ ಗೋಪುರ BadeBOTTI.CH – ಹಾಟ್ ಟಬ್ ಹೊರಾಂಗಣ ಸೌನಾ ಜಕುಝಿ – ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದ ಮತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ – Badefass – Gartensauna – ಮೊಗಸಾಲೆ ಕರಕುಶಲ
ti CHF 1699.- ti murah ka ekslusif – BadeBOTTI.CH Swiss panas tubs asli sauna Garden gazebo – Jacuzzi Hot bak outdoor sauna – Rest jeung rélaxasi di imah – Badefass – Gartensauna – Gazebo handcrafted
mula CHF 1699.- ng isang badyet sa eksklusibong – BadeBOTTI.CH ang orihinal na Swiss hot tub sauna hardin gazebo – Hot Tub Outdoor Sauna Jacuzzi – Pahinga at relaxation sa bahay – Badefass – Gartensauna – Gazebo yari sa kamay
ab CHF 1699.- von Günstig bis Exklusiv – BadeBOTTI.CH das Schweizer Original Badefass Gartensauna Gazebo – Hot Tub Outdoor Sauna Jacuzzi – Erholung und Entspannung zuhause – Badefass – Gartensauna – Gazebo gefertigt in Handarbeit
CHF سے 1699.- خصوصی کرنے سے سستے – BadeBOTTI.CH سوئس اصل ٹب gazebo باغ سونا – گرم، شہوت انگیز ٹب بیرونی سونا jacuzzi – آرام اور گھر میں آرام – غسل بیرل – باغ سونا – ہاتھ تیار gazebo
ab CHF 1699.- von Günstig bis Exklusiv – BadeBOTTI.CH das Schweizer Original Badefass Gartensauna Gazebo – Hot Tub Outdoor Sauna Jacuzzi – Erholung und Entspannung zuhause – באַדעפאַסס – גאַרטענסאַונאַ – Gazebo gefertigt in Handarbeit
ab CHF 1699.- von Günstig bis Exklusiv – BadeBOTTI.CH das Schweizer Original Badefass Gartensauna Gazebo – Hot Tub Outdoor Sauna Jacuzzi – Erholung und Entspannung zuhause – Badefass – Gartensauna – Gazebo gefertigt in Handarbeit
gikan sa CHF 1699.- gikan sa barato ngadto sa exclusive – BadeBOTTI.CH sa Swiss orihinal nga init nga tubs Sauna Garden gazebo – Hot Banyera gawas Sauna Jacuzzi – Pahulay ug kalingawan sa balay – Badefass – Gartensauna – Gazebo trabaho talagsaon gyud
ab CHF Entènasyonal 1699.- soti nan bon mache yo Eksklizif – BadeBOTTI.CH Swis orijinal benyen barik Gazebo la sona jaden – Hot Tub Deyò Sona Jacuzzi – Repo ak detant nan kay – Bath barik – Jaden cham cho – gazebo handmade
  2 Hits www.isitfair.eu  
Il-legalità ta’ prattika kummerċjali li mhix projbita b’mod dirett tista’ tiġi eżaminata b’valutazzjoni skond kriterji legali speċifiċi. Żewġ kategoriji ewlenin ta’ prattika kummerċjali żleali – “qerq” u “aggressività” – huma deskritti fid-dettall fid-Direttiva.
The legality of a commercial practice that is not banned outright can be assessed by evaluating it against specific legal criteria. Two main categories of unfair commercial practices – "misleading" and "aggressive" – are described in detail in the Directive. The vast majority of practices which would be considered unfair fall under these provisions.
La légalité d’une pratique commerciale n'étant pas d'emblée interdite peut être établie en l'évaluant à l'aide de critères juridiques établis. La directive décrit de manière détaillée deux grandes catégories de pratiques commerciales déloyales: les pratiques «trompeuses» et les pratiques «agressives». En fait, la grande majorité de pratiques considérées comme déloyales appartiennent à l’une de ces deux catégories.
Die Rechtmäßigkeit einer Geschäftspraxis, die nicht strikt verboten ist, kann durch ihre Bewertung anhand bestimmter rechtlicher Kriterien ermittelt werden. Zwei wichtige Kategorien unlauterer Geschäftspraktiken – „irreführend“ und „aggressiv“ – werden in der Richtlinie ausführlich beschrieben. Die Mehrheit der als unlauter angesehenen Praktiken fällt in diese Kategorien.
La legalidad de una práctica comercial que no está prohibida categóricamente puede determinarse mediante su evaluación con respecto a criterios jurídicos específicos. En la Directiva se describen detalladamente dos categorías principales de prácticas comerciales desleales, a saber, las que se consideran «engañosas» y las que se consideran «agresivas». La inmensa mayoría de las prácticas que se consideran desleales entra dentro de lo dispuesto en esas categorías.
La legalità di una pratica commerciale, non espressamente proibita, può essere valutata in base ad alcuni specifici criteri legali. Nella Direttiva vengono descritte nel dettaglio due categorie principali di pratiche commerciali sleali, ossia le pratiche “ingannevoli” e quelle “aggressive”. La maggioranza delle pratiche sleali rientra in queste categorie.
Pode ser apreciada a licitude de uma prática comercial que não é proibida em quaisquer circunstâncias, sujeitando-a a avaliação mediante critérios jurídicos objectivos. A directiva descreve pormenorizadamente as duas principais categorias de práticas comerciais desleais – práticas “enganosas” e “agressivas”. A grande maioria das práticas que seriam consideradas desleais cai no âmbito destas disposições.
Η νομιμότητα των εμπορικών πρακτικών που δεν απαγορεύονται ρητά αξιολογείται βάσει συγκεκριμένων νόμιμων κριτηρίων. Στην οδηγία περιγράφονται λεπτομερώς δύο κύριες κατηγορίες αθέμιτων εμπορικών πρακτικών: οι «παραπλανητικές» και οι «επιθετικές». Η συντριπτική πλειοψηφία των πρακτικών που κρίνονται αθέμιτες υπάγονται σε αυτές τις δύο κατηγορίες.
De wettelijkheid van een handelspraktijk die niet expliciet verboden is, kan beoordeeld worden aan de hand van specifieke wettelijke criteria. Twee hoofdcategorieën van oneerlijke handelspraktijken – “misleidende” en “agressieve” praktijken – worden gedetailleerder beschreven in de richtlijn. In feite valt het overgrote deel van praktijken die als oneerlijk worden beschouwd, onder deze bepalingen.
Legálnost určité obchodní praktiky, která není výslovně zakázána, je možné stanovit tak, že se vyhodnotí podle konkrétních zákonných kritérii. Směrnice podrobně popisuje dvě hlavní kategorie nekalých obchodních praktik – „klamavé“ a „agresivní“. Vlastně naprostá většina praktik, které by byly považovány za nekalé, by spadala do těchto ustanovení.
Hvorvidt en handelspraksis, som ikke er direkte forbudt, må betegnes som lovlig vurderes ved at evaluere den mod en række juridiske kriterier. Direktivet beskriver i detaljer to hovedkategorier af urimelig handelspraksis – nemlig ”vildledende” og ”aggressiv”. Langt størstedelen af de former for praksis, som anses som urimelige, falder ind under disse regler.
Otseselt keelustamata kaubandustava seaduslikkust saab hinnata kindlatele õiguslikele kriteeriumidele tuginedes. Direktiivis kirjeldatakse üksikasjalikult kaht peamist ebaausate kaubandustavade kategooriat – „eksitavad” ja „agressiivsed” tavad. Nende sätete alla kuulub valdav enamik ebaausaks peetavaid teguviise.
Jos kaupallista menettelyä ei ole ehdottomasti kielletty, sen laillisuus voidaan arvioida tiettyjen lakikriteerien perusteella. Sopimattomien kaupallisten menettelyjen kaksi pääluokitusta – ”harhaanjohtava” ja ”aggressiivinen” – selitetään tarkemmin direktiivissä. Luokitukset sopivat suurimpaan osaan sopimattomaksi luokiteltavista menettelyistä.
Az olyan kereskedelmi gyakorlat törvényessége, amelyet kifejezetten nem tilt az irányelv, meghatározható speciális jogi kritériumok szerinti kiértékeléssel. Az irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat két fő kategóriáját – „megtévesztés” és „agresszivitás” – írja le részletesen. A tisztességtelennek ítélt kereskedelmi gyakorlatok túlnyomó többsége e rendelkezések alá tartozik.
Można sprawdzić, czy praktyka handlowa, która nie jest całkowicie zakazana, jest legalna poprzez zastosowanie do jej oceny specjalnych kryteriów prawnych. Dwie główne kategorie nieuczciwych praktyk – działania „wprowadzające w błąd” i „agresywne” – zostały szczegółowo opisane w Dyrektywie. W zakres tych kategorii wchodzi większość praktyk uznawanych za nieuczciwe.
Legalitatea unei practici comerciale care nu este interzisă definitiv poate fi determinată prin evaluarea acesteia în funcţie de criteriile legale specifice. Directiva descrie în detaliu două categorii principale de practici comerciale incorecte: „înşelătoare” şi „agresive”. Majoritatea practicilor considerate incorecte intră sub incidenţa acestor prevederi.
Legálnosť obchodnej praktiky, ktorá nie je priamo zakázaná, sa môže určiť posúdením podľa presne stanovených zákonných kritérií. Smernica podrobne opisuje dve hlavné kategórie nekalých obchodných praktík – „zavádzajúce“ a „agresívne“. Pod tieto ustanovenia spadá prevažná väčšina praktík, ktoré sa považujú za nekalé.
Zakonitost poslovne prakse, ki ni dokončno prepovedana, se lahko določi z vrednotenjem glede na določena zakonita merila. Direktiva podrobno opisuje dve glavni kategoriji nepoštenih poslovnih praks - ˝zavajajoče˝ in ˝agresivne˝. Te določbe urejajo veliko večino praks, ki bi jih lahko šteli za nepoštene.
Man kan bedöma om en affärsmetod som inte är direkt förbjuden är laglig genom att utvärdera den mot vissa rättsliga kriterier. I direktivet beskrivs två huvudkategorier av otillbörliga affärsmetoder närmare – "vilseledande" och "aggressiva". Det stora flertalet affärsmetoder som skulle anses vara otillbörliga faller under dessa bestämmelser.
Ja komercprakse nav principā aizliegta, to var novērtēt pēc konkrētiem juridiskiem kritērijiem. direktīvā ir sīki aprakstīti divu galveno negodīgas komercprakses veidu kategorijas: „maldinoša” un „agresīva” prakse. Šīm kategorijām pieder lielākā daļa prakses veidu, kurus uzskata par negodīgiem.
  4 Hits www.adrreports.eu  
Ir-rapporti dwar l-effetti sekondarji ssuspettati huma pproċessati mill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għall-mediċini u mid-detenturi tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq u huma ppreżenati lil EudraVigilance f'konformità mar-regoli applikabbli dwar il-protezzjoni tad-dejta kif stabbilit fid-Direttiva 95/46/KE.
Reports on suspected side effects are processed by national medicines regulatory authorities and marketing authorisation holders and submitted to EudraVigilance in line with applicable data protection rules as set out in Directive 95/46/EC.
Les rapports sur les effets indésirables suspectés sont traités par les autorités sanitaires nationales et les titulaires d'autorisations de mise sur le marché et transmis à EudraVigilance conformément aux règles applicables en matière de protection des données, définies dans la directive 95/46/CE
Verdachtsfallmeldungen über Nebenwirkungen werden von den nationalen Arzneimittel-Regulierungsbehörden und den Zulassungsinhabern im Einklang mit den geltenden, in Richtlinie 95/46/EG niedergelegten Datenschutzvorschriften bearbeitet und an EudraVigilance übermittelt.
Los informes sobre presuntos efectos secundarios son procesados por las autoridades reguladoras de medicamentos nacionales y los titulares de las autorizaciones de comercialización y se presentan a EudraVigilance de conformidad con la normativa de protección de datos aplicable como se expone en la Directiva 95/46/CE.
Le segnalazioni sui sospetti effetti indesiderati sono elaborate dalle autorità nazionali di regolamentazione dei medicinali e dai titolari delle autorizzazioni all'immissione in commercio e sono trasmesse a EudraVigilance, in conformità delle disposizioni vigenti in materia di protezione dei dati di cui alla direttiva 95/46/CE.
As notificações de suspeitas de efeitos secundários são processadas pelas autoridades nacionais reguladoras dos medicamentos e pelos titulares das Autorizações de Introdução no Mercado e submetidas ao EudraVigilance em conformidade com as normas aplicáveis relativas à proteção dos dados estabelecidas na Diretiva 95/46/CE.
Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές φαρμάκων και οι κάτοχοι αδειών κυκλοφορίας επεξεργάζονται τις αναφορές σχετικά με τις πιθανολογούμενες παρενέργειες και τις υποβάλλουν στο EudraVigilance σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες περί προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που προβλέπονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ.
Rapporten over vermoedelijke bijwerkingen worden verwerkt door nationale regelgevende instanties inzake geneesmiddelen en houders van handelsvergunningen en worden ingediend bij EudraVigilance conform toepasselijke regels inzake gegevensbescherming, zoals vastgesteld in Richtlijn 95/46/EG.
Съобщенията за подозирани нежелани лекарствени реакции се обработват от националните регулаторни органи по лекарствата и притежателите на разрешения за употреба и се подават до EudraVigilance съгласно действащите правила за защита на личните данни, изложени в Директива 95/46/EC.
Prijave sumnji na nuspojave obraduju nacionalna regulatorna tijela nadležna za lijekove i nositelji odobrenja za stavljanje lijekova u promet te ih šalju u EudraVigilance u skladu s primjenjivim pravilima o zaštiti osobnih podataka, kako je navedeno u Direktivi 95/46/EZ.
Hlášení podezření na nežádoucí účinky zpracovávají vnitrostátní orgány pro regulaci léčivých přípravků a držitelé rozhodnutí o registraci, kteří je zadávají do systému EudraVigilance v souladu s platnými předpisy na ochranu údajů uvedenými ve směrnici 95/46/ES.
Indberetninger om formodede bivirkninger behandles af nationale lægemiddelkontrolmyndigheder og indehavere af markedsføringstilladelser og indsendes til EudraVigilance i overensstemmelse med de gældende databeskyttelsesregler som foreskrevet i direktiv 95/46/EF.
Võimalike kõrvaltoimete teatisi töötlevad riiklikud ravimiametid ja müügilubade hoidjad ning need esitatakse EudraVigilance'i andmebaasile kooskõlas direktiivis 95/46/EÜ sätestatud andmekaitse-eeskirjadega.
Epäillyistä haittavaikutuksista tehtyjä ilmoituksia käsittelevät kansalliset lääkevalvontaviranomaiset ja myyntilupien haltijat. Ilmoitukset toimitetaan EudraVigilanceen sovellettavien tietosuojasääntöjen mukaisesti direktiivissä 95/46/EY määrätyllä tavalla.
A feltételezett mellékhatásokról szóló jelentéseket a nemzeti gyógyszerészeti szabályozó hatóságok és a forgalomba hozatali engedély jogosultjai dolgozzák fel és nyújtják be az EudraVigilance felé, a 95/46/EK irányelv szerint, a vonatkozó adatvédelmi szabályoknak megfelelően.
Innlend yfirvöld á sviði lyfjaeftirlits og handhafar markaðsleyfa vinna úr tilkynningum um meintar aukaverkanir og senda þær til EudraVigilance í samræmi við viðeigandi reglur um gagnavernd eins og þær birtast í tilskipun 95/46/EB.
Nacionalinės vaistų kontrolės tarnybos ir rinkodaros teisės turėtojai tvarko pranešimus apie įtariamą šalutinį poveikį ir juos pateikia „EudraVigilance“ duomenų bazei laikydamiesi Direktyvoje 95/46/EB nustatytų galiojančių duomenų apsaugos taisyklių.
Meldinger om mistenkte bivirkninger behandles av nasjonale legemiddelmyndigheter og innehavere av markedsføringstillatelser og sendes inn til EudraVigilance, i samsvar med gjeldende personvernregler som fastsatt i direktiv 95/46/EF.
Zgłoszenia podejrzenia wystąpienia działań ubocznych są przetwarzane przez krajowe urzędy ds. rejestracji leków i podmioty odpowiedzialne posiadające pozwolenie na dopuszczenie do obrotu i wysyłane są do systemu EudraVigilance zgodnie z zasadami ochrony danych przedstawionymi w dyrektywie 95/46/WE.
Rapoartele privind efectele secundare suspectate sunt procesate de autorităţile naţionale de reglementare în domeniul medicamentelor şi de deţinătorii autorizaţiilor de punere pe piaţă şi sunt trimise către EudraVigilance, cu respectarea normelor aplicabile privind protecţia datelor, conform dispoziţiilor Directivei 95/46/CE.
Hlásenia o o podozreniach na vedľajšie účinky spracúvajú vnútroštátne regulačné orgány pre lieky a držitelia povolení na uvedene na trh a zasielajú sa do systému EudraVigilance v súlade s platnými predpismi pre ochranu údajov stanovenými v smernici 95/46/ES.
Porocila o domnevnih neželenih ucinkih nacionalni regulativni zdravstveni organi in imetniki dovoljenj za promet z zdravili obdelajo in pošljejo v sistem EudraVigilance v skladu z zadevnimi pravili o zašciti podatkov, kakor je doloceno v Direktivi 95/46/ES.
Rapporter om misstänkta biverkningar behandlas av de nationella läkemedelsmyndigheterna och innehavarna av godkännande för försäljning och lämnas in till EudraVigilance i enlighet med gällande dataskyddsregler i direktiv 95/46/EG.
Ziņojumus par iespējamām blaknēm apstrādā valstu zāļu aģentūras un reģistrācijas apliecības īpašnieki un iesniedz EudraVigilance saskaņā ar piemērojamiem datu aizsardzības noteikumiem, kas izklāstīti Direktīvā 95/46/EK.
Is iad údaráis náisiúnta rialála cógas agus sealbhóirí údaraithe margaíochta a phróiseálann tuarascálacha ar fho-iarsmaí amhrasta agus cuirtear faoi bhráid EudraVigilance iad ar aon dul le rialacha is infheidhme um chosaint sonraí mar atá leagtha amach i dTreoir 95/46/CE.
  www.galileocontest.eu  
L-Ewropa qed toħloq is-sistema ta’ navigazzjoni satellitari tagħha stess, bl-isem ta' l-Programm Galileo. Is-Satelliti tal-Programm Galileo se jintużaw biex inkunu nistgħu nkunu nafu eżatt fejn persuna jew oġġett jinsab fid-dinja.
Europe is creating its very own satellite navigation system, called The Galileo Programme. The Galileo Programme Satellites will be used to know very precisely where a person or an object is on Earth. This programme will make sure that Europe is leading in the area of space-related technologies. It will also mean that satellite navigation signals will be available no matter what happens to the other system such as the American GPS system.
L’Europe est en train de créer son propre système de navigation par satellite : le programme Galileo. Les satellites du programme Galileo seront utilisés pour savoir très précisément où se situe, sur Terre, une personne ou un objet. Le programme permettra à l’Europe de gagner une place de tout premier plan dans le secteur des technologies spatiales. De plus, grâce à Galileo, l’accès aux signaux de navigation par satellite ne dépendra plus d'autres systèmes comme le système GPS américain.
Europa entwickelt derzeit sein eigenes Satelliten-Navigationssystem, das Galileo Programm. Mit den Galileo Satelliten kann ganz genau bestimmt werden, wo sich ein Mensch oder ein Gegenstand auf der Erde befinden. Das Programm wird sicherstellen, dass Europa künftig führend in der Raumfahrttechnologie ist. Das heißt auch, dass die Satellitennavigationssignale immer verfügbar sind, selbst wenn andere Systeme, wie das amerikanische GPS-System, einmal nicht funktionieren.
Europa está creando su propio sistema de navegación por satélite, llamado Programa Galileo. Los Satélites del Programa Galileo seran utilizados para saber, con gran precisión, dónde se encuentra una persona o un objeto en la Tierra. Este programa asegurará a Europa la delantera en el área de las tecnologías relacionadas con el espacio. También significará que las señales de navegación por satélite estarán disponibles sin importar lo que ocurra con los otros sistemas, como el sistema norteamericano GPS.
L'Europa sta creando il proprio sistema di navigazione satellitare, chiamato programma Galileo. I satelliti del programma Galileo saranno usati per conoscere con la massima precisione in quali punti della Terra si trovano persone e oggetti. Grazie a questo programma, l'Europa potrà essere ai primi posti nel settore delle tecnologie spaziali. Inoltre, i segnali di navigazione satellitare saranno disponibili indipendentemente da quello che succede all'altro sistema, cioè il sistema GPS americano.
A Europa está a criar o seu próprio sistema de navegação por satélite, com o nome O Programa Galileo. O Programa de Satélites Galileo será utilizado para sabermos de forma precisa qual a localização de uma pessoa ou de um objecto na Terra. Este programa vai garantir que a Europa é líder na área das tecnologias espaciais. Isto quer também dizer que os sinais de navegação por satélite estarão disponíveis, independentemente do que acontecer com o outro sistema, como o sistema GPS americano.
Η Ευρώπη δημιουργεί το δικό της δορυφορικό σύστημα πλοήγησης: το Πρόγραμμα Galileo. Οι Δορυφόροι του προγράμματος Galileo θα χρησιμοποιηθούν για να γνωρίζουμε ακριβώς που βρίσκεται ένα άτομο ή ένα αντικείμενο πάνω στη γη. Το πρόγραμμα αυτό θα επιβεβαιώσει ότι η Ευρώπη κατέχει ηγετική θέση στον τομέα των τεχνολογιών σχετικών με το διάστημα. Θα σημαίνει επίσης ότι τα δορυφορικά σήματα πλοήγησης θα είναι διαθέσιμα ανεξάρτητα από τι θα συμβεί στο άλλο σύστημα όπως το αμερικανικό σύστημα GPS.
Het Galileo programma is een Europees systeem voor satellietnavigatie. De satellieten van het Galileo programma worden gebruikt om exact te bepalen waar iemand of iets zich op aarde bevindt. Het programma zorgt ervoor dat Europa in de toekomst nummer 1 blijft op het gebied van ruimtetechnologie. Dit betekent ook dat er altijd navigatiesignalen van een satelliet beschikbaar zijn, wat er ook gebeurt met andere systemen, zoals het Amerikaanse GPS-systeem.
Европа създава собствена сателитна навигационна система, наречена „Галилео“. Сателитите на „Галилео“ ще бъдат използвани, за да се знае съвсем точно къде на земята се намира даден човек или обект. Тази програма ще осигури водещото място на Европа в сферата на космическите технологии. Това също ще означава, че сигналите от сателитната навигация ще бъдат достъпни, независимо от това какво се случва с други подобни системи, като например американската система GPS.
Europa er ved at lave sit eget satellitnavigationssystem, som hedder Galileo-programmet. Satellitterne fra Galileo-programmet skal bruges til at finde ud af, hvor nøjagtigt en person eller en ting er på jorden. Programmet skal sørge for, at Europa er førende inden for rumteknologi. Det betyder også, at der vil være et satellitnavigationssystem til rådighed, lige meget hvad der sker med andre systemer, som f.eks. det amerikanske GPS-system.
Euroopa on loomas päris oma satelliit-navigatsioonisüsteemi, mida nimetatakse Galileo programmiks. Galileo programmi satelliite kasutatakse inimeste ja objektide täpse asukoha määramiseks Maal. Selle programmiga tagatakse, et Euroopa mängib kosmosetehnoloogia valdkonnas juhtivat rolli. Samuti kindlustatakse, et satelliitnavigatsiooni signaalid on kättesaadavad olenemata sellest, mis juhtub teiste süsteemidega, nagu Ameerika GPS-süsteem.
EU-maat ovat luomassa aivan oman satelliittipaikannusjärjestelmänsä nimeltään Galileo-ohjelma. Galileo-ohjelman satelliitteja käytetään tunnistamaan hyvin tarkasti, missä jokin ihminen tai esine sijaitsee maapallolla. Tällä ohjelmalla varmistetaan, että Eurooppa on avaruusteknologia-alan johdossa. Tämä tarkoittaa myös sitä, että satelliittipaikannussignaalit havaitaan huolimatta siitä, mitä tapahtuu muille järjestelmille, kuten Yhdysvaltojen GPS-järjestelmälle.
Európa saját műholdas navigációs rendszert épít ki, melynek neve Galileo program. A Galileo program műholdjait arra fogják felhasználni, hogy pontosan tudjuk, hogy egy személy vagy tárgy hol található a Földön. A program biztosítani fogja Európa vezető szerepét az űrtechnológiák terén. Egyúttal ez azt is jelenti, hogy a műholdas navigációs jelek más rendszerek – pl. az amerikai GPS rendszer – állapotától függetlenül elérhetők lesznek.
Europa kuria nuosavą palydovinės navigacijos sistemą, pavadintą „Galileo“ programa. „Galileo“ programos palydovai bus naudojami norint sužinoti labai tikslią asmens ar objekto buvimo vietą Žemėje. Ši programa taip pat užtikrins Europos pirmavimą su kosmosu susijusių technologijų srityje. Tai taip pat reiškia, kad bus galima naudotis palydovinės navigacijos signalais, net jei kas nors nutiktų kitai sistemai, pavyzdžiui, JAV GPS sistemai.
Europa tworzy właśnie swój własny system nawigacji satelitarnej o nazwie „Program Galileo". Satelity programu Galileo będą używane w celu dokładnej identyfikacji miejsca na ziemi, w którym znajduje się dana osoba lub obiekt. Program ten ma za zadanie zapewnić Europie czołowe miejsce w technologiach kosmicznych. Oznacza to także, że sygnały nawigacji satelitarnej będą wysyłane niezależnie od tego, co dzieje się z innymi systemami, np. amerykańskim systemem GPS.
Europa este în curs de a crea propriul său sistem de navigaţie prin satelit, denumit programul Galileo. Sateliţii din programul Galileo vor fi folosiţi pentru a şti foarte exact unde se află o persoană sau un obiect pe Pământ. Acest program îi va permite Europei să ocupe un loc principal în domeniul tehnologiilor spaţiale. În plus, graţie programului Galileo, accesul la semnalele de navigaţie prin satelit nu va mai depinde de celelalte sisteme, precum sistemul GPS american.
Európa v súčasnosti vytvára svoj vlastný systém satelitnej navigácie – program Galileo. Satelity programu Galileo budú vedieť veľmi presne určiť, kde na Zemi sa nachádza určitá osoba alebo predmet. Tento program zabezpečí Európe vedúcu pozíciu v oblasti vesmírnych technológií. Znamená to tiež, že satelitné navigačné signály budú k dispozícii aj vtedy, keby sa niečo stalo s iným systémom – napríklad s americkým systémom GPS.
Evropa trenutno razvija svoj lasten sistem satelitske navigacije, imenovan program Galileo. S sateliti programa Galileo bo moč natančno ugotoviti, kje na Zemlji se nahaja neka oseba ali predmet. Ta program bo Evropi v prihodnosti zagotavljal vodilno vlogo na področju vesoljskih tehnologij. To hkrati pomeni, da bodo signali satelitske navigacije na voljo tudi, če drugi sistemi (na primer ameriški sistem, imenovan GPS) kdaj ne bodo delovali.
Europa håller på att bygga upp ett eget system för satellitnavigering som kallas Galileo-programmet. Satelliterna i Galileo-programmet ska användas för att man ska kunna veta exakt var på jorden en person eller ett föremål finns. Tack vare programmet kommer Europa att ligga längst fram inom rymdteknik. Det betyder också att det kommer att finnas signaler för satellitnavigering också om det händer något med andra system, som till exempel det amerikanska GPS-systemet.
Eiropa pašlaik veido savu satelītu navigācijas sistēmu – Galileo programmu. Galileo programmas satelītus izmantos, lai precīzi noteiktu cilvēku vai objektu atrašanās vietu uz Zemes. Realizējot šo programmu, Eiropa izvirzīsies vadošā pozīcijā kosmosa tehnoloģiju jomā. Turklāt Satelītu navigācijas signāli būs pieejami neatkarīgi no Amerikas GPS sistēmas darbības.
  5 Hits ec.jeita.or.jp  
“Għeżież uliedi! Alla takom il-grazzja li tgħixu u tiddefendu dak kollu li huwa tajjeb fikom u madwarkom, u li tispiraw lil oħrajn sabiex ikunu aħjar u aktar qaddisa; iżda ukoll satana ma jorqodx u permezz tal-moderniżmu qed jiżvijakom u jmexxikom fuq it-triq tiegħu. Għaldaqstant tfal ċkejknin, fl-imħabba għall-qalb immakulata tiegħi, ħobbu lil Alla fuq kollox u għixu l-kmandamenti tiegħu. B' dan il-mod ħajjitkom ikollha sens u ssaltan il-paċi fid-dinja. Grazzi talli weġibtu għas-sejħa tiegħi. ”
“Queridos hijos! El Altísimo me ha permitido invitarlos de nuevo a la conversión. Hijitos, abran sus corazones a la gracia a la que están todos invitados. Sean testigos de la paz y del amor en este mundo inquieto. Su vida aquí en la Tierra es pasajera. Oren para que a través de la oración anhelen el Cielo y las cosas del Cielo, y sus corazones verán todo de manera diferente. No están solos, yo estoy con ustedes e intercedo ante mi Hijo Jesús por ustedes. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
“Lieve kinderen, vandaag roep ik jullie op om je geloof diep te beleven en de Allerhoogste te vragen dat Hij het versterkt, zodat winden en stormen het niet kunnen breken. Mogen de wortels van je geloof het gebed en de hoop op het eeuwig leven zijn. Mijn lieve kinderen, werk nu al aan jezelf in deze tijd van genade, waarin God jullie de genade geeft om door onthechting en de oproep tot bekering mensen met een duidelijk en standvastig geloof en hoop te zijn. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“Liewe kinders, verheug julle met my in hierdie lentetijd waarin die hele natuur word wakker en waarin jou hart vurig na verandering verlang. Stel jou oop, liewe kinders, en bid. Vergeet nie dat ek met julle is en dat ek julle almal na my Seun sou wou lei, sodat Hy jou skenk met opregte liefde tot God en tot alles wat van Hom kom. Stel jou oop vir die gebed en verlang van God die bekering van jou hart; al die ander sien Hy en Hy sorg daarvoor in sy voorsienigheid. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
«Днес е Велик ден на радост и мир. Радвайте се със мене. Дечица, по особен начин ви призовавам към святост във вашите семейства. Желая, дечица, всяко от вашите семейства да бъде свято, и Божията радост и мир, които Бог ви изпраща днес по особен начин, да завладее и се настани във вашите семейства. Дечица, отворете вашите сърца днес на този ден на благодат, решете се за Бога и Го поставете на първо място във вашето семейство. Аз съм ваша майка. Обичам ви и ви давам своя майчински благослов. »
“Draga djeco! Danas vas pozivam da vašu vjeru duboko živite i molite Svevišnjega da je ojača, te da je vjetrovi i oluje ne mogu slomiti. Neka korijeni vaše vjere budu molitva i nada u vječni život. I već sad, dječice, radite na sebi u ovom milosnom vremenu u kojemu vam Bog daje milost da u odricanju i pozivu na obraćenje budete ljudi jasne i ustrajne vjere i nade. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
“Drága gyermekek! Velem együtt adjatok hálát Istennek azért az ajándékért, hogy veletek vagyok. Imádkozzatok gyermekeim, és éljétek Isten parancsai szerint, hogy jó legyen nektek a földön. Ma, ezen a kegyelmi napon, édesanyai béke-áldásomat és szeretetemet szeretném adni nektek. Közbenjárok értetek Fiamnál és arra hívlak benneteket, hogy tartsatok ki az imában, hogy veletek együtt valósíthassam meg terveimet. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
„Drogie dzieci! Kochajcie, módlcie się i dawajcie świadectwo mej obecności wszystkim, którzy są daleko. Przez swoje świadectwo i przykład możecie przybliżyć serca, które są daleko od Boga i Jego łaski. Jestem z wami i oręduję za każdym z was, abyście z miłością i odwagą dawali świadectwo i zachęcali tych, którzy są daleko od mego Niepokalanego Serca. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
"Дорогие дети! Сегодня Я призываю вас: живите глубокой верой и просите Всевышнего, чтобы Он укрепил ее, дабы ее не могли сломить ветры и бури. Пусть корнями вашей веры будут молитва и надежда на жизнь вечную. И уже сейчас, детки, работайте над собой в это благодатное время, когда Бог дает вам благодать через отречения и призыв к обращению быть людьми ясной и неустанной веры и надежды. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
„Các con yêu dấu, Hôm nay Mẹ kêu gọi các con để sống một cách sâu thẳm đức tin của mình và để khẩn cầu Đấng Tối Cao làm vững mạnh nó, để rồi những cơn gió hoặc bão táp không thể phá đổ nó được. Nguyện ước những mầm rễ đức tin của các con là sự cầu nguyện và sự tin cậy vào cuộc sống trường sinh. Các con nhỏ ơi, rồi bây giờ hãy thực hành nơi chính mình trong thời gian ân sủng này, trong đó Thiên Chúa đang ban cho các con ân sủng - qua sự bỏ mình và lời gọi hoán cải - để là người có đức tin rõ ràng và kiên trì và có niềm cậy tin. Cám ơn các con đã đáp lại lời kêu gọi của Mẹ. ”
"Дарагія дзеці! З вялікай радасцю я прыношу вам сёння майго Сына Езуса, каб адарыў вас Сваім супакоем. Дзеткі, адкрыйце свае сэрцы і будзьце радасныя, што вы можаце Яго атрымаць. Неба з вамі і змагаецца за мір у вашых сэрцах, сем'ях і ў свеце, а вы, дзеткі, дапамажыце вашымі малітвамі, каб здзейснілася так. Я благаслаўляю вас з Маім Сынам Езусам, і заклікаю вас не губляць надзеі, а вашыя погляды і сэрцы няхай заўсёды будуць накіраваныя да неба і вечнасці. Будзьце адкрытыя для Бога і на Яго планы. Дзякуй за тое, што адказалі на мой заклік. "
“Mahal kong mga Anak! Ngayon din ay tinatawagan ko kayo muli na magbagong-loob. Mga munti kong anak, hindi pa sapat ang inyong kabanalan at hindi pa tumatanglaw ang kabanalan ninyo sa iba, samakatuwid, manalangin, manalangin, manalangin, at sikaping paguhin ang inyong mga kalooban, upang maging palatandaan kayo ng pag-ibig ng Diyos sa isa't isa. Ako ay sumasainyo at pinapatnubayan kayo tungo sa walang hanggan. na siyang inaasam ng bawa't puso. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
  4 Hits www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
Tkabbru n-natura u l-annimali kienu l-imsieħba kostanti tiegħi. fid-dar ma 'l-annimali kollha u fil-faċilità tixbit l-ogħla siġra. Kien l-iktar ħaġa naturali fid-dinja biex nagħmilhom tiftix bħala tifel.
«Mon plan s'est déroulé de manière si calme et sans histoire tout au long de ma vie que la seule constante qui affirmait mes intentions avant la naissance était un enthousiasme sans faille pour le chemin sur lequel je me trouvais: grandir, la nature et les animaux étaient mes compagnons constants. à la maison avec tous les animaux et à l'aise escalader le plus grand des arbres C'était la chose la plus naturelle au monde pour moi de les rechercher comme un enfant.J'étais plein d'aventure et j'ai appris à être résilient et sans peur dans mes poursuites solitaires .
"Mein Plan entfaltete sich in meinem ganzen Leben in einer so ruhigen, ereignislosen Art und Weise, dass die einzige Konstante, die meine vorgeburtlichen Absichten bestätigte, eine ungetrübte Begeisterung für meinen Weg war. Aufgewachsen waren Natur und Tiere meine ständigen Begleiter zu Hause mit allen Tieren und mit Leichtigkeit den höchsten Baum besteigen.Es war das natürlichste Ding auf der Welt, dass ich sie als Kind aufspüren konnte.Ich war voller Abenteuer und lernte, widerstandsfähig und ohne Furcht in meinen einsamen Beschäftigungen zu sein .
"Mi plan se desarrolló de una manera tan tranquila y sin incidentes a lo largo de mi vida que la única constante que afirmó mis intenciones prenatales fue un entusiasmo sincero por el camino en el que estaba. Crecí en constante compañía de la naturaleza y los animales. Me sentí completamente en casa con todos los animales y a gusto subiendo al árbol más alto. Era lo más natural en el mundo para mí buscarlos cuando era niño. Me apasionaba la aventura y aprendí a ser fuerte y valiente en mis actividades solitarias. .
Nesta seção do meu site, as pessoas podem compartilhar histórias de como eles se lembraram de seu plano de pré-parto. Se você gostaria de compartilhar uma história de lembrar seu plano de vida, envie-a para Este endereço de e-mail está protegido contra spambots. Você deve habilitar o JavaScript para visualizá-lo.
"خطتي تكشفت بطريقة هادئة وبهيجة طوال حياتي أن ثابت واحد الذي أكد نوايا ما قبل الولادة كان الحماس غير المستغل للمسار الذي كنت عليه.التربية والطبيعة والحيوانات كانت رفيقي المستمر، وشعرت تماما في المنزل مع جميع الحيوانات وفي سهولة تسلق أطول الأشجار، وكان الشيء الأكثر طبيعية في العالم بالنسبة لي أن تسعى لهم كطفل، وكنت مليئة بالمغامرة وتعلمت أن تكون مرنة وغير خائف في بلدي السعي الانفرادي .
"Το σχέδιό μου ξεδιπλώθηκε με τέτοιο ήσυχο και αδιάκοπο τρόπο καθ 'όλη τη διάρκεια της ζωής μου, ότι η μία σταθερά που επιβεβαίωσε τις προγεννητικές μου προθέσεις ήταν ένας ανελαστικός ενθουσιασμός για το μονοπάτι που βρισκόμουν. στο σπίτι με όλα τα ζώα και στην αναρρίχηση στο ψηλότερο των δέντρων .. Ήταν το πιο φυσικό πράγμα στον κόσμο για μένα να τα βρω σαν παιδί Ήμουν γεμάτη περιπέτεια και έμαθα να είμαι ανθεκτική και άφοβος στις μοναχικές μου επιδιώξεις .
"Mijn plan ontvouwde zich op mijn rustige, rustige manier door mijn hele leven heen, dat de enige constante die mijn intentieverklaringen bevestigde een onvermengd enthousiasme was voor het pad waarop ik was." Opgroeien, natuur en dieren waren mijn constante metgezellen. thuis met alle dieren en op hun gemak de hoogste bomen beklimmen, het was voor mij de normaalste zaak van de wereld om ze als kind op te zoeken, ik was vol avontuur en ik leerde veerkrachtig en onbevreesd te zijn in mijn eenzame bezigheden .
"My liewe pa het my lewensdoel erken en my aangemoedig om veearts te word. Ek het jare gelede oor die pad gegaan en met baie harde werk (en meer as 'n paar foute onderweg), is ek nog steeds omgee vir diere. Hierdie dae spandeer ek my werksure om chronies siek te wees, pynlike en sterwende diere maak hul oorgang op 'n vreedsame manier deur hulle in hul huise te bevredig. Alhoewel dit hartseer is, is dit barmhartig op dieselfde tyd. vrede en verligting te bring vir my dierepasiënte en hul geliefde families in hul eie bekende omgewing.
"Plani im u shpalos në një mënyrë kaq të qetë dhe të qetë, gjatë gjithë jetës sime, që një konstante që afirmoi synimet e para lindjes, ishte një entuziazëm i pajustifikuar për rrugën në të cilën isha duke u rritur, natyra dhe kafshët ishin shoqëruesit e mi të vazhdueshëm. në shtëpi me të gjitha kafshët dhe në lehtësi duke ngjitur shkallët më të larta të drunjëve Kjo ishte gjëja më e natyrshme në botë për mua që t'i kërkoj ato si fëmijë.Unë isha plot aventurë dhe mësova të isha elastike dhe pa frikë në ndjekjet e mia të vetmuara .
"طرح من در چنین آرام و بی پروا در طول زندگی من به وجود آمد که یک ثابت که قصد من قبل از تولد را تایید کرد، شور و شوق غیرممکن برای مسیر من بود. رشد، طبیعت و حیوانات همدم های ثابت من بود. من کاملا احساس در خانه با تمام حیوانات و به راحتی بالا رفتن از بلندترین درختان بود.این طبیعی ترین چیز در جهان بود برای من به دنبال آنها به عنوان یک کودک من پر از ماجراجویی بود و من آموختم که در فعالیت های انفرادی من است انعطاف پذیر و بی رحم .
"Планът ми се разгръщаше по такъв тих и безусловен начин през целия ми живот, че една постоянна, която потвърждаваше намеренията ми преди раждането, беше несвободен ентусиазъм за пътя, по който бях. у дома с всички животни и спокойно да се изкачи на най-високите дървета.Това беше най-естественото нещо в света, за да ги търся като дете.Бях пълен с приключения и се научих да бъда устойчив и без страх в моите самотни занимания ,
"El meu pla es va desenvolupar de manera tan tranquil·la i indiscutible al llarg de la meva vida que la constant que va afirmar les meves intencions de pre-naixement va ser un entusiasme no identificat pel camí on estava. Creixent, la natura i els animals eren els meus companys constants. Em vaig sentir completament a casa amb tots els animals i amb la facilitat d'escalar els arbres més alts. Era el més natural del món per a mi buscar-los com a nen. Estava ple d'aventures i vaig aprendre a ser resistent i sense por en les meves activitats solitàries .
"Moj se plan odvijao tako mirnim i bezizlaznim načinom tijekom svog života da je jedna konstanta koja je potvrdila moje namjere prije rođenja bila neumoljiv entuzijazam za stazu na kojoj sam se nalazio, a odrastanje, priroda i životinje su mi bili stalni suputnici. kod kuće sa svim životinjama i na jednostavnosti se penjati na najvišu stabla, bila mi je prirodna stvar na svijetu da ih tražim kao dijete, bio sam pun avanture i naučio sam biti elastičan i bez straha u mojim samostalnim pothvatima ,
"Min plan udfoldede mig på en så stille og utilsigtet måde i hele mit liv, at den konstante, der bekræftede mine forfødtes hensigter, var en ulegeret begejstring for den vej jeg var på. Opvækst, natur og dyr var mine konstante ledsagere. derhjemme med alle dyr og lette at klatre de højeste træer. Det var den mest naturlige ting i verden for mig at søge dem som barn. Jeg var fuld af eventyr og jeg lærte at være elastisk og ubearbejdet i mine ensomme sysler .
"Mu kallis isa tunnustas minu elu eesmärki ja julgustas mind saada veterinaararstina. Ma käisin sellel teel üle 40i aastaid tagasi ja palju tööd (ja rohkem kui paar läbikukkumist mööda), olen endiselt hooliv loomade jaoks. Nendel päevadel ma veedan oma tööaega, aidates krooniliselt haigetel, valulike ja surevatel loomadel üle minna rahumeelselt, eutaniseerides neid oma kodudes. Kuigi see on südantva, on see samaaegselt halastav. et tuua oma loomapatsientidele ja nende armastatud peredele oma tuttavas ümbruses rahu ja leevendust.
"Suunnitelma kävi niin hiljaisella, häiriöttömällä tavalla koko elämäni aikana, että se vakio, joka vahvisti esilääkäisyn aikomukseni, oli taipuisa innostus polulle, johon olin. Kasvava, luonto ja eläimet olivat minun jatkuvia kumppaneitani. kotona kaikkien eläinten kanssa ja hellaa korkeimpien puiden kiipeilyä vastaan, se oli maailman luonnollisin asia minua etsimään lapsena. Olin täynnä seikkailua ja oppinut olemaan joustavia ja pelkkiä yksinäisissä harrastuksissani .
"मेरी योजना मेरे पूरे जीवन में इस तरह के एक चुप, अनौपचारिक तरीके से सामने आती है कि एक निरंतर जो मेरे पूर्व जन्म के इरादों की पुष्टि करता था, वह पथ जिस पर मैं था, के लिए एक अविश्वसनीय उत्साह था। बढ़ते, प्रकृति और जानवर मेरे निरंतर साथी थे। मुझे पूरी तरह से महसूस हुआ सभी जानवरों के साथ घर पर और पेड़ों की ऊंची ऊंचाई पर चढ़ने में आसानी से। दुनिया में यह सबसे स्वाभाविक बात थी कि मेरे लिए उन्हें एक बच्चे के रूप में तलाश करना था। मुझे साहस से भरा था और मुझे अकेलेपन से सीखना था। ।
"Egész életemben olyan nyugodt, rendíthetetlen módon fejlődött a terve, hogy az egyetlen olyan konstans, amely megerősítette a születés előtti szándékát, az ötletlen lelkesedés volt az én útjához: a felnövés, a természet és az állatok állandó társaim voltak. otthon minden állattal, és könnyedén felmászott a legmagasabb fákon, ez volt a legtermészetesebb dolog a világon, hogy gyermekként keressem őket, tele voltam kalanddal és megtanultam rugalmas és félelmet nem ismerő egyedülálló törekvéseim során .
"Áætlunin mín þróast á svo rólegum, óaðfinnanlegum hátt í öllu lífi mínu að sá stöðugi sem staðfesti fyrirætlanir fyrir fæðingu mína var unalloyed áhuga á leiðinni sem ég var á. Vaxandi upp, náttúrur og dýr voru fastir félagar mínir. Ég fann alveg heima hjá öllum dýrum og á vellíðan að klifra hæsta trjánna. Það var náttúrulega hlutur í heimi fyrir mig að leita að þeim sem barn. Ég var full af ævintýrum og ég lærði að vera seigur og óhræddur í einmana .
"Rencanaku terungkap dalam cara yang sepi dan lancar sepanjang hidupku bahwa satu konstanta yang menegaskan niat awal kelahiranku adalah antusiasme yang tak tertahankan untuk jalan yang aku jalani. Tumbuh dewasa, alam dan hewan adalah temanku yang konstan. Aku merasa benar-benar di rumah dengan semua hewan dan mudah memanjat pohon tertinggi Ini adalah hal yang paling alami di dunia bagi saya untuk mencari mereka saat masih kecil Saya penuh petualangan dan saya belajar untuk menjadi tangguh dan tidak takut dalam usaha soliter saya .
"내 계획은 평생 동안 내내 조용하고 평온한 태도로 전개되어 내 태어나는 의도를 확인한 한 가지 상식이 내가 가고있는 길에 대한 열정적이지 않은 열정이었습니다. 자라면서 자연과 동물은 끊임없는 동반자였습니다. 집에서 모든 동물들과 편하게 쉬면서 가장 높은 나무를 등반했습니다. 그것은 세상에서 내가 어릴 때 그들을 찾아가는 가장 자연스러운 일이었습니다. 나는 모험심이 넘쳤습니다. 그리고 나는 독방에서 독창적 인 추구 속에서 탄력성과 무서운 태도를 배웠습니다. .
"Mano planas per visą savo gyvenimą buvo toks tylus, nepastebimas, kad viena konstanta, patvirtinanti mano gimdymo ketinimus, buvo neatsiradusio entuziazmo dėl to kelio, kuriame buvau buvęs. Mano nuolatiniai draugai išaugo, gamta ir gyvūnai. namuose su visais gyvūnais ir lengvai vaikščiodamas aukščiausių medžių. Man buvo pats natūraliausias dalykas ieškoti jų kaip vaikas. Man buvo daug nuotykių, ir aš išmokau būti atsparus ir beviltiškas savo individualiuose užsiėmimuose .
«Planen min ble utbredt på en så stille og ujevn måte gjennom hele mitt liv at den konstante som bekreftet mine forfødselsintensjoner var en uleiret entusiasme for stien jeg var på. Oppvokst, natur og dyr var mine faste følgesvenner. Jeg følte meg helt hjemme med alle dyr og rolig klatring de høyeste av trærne. Det var det naturligste i verden for meg å søke dem ut som et barn. Jeg var full av eventyr og jeg lærte å være motstandsdyktig og ubearbeidet i mine ensomme sysler .
"Mój plan rozwijał się w tak cichy i spokojny sposób przez całe moje życie, że jedyną stałą, która potwierdzała moje przedurodzeniowe intencje, był niezmącony entuzjazm dla ścieżki, na której byłem, dorastanie, natura i zwierzęta były moimi stałymi towarzyszami. w domu ze wszystkimi zwierzętami i beztrosko wspinając się na najwyższe drzewa To była dla mnie najbardziej naturalna rzecz, gdy szukałem ich jako dziecko Byłem pełen przygód i nauczyłem się być odporny i nie bać się w moich samotnych zajęciach .
"Planul meu sa desfasurat intr-o maniera atat de linistita si neconventionala pe parcursul vietii mele, incat acea constanta care mi-a afirmat intentiile de nastere inainte de nastere a fost un entuziasm nealanat pentru calea in care eram. acasă cu toate animalele și cu ușurință urcând pe cei mai înalți copaci.A fost cel mai natural lucru din lume ca să-i caut copilul ca pe un copil.Am fost plin de aventură și am învățat să fiu rezistent și fără să-mi fie teamă în călătoriile mele solitare .
«Мой дорогой отец признал мою жизненную цель и побудил меня стать ветеринаром. Я отправился на этот путь в течение 40 лет назад и с большим трудом (и больше, чем несколько неудач на этом пути), я все еще забочусь для животных. В эти дни я провожу свои рабочие часы, помогая хронически больным, болезненным и умирающим животным совершать свой переход мирным путем, усыпляя их в своих домах. Хотя это душераздирающе, это милосердие в то же самое время. принести мир и помощь моим животным пациентам и их любимым семьям в их собственном знакомом окружении.
"Мој план се током целог живота одвијао тако тихо, безначајно, да је једна константа која је потврдила моје предодређене намере био нелегиран ентузијазам за пут којим сам био. Растући, природа и животиње су били моја стална сапутника. код куће са свим животињама и лако се пење на највису од дрвећа.То је било најприродније на свету да их потражим као дијете. Био сам пун авантуре и научио сам да будем отпоран и неупадљив у мојим солитарствима .
"Môj plán sa v priebehu môjho života rozvíjal takým tichým, bezvýrazným spôsobom, že jedna konštanta, ktorá potvrdila moje úmysly pred narodením, bola neviazaná nadšenie pre cestu, na ktorej som bol." Vyrastal som, príroda a zvieratá boli moji stáli spoločníci. doma so všetkými zvieratami a ľahkým lezením na najvyššie zo stromov.To bolo pre mňa najprirodzenejšou vecou na svete, aby som ich hľadala ako dieťa.Byla som plná dobrodružstiev a ja som sa naučila byť odolná a nebojácna v mojej snahe o osamelosť ,
"Moj načrt se je ves čas mojega življenja razkril tako tiho in brezhibno, da je konstanta, ki je potrdila moje prednameščene namere, nelogično navdušenje nad potjo, na kateri sem bila. Rast, narava in živali so bili stalni spremljevalci. doma z vsemi živalmi in enostavno plezanje do najvišjih dreves. Najprimernejša stvar na svetu je, da jih iščem kot otrok. Bil sem poln pustolovščin in naučil sem se, da sem v pročelju samovoljen in neudoben .
"Min plan utvecklades på ett så lugnt och oupphörligt sätt under hela mitt liv att den ständiga som bekräftade mina förlossningsintentioner var en oerhörd entusiasm för vägen jag var på. Växande, natur och djur var mina konstanta följeslagare. Jag kände mig helt hemma med alla djur och lugnt klättra de högsta av träden. Det var den mest naturliga saken i världen för att jag skulle söka dem som barn. Jag var full av äventyr och jag lärde mig vara motståndskraftig och oskadd i min ensamma sysslor .
"แผนการของฉันกางออกในลักษณะที่เงียบสงบและเงียบสงบตลอดชีวิตของฉันที่หนึ่งคงที่ซึ่งยืนยันความตั้งใจก่อนเกิดของฉันคือความกระตือรือร้นไม่มีเหตุผลสำหรับเส้นทางที่ฉันอยู่บนเติบโตขึ้นธรรมชาติและสัตว์เป็นสหายคงที่ของฉันฉันรู้สึกสมบูรณ์ ที่บ้านกับสัตว์ทุกตัวและใช้ความปีนเขาที่สูงที่สุดของต้นไม้มันเป็นสิ่งที่ธรรมชาติที่สุดในโลกสำหรับฉันที่จะแสวงหามันออกมาตอนเด็กฉันเต็มไปด้วยการผจญภัยและเรียนรู้ที่จะยืดหยุ่นและไม่กลัวในการแสวงหาที่โดดเดี่ยวของฉัน .
"Planım hayatım boyunca böylesine sessiz ve olaysız bir şekilde ortaya çıktı ki, doğum öncesi niyetlerini teyit eden bir sabit, üzerinde bulunduğum yol için çekici olmayan bir coşkudu. Büyüyen, doğa ve hayvanlar benim sürekli arkadaşlarımdı. evde bütün hayvanlarla ve en uzun ağaçları tırmanırken kolaylıkla dünyada onları çocukken aramam benim için doğal bir şeydi.Savaş doluydu ve ben yalnız yolculuğumda esnek ve korkmadan öğrendim .
"Kế hoạch của tôi đã được diễn ra một cách êm ả, bình yên trong suốt cuộc đời của tôi, rằng những gì liên quan đến những ý định trước khi sinh của tôi là một sự nhiệt tình không hề lay động cho con đường tôi đang ở trên con đường phát triển. ở nhà với tất cả các động vật và thoải mái leo lên cây cao nhất.Nó là điều tự nhiên nhất trên thế giới đối với tôi để tìm kiếm chúng như một đứa trẻ.Tôi đã đầy phiêu lưu và tôi đã học được sự kiên cường và không sợ hãi trong những mục đích cô đơn của tôi .
"התכנית שלי התפתחה בצורה כה שקטה וחסרת אירועים במשך כל חיי, שהמתמיד היחיד שאישר את כוונותי לפני הלידה היה התלהבות חסרת התלהבות מן הנתיב שבו עמדתי.הגדלתי, הטבע והחיות היו ידידי הקבועים. בבית, עם כל בעלי החיים, ונוח לטפס על העצים הגבוהים ביותר, זה היה הדבר הטבעי ביותר בעולם בשבילי לחפש אותם בילדותי, הייתי מלא הרפתקאות ולמדתי להיות גמיש ולא מפחד בעיסוקים הבודדים שלי .
«Իմ պլանն իմ կյանքի ընթացքում նման հանգիստ, անսպասելի կերպով ձեւավորվեց, որ մի հաստատուն, որն հաստատեց իմ նախնական ծննդյան մտադրությունները, անսպասելի ոգեւորություն էր այն ուղու վրա, որի վրա ես աճում էի, բնությունը եւ կենդանիները իմ մշտական ​​ուղեկիցներն էին: տանը, բոլոր կենդանիների հետ եւ հեշտությամբ բարձրացա ծառերի ամենաբարձր մակարդակը: Աշխարհում ամենից բնականն այն է, որ ինձ համար փնտրես որպես երեխա: Ես արկածախնդրությամբ լցված էի, եւ ես սովորեցի լինել ճկուն եւ վախենալով իմ միասնության մեջ .
«Мой план разгортваліся такім ціхім, няўскладненай чынам на працягу ўсёй маёй жыцця, што адна канстанта, якая пацвердзіла мае папярэдне прыроджаным намеры быў нелегіраванай энтузіязм па шляху я быў. Вырастаючы, прырода і жывёлы былі маімі сталымі спадарожнікамі. Я адчуваў сябе зусім дома з усімі жывёламі і нязмушана ўзыходжанне самых высокіх дрэў. Гэта была самая натуральная рэч у свеце для мяне, каб шукаць іх у дзяцінстве. я была поўная прыгод, і я навучыўся быць пругкім і бясстрашны ў сваіх адасобленых заняткаў ,
"ჩემი გეგმა მთელი ცხოვრების მანძილზე იყო ისეთი მშვიდი, შეუძლებელი გზით, რომ ერთმა მუდმივმა, რომელმაც დაადასტურა ჩემი წინასწარ განზრახვა, არ იყო შეუძლებელი ენთუზიაზმი გზაზე. სახლში ყველა ცხოველთან ერთად და ძალიან მაღალ ხეზე ასვლასთან ერთად, ეს იყო ყველაზე ბუნებრივი რამ, რაც ჩემთვის, როგორც ბავშვის ძიებაში, იყო სავსე თავგადასავალი და გავიგე, რომ მყუდრო და უსიამოვნო იყო ჩემი მარტოხელა .
"Mans plāns klusā un neiedomājamā veidā visā manas dzīves laikā bija tāds, ka viena konstante, kas apstiprināja manas pirmsdzemdību nodomus, bija neierobežots entuziasms ceļā, kurā es biju. Izaugsme, daba un dzīvnieki bija mani pastāvīgie pavadoņi. Es jutos pilnīgi mājās ar visiem dzīvniekiem un viegli kāpjot no augstākajiem kokiem. Pasaulē man bija visnopietnākā lieta, lai tās meklētu kā bērns. Es piedzīvoju piedzīvojumu, un es iemācījos būt elastīga un neuztraucies manās vienīgās nodarbībās .
"Мій дорогий батько визнав своє життя і закликав мене стати ветеринаром. Я пішов на цю дорогу над 40 років тому, і з великою кількістю важкої праці (і більше, ніж кілька невдач на цьому шляху), я все ще дбаю для тварин. В ці дні я проводжу свій робочий час, допомагаючи хронічно хворим, хворобливим і вмираючим тваринам, здійснюючи їх перехід мирним шляхом шляхом евтаназії їх у своїх домах, хоча це сердечно, милосердно водночас. щоб принести мир і допомогу пацієнтам моїх тварин та їх улюбленим сім'ям у власній звичній обстановці.
"Мојот план се одвиваше на таков тивка, непристоен начин во текот на мојот живот, дека онаа константа која ги потврдува моите претходни намери била незаинтересиран ентузијазам за патот на кој бев натаму. Растењето, природата и животните беа мои постојани придружници. дома со сите животни и лесно да се качувам на највисоките дрвја.Јас беше најприродната работа во светот за да ги барам како дете. Бев полн со авантура и научив да бидам еластичен и да не се плашам во моите осамени желби .
"Mpango wangu umefunuliwa kwa njia ya utulivu na isiyojumuisha katika maisha yangu yote ambayo mara moja ambayo imethibitisha nia zangu za kuzaa kabla ilikuwa ni shauku isiyokuwa ya kazi kwa njia niliyokuwa nayo. Kuongezeka, asili na wanyama walikuwa marafiki wangu daima. nyumbani na wanyama wote na kwa urahisi kupanda miti ndefu zaidi.Ilikuwa ni jambo la kawaida sana ulimwenguni kwa ajili yangu kuwajaribu kama mtoto.Nilikuwa na furaha na nilijifunza kuwa na ujasiri na wasiogopa katika shughuli zangu za faragha .
"Nire planak nire bizitzan zehar lasaiak eta une hartzekotan garatu zituen nire bizitzako jaiotzeak adierazi duen etengabeko konfiantza izan zen bidean nengoen gogoaren ilusioa izan zedin. Hazi zenean, izaera eta animaliak nire lagunak ziren. etxean animali guztiekin eta zuhaitzik garaienen eskuetan erraztasuna izan zen. Munduko gauzarik naturala zen haurraren bila nuelako. Abenturaz beteta nengoen eta ikasi nituen nire bakardadean elastikoak eta beldurgarriak. .
"Pelan saya terbentang dengan cara yang tenang dan tidak senonoh sepanjang hidup saya bahawa satu malar yang mengesahkan niat saya sebelum kelahiran adalah semangat yang tidak semestinya untuk laluan yang saya alami. Semakin berkembang, alam semula jadi dan haiwan adalah sahabat tetap saya. di rumah dengan semua haiwan dan dengan mudah memanjat pokok-pokok tertinggi. Itu adalah perkara yang paling alami di dunia untuk saya mencari mereka sebagai seorang kanak-kanak. Saya penuh dengan pengembaraan dan saya belajar untuk berdaya tahan dan tidak takut dalam usaha solitaku .
"Datblygodd fy nghynllun mewn modd mor dawel, annisgwyl trwy gydol fy mywyd bod yr un cyson a oedd yn cadarnhau fy nodau cyn geni yn frwdfrydedd annisgwyl am y llwybr yr oeddwn i arno. Tyfu i fyny, natur ac anifeiliaid oedd fy nghymorth cyson. Roeddwn i'n teimlo'n llwyr yn y cartref gyda phob anifail ac yn rhwydd yn dringo'r taldrafren o goed. Dyna'r peth mwyaf naturiol yn y byd i mi eu ceisio'n blentyn. Roeddwn yn llawn antur a dysgais i fod yn wydn ac yn anhygoel yn fy ngweithgareddau unigol .
"Həyatım boyunca mənim planım belə bir sakit, həyəcanlı bir şəkildə başlamamışdı ki, mənim əvvəlcədən doğum niyyətlərini təsdiq edən bir daimi mənim yolum üçün aldadıcı bir coşma idi.Mənim böyüyən, təbiət və heyvanlar daim yoldaşlarım idi. bütün ev heyvanları ilə evdə və ağacların ən yüksək səviyyəsinə qalxmaqda asanlıqla dünyadakı ən təbii bir şey idi. Mən onları bir uşaq kimi axtarmağa məcbur oldum, macəra doluydu və təklikdə çalışdığımı öyrəndim .
"O meu plan desenvólvese de forma tan tranquila e desinteressante ao longo da miña vida que a constante que afirmaba as miñas intencións previas ao nacemento era un entusiasmo non resolto polo camiño que seguía. Crecer, a natureza e os animais eran os meus compañeiros constantes. Sentíame completamente na casa con todos os animais e á facilidade de escalar a árbore máis alta. Foi o máis natural do mundo para que o busque como un neno. Estaba cheo de aventura e aprendín a ser resistente e sen medo nas miñas actividades solitarias. .
"Léirigh mo phlean ar mhodh ciúin, éagothromach i rith mo shaol gurbh é an t-aon tairiseach a dhearbhaigh mo rún réamhbhreithe díograis gan choinne ar an mbealach a bhí orm. Ag fás suas, ba é nádúr agus ainmhithe mo chompanaich leanúnach. Bhraith mé go hiomlán sa bhaile leis na hainmhithe go léir agus go dian ag dreapadh an chrainn is airde. Ba é an rud is nádúrtha ar fud an domhain dom iad a lorg mar leanbh. Bhí mé lán eachtraíochta agus d'fhoghlaim mé a bheith athléimneach agus gan a bheith i mo shaothrú .
"میری منصوبہ بندی میں اپنی زندگی بھر میں اس خاموش، ناگزیر انداز سے ظاہر ہوتا ہے کہ میرا پیدائش سے قبل اپنے پیدائش سے متعلق ارادے کی توثیق جس میں میں تھا. بڑھتی ہوئی، فطرت اور جانور میرے مستقل صحابہ تھے. میں نے مکمل طور پر محسوس کیا. تمام جانوروں کے ساتھ گھر میں اور سب سے قد کے درختوں پر چڑھنے میں آسانی سے. یہ دنیا میں سب سے زیادہ قدرتی چیز تھی کیونکہ وہ بچہ کے طور پر ان کو ڈھونڈنے کے لئے. میں نے جرات مندانہ طریقے سے بھرا ہوا تھا اور میں اپنے محرک حصوں میں محیط اور unafraid سیکھا .
"מייַן פּלאַן אַנפאָולדאַד אין אַזאַ אַ שטיל, אַניוועסדיק שטייענדיק איבער מיין לעבן אַז די איין קעסיידערדיק וואָס פאַרענטפערט מיין פאַר-געבורט ינטענטיאָנס איז געווען אַ אַנלייגיאַס ענטוזיאַזם פֿאַר דעם דרך איך איז געווען אויף די גראָוינג אַרויף, נאַטור און אַנימאַלס געווען מיין קעסיידערדיק קאַמפּאַניאַנז. אין שטוב מיט אַלע חיות און אין גרינגער קליימינג די טאָלאַסט פון ביימער, עס איז געווען די רובֿ נאַטירלעך זאַך אין דער וועלט פֿאַר מיר צו זוכן זיי ווי אַ קינד.י י איך געווען פול פון פּאַסירונג און איך געלערנט צו זיין עלעגאַנט און ונאַפראַיד אין מיין יינזאַם קערעקץ .
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow