|
Ein Großteil der Beratungen galt der Lage im Euro-Raum. Die G20-Teilnehmer "begrüßten die in Europa eingeleiteten Maßnahmen zur Stabilisierung unserer Volkswirtschaften", berichten die Präsidenten in einer gemeinsamen Erklärung.
|
|
A major part of the summit discussions was dedicated to the situation in the euro area. G20 leaders "welcomed the measures taken in Europe to stabilise our economies," the Presidents said in a joint statement. G20 leaders also "expressed support for our intention to move ahead with deeper economic and fiscal integration".
|
|
Une grande partie des discussions menées lors du sommet ont été consacrées à la situation dans la zone euro. Les dirigeants du G20 "se sont félicités des mesures prises en Europe en vue de stabiliser nos économies", ont indiqué les présidents dans une déclaration commune. Les dirigeants du G20 ont également fait savoir qu'ils appuyaient "notre intention d'aller de l'avant vers une intégration économique et budgétaire plus approfondie".
|
|
Una parte importante de los trabajos de la cumbre se dedicó a la situación de la zona del euro. Según afirmaron ambos Presidentes en una declaración conjunta, los líderes del G-20 "celebraron las medidas adoptadas en Europa para estabilizar nuestras economías". Además, los líderes del G‑20 "expresaron su respaldo a nuestra voluntad de seguir avanzando hacia una integración económica y presupuestaria más profunda".
|
|
La maggior parte delle discussioni del vertice è stata dedicata alla situazione della zona euro. I leader del G20 "si sono congratulati per le misure che l'Europa ha adottato per stabilizzare le nostre economie," hanno dichiarato i presidenti in una dichiarazione comune. I leader del G20 hanno inoltre "espresso sostegno alla nostra intenzione di progredire con una più profonda integrazione economica e di bilancio".
|
|
A maior parte dos debates da cimeira foi consagrada à situação na área do euro. Os líderes do G20 "congratularam‑se com as medidas tomadas na Europa para estabilizar as nossas economias', declararam os Presidentes num comunicado conjunto. Os líderes do G20 "apoiaram igualmente a nossa intenção de avançar no sentido de uma integração económica e orçamental mais profunda".
|
|
Σημαντικό μέρος της συνόδου αφιερώθηκε στην κατάσταση της ευρωζώνης. Οι ηγέτες της G20 «χαιρέτισαν τα μέτρα που έλαβε η Ευρώπη για τη σταθεροποίηση των οικονομικών μας» ανέφεραν οι δύο Πρόεδροι στην κοινή δήλωση. Επιπλέον, οι ηγέτες της G20 «εξέφρασαν τη στήριξή τους στην πρόθεσή μας να προχωρήσουμε σε εμβάθυνση της οικονομικής και δημοσιονομικής ενοποίησης».
|
|
De besprekingen tijdens de top stonden grotendeels in het teken van de toestand in de eurozone. In hun gezamenlijke verklaring melden de voorzitters dat de leiders van de G20 ingenomen zijn met de maatregelen die in Europa worden genomen om onze economieën te stabiliseren. De leiders van de G20 steunen tevens ons voornemen om werk te maken van een diepere integratie op economisch en begrotingsgebied.
|
|
Значителна част от обсъжданията по време на срещата на високо равнище беше посветена на положението в еврозоната. Лидерите на държавите от Г‑20 „приветстваха предприетите в Европа мерки за стабилизиране на нашите икономики“, заявиха двамата председатели в съвместно изявление. Освен това лидерите на държавите от Г‑20 „изразиха подкрепа за намерението ни да продължим по пътя към по-тясна икономическа и фискална интеграция“.
|
|
Převážná část jednání summitu byla věnována situaci v eurozóně. Vedoucí představitelé skupiny G20 „uvítali opatření, která jsou v Evropě přijímána pro stabilizaci našich ekonomik“, prohlásili oba předsedové ve společném prohlášení. Vedoucí představitelé skupiny G20 rovněž „vyjádřili podporu našemu záměru pokročit v prohlubování ekonomické a fiskální integrace“.
|
|
En stor del af drøftelserne på topmødet var afsat til situationen i euroområdet. G20-lederne "hilste de foranstaltninger velkommen, der er truffet i Europa for at stabilisere vores økonomier", udtalte formændene i en fælles erklæring. G20-lederne gav også "udtryk for støtte til hensigten om at gå videre med en dybere økonomisk og finanspolitisk integration".
|
|
Suurem osa tippkohtumisel toimunud aruteludest oli pühendatud euroala olukorrale. G20 juhid „tervitasid Euroopas võetud meetmeid meie majanduse stabiliseerimiseks,” teatasid eesistuja ja president oma ühisavalduses. Samuti väljendasid G20 juhid „toetust meie püüdlustele jätkata tööd majandusliku ja fiskaalse integratsiooni süvendamiseks.”.
|
|
Huippukokouksen keskustelujen suurin osa koski euroalueen tilannetta. G20-maiden johtajat "pitivät tervetulleina Euroopassa toteutettuja talouksiemme vakauttamiseen tähtääviä toimenpiteitä", puheenjohtajat totesivat yhteisessä lausunnossaan. G20-maiden johtajat "antoivat myös tukensa aikeillemme tiivistää taloudellista ja finanssipoliittista yhdentymistä".
|
|
A csúcstalálkozón folytatott megbeszélések jórészt az euróövezetben fennálló helyzetről szóltak. A G20-ak vezetői „üdvözölték az Európa által az uniós gazdaságok stabilizálása érdekében tett intézkedéseket” – jelentették ki az elnökök közös nyilatkozatukban. A G20-ak vezetői ezenkívül „támogatásukat fejezték ki az iránt, hogy az EU tovább kívánja mélyíteni a gazdasági és fiskális integrációt”.
|
|
Aukščiausiojo lygio susitikime daug laiko buvo skirta diskusijoms dėl padėties euro zonoje. Bendrame pareiškime Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas ir Komisijos Pirmininkas pareiškė, kad G20 vadovai „palankiai įvertino priemones, kurių Europa ėmėsi norėdama stabilizuoti ekonomikos padėtį valstybėse narėse.“ G20 vadovai „taip pat pareiškė remiantys ES ketinimus siekti didesnės ekonominės bei fiskalinės integracijos“.
|
|
Duża część dyskusji była poświęcona sytuacji w strefie euro. Przywódcy G-20 „z zadowoleniem przyjęli działania podejmowane w Europie w celu stabilizacji gospodarek” – stwierdzili unijni przewodniczący we wspólnym oświadczeniu. Przywódcy G-20 „poparli zamiar pogłębiania przez nas integracji gospodarczej i fiskalnej”.
|
|
O mare parte a discuțiilor de la reuniunea la nivel înalt a fost dedicată situației din zona euro. Liderii G20 „au salutat măsurile luate în Europa pentru stabilizarea economiilor noastre”, au afirmat președinții într-o declarație comună. De asemenea, liderii G20 „și-au exprimat sprijinul față de intenția noastră de a avansa în direcția unei integrări economice și fiscale mai strânse”.
|
|
Veľká časť rokovaní samitu bola venovaná situácii v eurozóne. Vedúci predstavitelia krajín G20 „uvítali opatrenia, ktoré sa v Európe prijali s cieľom stabilizovať naše ekonomiky“, vyhlásili predsedovia v spoločnom vyhlásení. Taktiež „vyjadrili podporu pre náš zámer pokročiť v hlbšej ekonomickej a fiškálnej integrácii.“
|
|
Velik del razprav na zasedanju je bil posvečen razmeram v euroobmočju. Voditelji držav G-20 so "pozdravili ukrepe, ki smo jih za stabilizacijo naših gospodarstev sprejeli v Evropi," sta v skupni izjavi povedala oba navedena predsednika. Voditelji držav G-20 so tudi "izrazili podporo našim nameram za nadaljevanje in poglobitev gospodarske in fiskalne integracije".
|
|
En stor del av samtalen vid toppmötet ägnades åt läget i euroområdet. G20-ledarna "välkomnade de åtgärder som vidtagits i Europa i avsikt att stabilisera våra ekonomier", sade de båda ordförandena i ett gemensamt uttalande. G20-ledarna "uttryckte" också "stöd för vår intention att gå vidare med fördjupad ekonomisk och finanspolitisk integration".
|
|
Apspriestākais jautājums samita diskusijās bija stāvoklis eurozonā. Kā kopīgajā paziņojumā norādījuši abi priekšsēdētāji, G20 valstu vadītāji "izteica atbalstu pasākumiem, kas Eiropā tiek veikti mūsu valstu ekonomiku stabilizēšanas nolūkā". G20 valstu vadītāji arī "pauda atbalstu mūsu nodomam turpināt virzību uz dziļāku ekonomisku un fiskālu integrāciju".
|
|
Il-parti l-kbira tad-diskussjonijiet tas-summit kienet iddedikata lis-sitwazzjoni fiż-żona tal-euro. Il-mexxejja tal-G20 "laqgħu l-miżuri li ttieħdu fl-Ewropa biex jiġu stabbilizzati l-ekonomiji tagħna", qalu l-Presidenti f'dikjarazzjoni konġunta. Barra minn hekk, il-mexxejja tal-G20 "urew appoġġ għall-intenzjoni tagħna li nimxu 'l quddiem b'integrazzjoni ekonomika u fiskali aktar profonda".
|