fone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      656 Results   157 Domains   Page 8
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Para chegar à antiga prisão deve pegar uma balsa no cais 41 (Pier 41) Cais dos Pescadores de, passeio por excelência San Francisco. A travessia leva apenas dez minutos e custa em torno de vinte dólares. Há também a possibilidade de pagar outra 16 um fone de ouvido com explicações em espanhol sobre a história de Alcatraz.
To reach the old prison is to take a ferry at the dock 41 (Pier 41) de Fisherman´s Wharf, the ultimate waterfront of San Francisco. The crossing takes only ten minutes and costs around twenty dollars. There is also the possibility of paying other 16 for a headset with explanations in Spanish about the history of Alcatraz.
Pour atteindre l'ancienne prison est de prendre un ferry sur le quai 41 (Pier 41) Fisherman's Wharf de, le front de mer ultime de San Francisco. La traversée dure que dix minutes et coûte environ vingt dollars. Il ya aussi la possibilité de payer d'autres 16 pour un casque avec des explications en espagnol sur l'histoire d'Alcatraz.
Um zum alten Gefängnis bekommen muss mit der Fähre auf der Anklagebank 41 (Pier 41) de Fishermans Wharf, Promenade Quintessenz San Francisco. Die Überfahrt dauert nur zehn Minuten und kostet etwa zwanzig Dollar. Es besteht auch die Möglichkeit der Zahlung andere 16 ein Headset mit Erklärungen in Spanisch über die Geschichte von Alcatraz.
Per raggiungere la vecchia prigione è quella di prendere un traghetto al molo 41 (Pier 41) De Fisherman's Wharf, il lungomare finale di San Francisco. La traversata dura solo dieci minuti e costa circa venti dollari. C'è anche la possibilità di pagare altri 16 per un auricolare con spiegazioni in spagnolo sulla storia di Alcatraz.
Om aan de oude gevangenis te krijgen moet een veerboot op het dock te nemen 41 (Pier 41) de Fisherman's Wharf, promenade typische San Francisco. De overtocht duurt slechts tien minuten en kost ongeveer twintig dollar. Er is ook de mogelijkheid van andere betalende 16 een headset met uitleg in het Spaans over de geschiedenis van Alcatraz.
旧刑務所を達成するには、桟橋でフェリーを取るこ​​とです 41 (桟橋 41) デ·フィッシャーマンズワーフ, サンフランシスコの究極のウォーターフロント. 交差点では、20ドル前後わずか10分とコストがかかる. その他の支払いの可能性もあります 16 アルカトラズ島の歴史についてスペイン語での説明付きヘッドセット.
Per arribar fins a l'antiga presó s'ha d'agafar un ferri al moll 41 (Moll 41) Pescador de la Wharf, el passeig marítim per excel · lència de Sant Francesc. La travessa dura només deu minuts i costa al voltant de vint dòlars. També hi ha la possibilitat de pagar altres 16 per uns auriculars amb explicacions en espanyol sobre la història d'Alcatraz.
Da bi došli do starog zatvora je da se trajekt na pristaništu 41 (Stup 41) de Ribarski gat, Krajnji riva u San Franciscu. Vožnja traje samo deset minuta i košta dvadeset dolara. Tu je i mogućnost plaćanja drugih 16 slušalice s objašnjenjima na španjolskom o povijesti Alcatraz.
Чтобы попасть в старую тюрьму должны сесть на паром на скамье подсудимых 41 (Пирс 41) de Fisherman´s Wharf, el paseo marítimo por excelencia de San Francisco. La travesía dura sólo diez minutos y cuesta alrededor de veinte dólares. También hay la posibilidad de pagar otros 16 por unos auriculares con explicaciones en español sobre la historia de Alcatraz.
Para llegar hasta la antigua prisión hay que tomar un ferry en el muelle 41 (Pier 41) de Fisherman´s Wharf, el paseo marítimo por excelencia de San Francisco. La travesía dura sólo diez minutos y cuesta alrededor de veinte dólares. También hay la posibilidad de pagar otros 16 por unos auriculares con explicaciones en español sobre la historia de Alcatraz.
Para chegar ao antigo presidio é pegar unha balsa no peirao 41 (Pier 41) Peirao de Pescadores de, á beira do mar final de San Francisco. A travesía leva uns dez minutos e custa aproximadamente vinte dólares. Hai tamén a posibilidade de pagar outras 16 para os auriculares con explicacións en español sobre a historia de Alcatraz.
  file.org.br  
Os três braços de madeira da escultura estão cheios de água. Um fone de ouvido e uma vareta em forma de martelo, o “hidrofone”, permitem que você “escute” a água. Uma vez que você insere a vareta na água e move-se pelas voltas e mais voltas da escultura, os sons que Viaene gravou durante a expedição são reproduzidos.
A wooden installation replicates the path that artist Els Viaene followed during an expedition through the Brazilian Amazon forest in 2009. With her she took a device to record sounds and a GPS to register her journey. The three wooden arms of the sculpture are filled with water. A headset and a hammer-like stick, the “hydrophone”, allow you to “hear” the water. Once you insert the stick into the water and move along the twists and turns of the sculpture, the sounds Viaene recorded during the expedition are reproduced. “The Mamori Expedition” catapults the viewer into the middle of the Amazon forest and invites the viewer to explore the river and its sounds in a very tactile way.
  14 Hits travelocars.com  
Se falamos de álcool, a taxa máxima permitida de sangue é de 0,5 ppm. Ao dirigir o motorista é proibido de falar em um telefone celular, se veículo não estiver equipado com fone de ouvido especial de celular.
On the territory of the country it is to ride in a car with lights on around the clock all year round. If we talk about alcohol, its maximum allowable rate of blood is 0.5 ppm. When driving the driver is prohibited to talk on a cell phone, if vehicle is not equipped with cellular special headset. In the carriage of children up to 12 years is to put them in the front seat, using special locking seat.
Sur le territoire du pays, il est de monter dans une voiture avec des lumières sur autour de l'horloge tout au long de l'année. Si nous parlons de l'alcool, son taux maximum admissible de sang est de 0,5 ppm. Lors de la conduite du pilote est interdit de parler sur un téléphone cellulaire, si le véhicule est pas équipé de casque spécial cellulaire. Dans le transport des enfants jusqu'à 12 ans est de les mettre dans le siège avant, en utilisant siège de verrouillage spécial.
Auf dem Territorium des Landes ist, in einem Auto mit Beleuchtung rund um die Uhr das ganze Jahr über fahren. Wenn wir über Alkohol zu sprechen, ist die maximal zulässige Geschwindigkeit des Blut 0,5 ppm. Während der Fahrt den Fahrer ist untersagt, auf einem Handy zu sprechen, wenn Fahrzeug nicht mit zellulären speziellen Headset ausgestattet. Bei der Beförderung von Kindern bis 12 Jahre ist es, sie auf dem Beifahrersitz setzen, mit speziellen Sperrsitz.
En el territorio del país que es montar en un coche con las luces encendidas todo el día durante todo el año. Si hablamos de alcohol, su tasa máxima permitida de la sangre es de 0,5 ppm. Al conducir el conductor está prohibido hablar por un teléfono celular, si el vehículo no está equipado con un audífono especial celular. En el transporte de niños de hasta 12 años es ponerlos en el asiento delantero, con asiento de cierre especial.
Sul territorio del paese è quello di guidare in una macchina con le luci accese tutto il giorno per tutto l'anno. Se parliamo di alcol, il suo tasso massimo consentito di sangue è 0,5 ppm. Quando si guida il conducente è vietato parlare al cellulare, se il veicolo non è dotato di speciale cuffia cellulare. Nel trasporto di bambini fino a 12 anni è di metterli sul sedile anteriore, con sede di bloccaggio speciale.
Op het grondgebied van het land is om te rijden in een auto met lichten op de klok rond het hele jaar door. Als we praten over alcohol, de maximaal toegestane snelheid van het bloed is 0,5 ppm. Bij het besturen van de bestuurder is verboden om te praten over een mobiele telefoon, indien het voertuig niet is uitgerust met mobiele speciale headset. Bij het vervoer van kinderen tot 12 jaar is om ze in de voorste stoel gezet, met behulp van speciale vergrendeling vervoeren.
Alueella maan on ajaa auton valot ympäri vuorokauden vuoden ympäri. Jos puhumme alkoholista, sen suurin sallittu nopeus verta on 0,5 ppm. Ajettaessa kuljettaja ei saa puhua matkapuhelin, jos ajoneuvoa ei ole varustettu solun erityistä kuulokkeet. Vuonna kuljettaminen alle 12 vuotta on laittaa ne etuistuimella, käyttämällä erityistä lukitus istuin.
Na terytorium kraju, to jest do jazdy w samochodzie z włączonymi światłami przez całą dobę, przez cały rok. Jeśli mówimy o alkoholu, jego maksymalna dopuszczalna wartość krwi jest 0,5 ppm. Podczas jazdy kierowca jest zabronione rozmawiać na telefon komórkowy, jeśli pojazd nie jest wyposażony w specjalny zestaw słuchawkowy komórkowej. W przewozu dzieci do 12 lat jest, aby umieścić je na przednim siedzeniu, za pomocą specjalnego fotelika blokującą.
  viking.com.tw  
Aplicação: Telefone celular (CDMA / GSM / PHS), PDA sem fio, Telefone sem fio (DECT / CT1 / CT2), Controle remoto, Sistema de segurança, Lan / Mouse / Teclado sem fio, Fone de ouvido, VCO, Estação base do módulo RF, Repetidor, GPS Receptor, Aplicações de Comunicação de Alta Frequência, Filtro de Banda Larga-CATV, Sintonizador, Set Top Box, Aplicações de TI-USB2.0, IEEE1394.
Application: Cell phone (CDMA/GSM/PHS), Wireless PDA, Cordless Phone (DECT/CT1/CT2), Remote Control , Security System, Wireless Lan/ Mouse/Keyboard, Earphone, VCO, RF Module Base Station, Repeater, GPS Receiver, High Frequency Communication Applications, Broad Band- CATV Filter, Tuner, Set Top Box, IT Applications-USB2.0, IEEE1394.
Anwendung: Mobiltelefon (CDMA / GSM / PHS), Wireless PDA, Schnurlostelefon (DECT / CT1 / CT2), Fernbedienung, Sicherheitssystem, Wireless Lan / Maus / Tastatur, Kopfhörer, VCO, Funkmodul-Basisstation, Repeater, GPS Empfänger, Hochfrequenzkommunikationsanwendungen, Breitband-CATV-Filter, Tuner, Set-Top-Box, IT-Anwendungen-USB2.0, IEEE1394.
Aplicación: Teléfono celular (CDMA / GSM / PHS), PDA inalámbrico, Teléfono inalámbrico (DECT / CT1 / CT2), Control remoto, Sistema de seguridad, Lan / Ratón / Teclado inalámbrico, Auricular, VCO, Estación base del módulo RF, Repetidor, GPS Receptor, aplicaciones de comunicación de alta frecuencia, filtro de banda ancha CATV, sintonizador, decodificador, aplicaciones de TI-USB2.0, IEEE1394.
アプリケーション:携帯電話(CDMA / GSM / PHS)、ワイヤレスPDA、コードレス電話(DECT / CT1 / CT2)、リモートコントロール、セキュリティシステム、ワイヤレスLAN /マウス/キーボード、イヤホン、VCO、RFモジュール基地局、リピーター、GPS受信機、高周波通信アプリケーション、広帯域CATVフィルタ、チューナ、セットトップボックス、ITアプリケーション - USB2.0、IEEE1394。
애플리케이션 : 휴대폰 (CDMA / GSM / PHS), 무선 PDA, 무선 전화기 (DECT / CT1 / CT2), 원격 제어, 보안 시스템, 무선 LAN / 마우스 / 키보드, 이어폰, VCO, RF 모듈 기지국, 리피터, GPS 수신기, 고주파 통신 어플리케이션, 광대역 CATV 필터, 튜너, 셋톱 박스, IT 어플리케이션 -USB2.0, IEEE1394.
  5 Hits bcforhighschool.gov.bc.ca  
Fone de ajuda a crianças
Kids Help Phone
Jeunesse, j’écoute
Kids Help Phone – Telefon der Kinderhilfe
Kids Help Phone
Kids Help Phone
キッズヘルプライン〔Kids Help Phone〕
Đường Dây Điện Thoại Giúp Trẻ
  3 Hits almaviva.it  
Fone +39 06 39931
Tel. +39 06 39931
  rel-uita.org  
Fone/Fax:(+598) 2900 7473 - 2902 1048 - 2903 0905
Tel/fax:(+598) 2900 7473 - 2902 1048 - 2903 0905
  aircall.io  
Não há necessidade de contratar técnicos especiais ou comprar equipamentos sofisticados. Tudo que você precisa é de conexão com a internet, um computador e um fone de ouvido.
No need to hire special technicians or purchase fancy equipment. All you need is internet connection, a computer and a headset.
  2 Hits ecom.alianca.com.br  
Fone: +49 40 37050
Tel: +49 40 37050
  brasil.bosch.com.br  
Fone +55 0800 704 5446
Phone +55 0800 704 5446
  3 Hits archives.media.gm.com  
Fone: (1-313) 667-8832
Tél. : (313) 667-8832
Phone:(313) 667-8832
  2 Hits univer-group.com  
* Fone:
* Phone :
* Téléphone:
* Telefon:
* Teléfono:
* Telefono:
* Telefon:
  rel-uita.org  
Fone/Fax:(+598) 2900 7473 - 2902 1048 - 2903 0905
Tel/fax:(+598) 2900 7473 - 2902 1048 - 2903 0905
  4 Hits parquedasaves.com.br  
| Fone +55 45 3529-8282
| Phone +55 45 3529-8282
  4 Hits glenro.com  
39 McBride Ave. • Paterson, NJ 07501-1799 • fone 973-279-5900 : fax 973-279-9103
39 McBride Ave. • Paterson, NJ 07501-1799 • teléfono 973-279-5900 : fax 973-279-9103
  3 Hits pt.ismap.com  
Fone de ouvido & auscultadores
Earphone & Headphone
Écouteur et écouteur
Auricular y auricular
  20 Hits kimovil.com  
Bom som no fone de ouvido e alto-falante
Good sound on earphone and speaker
Bon son sur l'écouteur et le haut-parleur
Guter Sound über Kopfhörer und Lautsprecher
Buon suono su auricolari e altoparlanti
Dobry dźwięk na słuchawkach i głośniku
  florense.com  
Fone 0800 970 0053
Phone +55 (54) 3292 7300
Teléfono +55 (54) 3292 7300
  175 Hits tomtop.com  
Fone de ouvido
Headphone
Kopfhörer
Auricular
ヘッドホン
Наушники
  3 Hits ghtiberio.com  
Fone +39.06.399629
Phone +39.06.399629
Tele +39.06.399629
Fon +39.06.399629
Tel +39.06.399629
  villalavedettahotel.com  
Fone. +39 055 681631
Tel. +39 055 681631
Tel. +39 055 681631
Tel. +39 055 681631
Tel. +39 055 681631
  2 Hits thomsonlinear.com  
Fone: +49 7022 504 0 Fax: +49 7022 504 405 E-mail: sales.germany@thomsonlinear.com
Teléfono: +49 7022 504 0 Fax: +49 7022 504 405 Correo electrónico: sales.germany@thomsonlinear.com
전화: +49 7022 504 0 팩스: +49 7022 504 405 이메일: sales.germany@thomsonlinear.com
Telefon: +49 7022 504 0 Faks: +49 7022 504 405 E-mail: sales.germany@thomsonlinear.com
Telefon: +49 7022 504 0 Faks: +49 7022 504 405 E-posta: sales.germany@thomsonlinear.com
  html5rocks.com  
Consulte a Demonstração estereoscópica para ver como criar imagens a serem aprimoradas com óculos 3D (ciano/magenta). Agora, alguém só precisa conectar dois iPhones ao fone de ouvido, clicar em “gravar vídeo” ao mesmo tempo e poderíamos fazer nossos próprios filmes 3D em HTML5.
Зайдите на страницу примера Stereoscopic, чтобы узнать, как создавать изображения для показа в стереоочках (синий/красный). Теперь достаточно прикрепить два устройства iPhone на голову, включить на них одновременно запись видео, и можно создавать трехмерные фильмы с помощью HTML5. Хотите попробовать?
  cmemining.com  
Fone/Fax: +55 (031) 2555-3489
Tel/Fax: +55 (031) 2555-3489
Teléfono/Fax: +55 (031) 2555-3489
Tel/Fax: +55 (031) 2555-3489
тел/факс: +55 (031) 2555-3489
Tel/Fax: +55 (031) 2555-3489
  3 Hits spinner-wzm.de  
Fone
Phone
Telefon
Teléfono
Telefono
Telefon
Телефон
  artiamano.com  
Se Mawangdui revelou enterro laca, e um conjunto de cartucho auscultadores alcançou sua ciência da modelagem de processos e a arte da combinação perfeita de um paradigma de modelagem de processo estruturado: "um oval de caixa de 12,2 cm de calibre 19 × 16,5 cm, fone de ouvido caixa pode adaptar monofone sete, a tampa e o corpo da imagem - boca para quebrar devido ao design inteligente, o uso da plena utilização do espaço disponível no corpo da caixa, os padrões de som de fones de ouvido, caixas empilhadas sete apertado estilo estão bem. "seu processo de modelagem de nível é simplesmente incrível como uma precisão, impecável.
Belleza rigurosa. Artes y Oficios se aplican principios y unidad estética, establecidos en las características de modelado de procesos estructurados. Si Mawangdui desenterró laca entierro, y un conjunto de auricular cartucho alcanzó su ciencia de modelado de procesos y el arte de la combinación perfecta de un paradigma de modelado proceso estructurado: "un calibre 19 × 16,5 cm, 12,2 cm de cuadro de auriculares de forma ovalada, la caja puede adaptarse Seven auricular, la tapa y el cuerpo de la imagen-la boca para romper, debido al diseño inteligente, el uso de la plena utilización del espacio disponible en el cuerpo de la caja, los auriculares apilan cajas Seven patrones de sonido, estilo apretado están bien. "nivel de su modelado de procesos es simplemente asombrosa como una gran precisión, impecable.
  ieab.org.br  
Praça Olavo Bilac, 63, Campos Elíseos, São Paulo. CEP 01201-050 Fone/Fax: +55 11 36678161
Praça Olavo Bilac, 63, Campos Elíseos, São Paulo. CEP 01201-050 Phone/Fax: +55 11 36678161
  2 Hits rankgea.com  
Outras especificações técnicas confirmam o que foi anunciado nos últimos dias: processador Snapdragon 835 ou Exynos (dependendo dos mercados), 64 GB de armazenamento, 4 GB de RAM e 3.000 mAh de bateria para o modelo de 5.8 polegadas e 3.500 mAh para a variante de 6,2 polegadas. Além disso, para ambos os smartphones, inclui um fone de ouvido, USB tipo C e resistência à água.
Other technical specifications confirm what has been announced in recent days: Snapdragon 835 or Exynos processor (depending on markets), 64 GB of storage, 4 GB of RAM, and 3,000 mAh of battery for the 5.8-inch model, and 3,500 mAh for the 6.2-inch variant. In addition, for both smartphones, it includes a headphone jack, USB Type-C and water resistance. The source has also confirmed the possibility of extending the system with an HDMI dock to turn it into a desktop computer. It also looks like this smartphone will have a button to activate the personal assistant of Samsung, baptized Bixby and defined as the most complete of the competition, above Siri or Google Assistant.
Otras especificaciones técnicas confirman lo que se había anunciado en los últimos días: procesador Snapdragon 835 o Exynos (dependiendo de los mercados), 64 GB de almacenamiento, 4 GB de memoria RAM, y 3.000 mAh de batería para el modelo de 5,8 pulgadas, y 3.500 mAh para la variante de 6.2 pulgadas. Además, para ambos smartphones, se incluye una toma de auriculares, USB Tipo-C y resistencia al agua. La fuente también ha confirmado la posibilidad de ampliar el sistema con un dock HDMI para convertirlo en un ordenador de escritorio. También parece que este smartphone tendrá un botón para activar el asistente personal de Samsung, bautizado Bixby y definido como el más completo de la competencia, por encima de Siri o de Google Assistant.
  3 Hits lcif.org  
Fone: +1 202 478 1055
Tel: +1 202 478 1055
Tel: +1 202 478 1055
Tel: +1 202 478 1055
Tel: +1 202 478 1055
Tel: +1 202 478 1055
電話番号:+1 202 478 1055
전화: +1 202 478 1055
Tel: +1 202 478 1055
電話:+1 202 478 1055
  3 Hits www.logicnets.com.ar  
cinta de velcro mantém o seu Headguard firmemente ao seu fone de ouvido.
sangle velcro maintient votre HEADGUARD solidement fixé à votre casque.
Klettband hält die Headguard an das Headset sicher befestigt sind.
cinturino in velcro mantiene il vostro Caschetto fissato saldamente al tuo auricolare.
Klittenband houdt uw hoofdbeschermer stevig aan uw headset.
corretja de velcro manté la seva Protegecabezas bé subjecta a l'auricular.
Borrelås holder HeadGuard forsvarlig festet til hodesettet.
Pasek na rzep utrzymuje Kask zamocowane do zestawu sluchawkowego.
Kardborreband håller huvudskydd säkert fastsatt headsetet.
  11 Hits todo-deporte.com  
Fone De Ouvido - Alto-Falantes
Templates and accessories
Modèles et accessoires
Vorlagen und zubehör
Modelli e accessori
Kompressionsstrømper
Komprimering strømper
Pończochy Компресия
  freeconferencecall.com  
Para a parte do áudio da reunião online, ligue para o número de acesso e digite o código de acesso, seguido por cerquilha (#) ou clique em Fone de ouvido para conectar através de VoIP.
Pour la partie audio de la réunion en ligne, composez le numéro d'appel et entrez le code d'accès suivi par dièse (#) ou cliquez sur Casque pour vous connecter via VoIP.
Für den Audioteil des Online-Meetings wählen Sie bitte die Einwahlnummer und geben Ihren Zugangscode gefolgt von einem Rautezeichen (#) ein oder klicken Sie auf Headset, um sich via VoIP zu verbinden.
Para la sección de audio de la reunión en línea, marque el número de teleconferencia e ingrese el código de acceso seguido del símbolo gato(#) o seleccione Auriculares para conectarse a través de VoIP.
Per la parte audio della riunione online, chiama il numero di accesso e inserisci il codice di accesso seguito da cancelletto (#) o fai clic su Auricolare per connetterti tramite VoIP.
Voor het audiogedeelte van de online vergadering, belt u het inbelnummer en voert u de toegangscode in gevolgd door hekje (#) of klikt u op headset om via VoIP deel te nemen.
온라인 회의의 오디오를 사용하시려면, 전화 접속 번호로 전화를 걸고 액세스 코드를 입력한 후 우물 정자 (#)를 누르시거나 헤드셋을 클릭하여 VolP를 통해 연결하세요.
Для аудиочасти онлайн-совещания наберите номер дозвона и введите код доступа, а затем нажмите решётку(#) или нажмите кнопку «Наушники», чтобы подключиться с помощью VoIP.
Online toplantının sesli bölümüne katılmak için arama numarasını çevirin ve erişim kodunu girdikten sonra kare tuşu (#)na basın ya da VoIP ile bağlanmak için Kulaklık'a tıklayın.
  23 Hits banggood.com  
Original Xiaomi Fone de Ouvido Híbrido Drivers Duplos Controle com Fio Earphone Headphone com Microfone
Original Xiaomi Double Drives Hybride Contrôle Par Fil Casquette Ecouteurs avec Mic
Happymodel Mobula7 75mm Crazybee F3 Pro OSD 2S Whoop FPV Racing Drone m / opgradering BB2 ESC 700TVL BNF
MX3 2.4G Nirkabel Six Sumbu Gyroscope Keyboard Remote Control Air Mouse IR Learning
OUKITEL C12 Pro 6.18 calowy Android 8.1 3300mAh 2GB RAM 16GB ROM MT6739 1.3GHz Quad Core 4G Smartphone Zamów teraz w przedsprzedaży
ISDT T8 BattGo 1000W 30A เครื่องชั่งอัจฉริยะ แบตเตอรี่ สำหรับ 1-8S Lipo แบตเตอรี่
MX3 2.4G Kablosuz Altı Eksenli Jiroskop Klavye Uzakdan Kumanda Hava Mouse IR Öğrenme
  expressvpn.com  
seu fone para se conectar a uma conta online. Dessa maneira, mesmo que alguém roube sua senha, eles não conseguirão entrar em sua conta (a menos que de alguma maneira eles também tenham roubado seu telefone).
your phone to log into an online account. That way, even if someone steals your password, they still won’t be able to log into your account (unless they’ve somehow also stolen your phone).
votre téléphone pour vous connecter à un compte en ligne. De cette façon, si quelqu'un vole votre mot de passe, il ne pourra pas se connecter à votre compte (sauf s'il a aussi votre téléphone en sa possession).
Ihr Telefon für den Login in das Online Konto nutzen können. So ist selbst mit gestohlenem Passwort das Einloggen in das Konto nicht möglich (außer Ihr Telefon wurde auch auf irgendeine Art und Weise gestohlen).
su teléfono para ingresar a una cuenta por internet. De esta manera, incluso si alguien roba su contraseña, no podría ingresar a sus cuentas (a no ser que también hubiese logrado robar su teléfono)
il tuo telefono per accedere al suo account online. In questo modo, anche se qualcuno ruba la tua password, non sarà in grado di accedere al tuo account (a meno che, in qualche modo non ti abbiano rubato anche il telefonino).
uw telefoon te laten gebruiken om in te loggen op een online account. Op die manier zijn ze, zelfs als iemand uw wachtwoord steelt, nog steeds niet in staat om in te loggen op uw account (tenzij ze op één of andere manier ook uw telefoon gestolen hebben).
携帯でオンラインアカウントにログインするように設定することで、その問題を解決できます。これにより、たとえ誰かがあなたのパスワードを盗んだとしても、あなたのアカウントにログインすることはできません(携帯も盗まれた場合を除く)。
puhelintasi kirjautuaksesi tilillesi verkossa. Tällä tavoin salasanasi urkkineilla ei ole siltikään pääsyä tilillesi (paitsi jos he ovat jollain keinolla onnistuneet varastamaan myös puhelimesi).
din telefon for å logge inn på en nettkonto. På den måten, selv om noen skulle stjele ditt passord, vil de fortsatt ikke være i stand til å logge inn på din konto (med mindre de på en eller annen måte også stjal din telefon).
swojego telefonu w celu zalogowania się do konta online. Dzięki temu nawet jeśli ktoś ukradnie Twoje hasło, to nadal nie będzie mógł zalogować się na Twoje konto (chyba, że w jakiś sposób ukradł również Twój telefon).
телефон для входа в свою учетную запись. Таким образом, даже если кто-то украдет ваш пароль, они все равно не смогут войти в вашу учетную запись (если только не украдут еще ваш телефон).
โทรศัพท์ของคุณเพื่อเข้าสู่ระบบบัญชีออนไลน์ ด้วยวิธีนี้แม้ว่าจะมีบุคคลอื่นขโมยรหัสผ่านของคุณก็ตาม แต่พวกเขาก็ยังไม่สามารถเข้าใช้บัญชีของคุณได้ (เว้นแต่ในกรณีที่ขโมยโทรศัพท์ของคุณ)
telefonunuzu kullanmanızı sağlayarak çözer. Böylece, birisi şifrenizi çalsa bile, (bir şekilde telefonunuzu da çalmadığı sürece) hesabınıza giriş yapamaz.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow