geist – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26'655 Results   3'691 Domains   Page 8
  45 Hits www.dhamma.org  
Sie versuchten es mit dreißig Tagen, zwei Wochen, zehn Tagen, und gingen dabei herunter bis zu sieben Tagen — und sie stellten fest, dass der Geist bei weniger als zehn Tagen nicht genügend Zeit hat, um zur Ruhe zu kommen und auf einer tiefen Ebene mit dem Geist-Körper-Phänomen zu arbeiten.
Actually, the ten-day course is the minimum; it provides an essential introduction and foundation to the technique. To develop in the practice is a lifetime job. Experience over generations has shown that if Vipassana is taught in periods of less than ten days, the student does not get a sufficient experiential grasp of the technique. Traditionally, Vipassana was taught in retreats lasting seven weeks. With the dawning of the 20th century, the teachers of this tradition began to experiment with shorter times to suit the quickening pace of life. They tried thirty days, two weeks, ten days, down to seven days--and they found that less than ten days is not enough time for the mind to settle down and work deeply with the mind-body phenomenon.
A vrai dire, un cours de dix jours est le minimum; il procure une introduction et les fondements essentiels de la technique. Se développer dans la pratique est un travail de toute une vie. L'expérience acquise sur des générations a montré que si Vipassana est enseignée sur des périodes de moins de dix jours, l'étudiant n'acquiert pas une expérience suffisante de la technique. Traditionnellement, Vipassana était enseignée dans des retraites qui duraient sept semaines. A l'aube du 20e siècle, les enseignants de cette tradition ont commencé à expérimenter des périodes plus courtes pour s'adapter au rythme de vie plus rapide. Ils ont essayé trente jours, deux semaines, dix jours, jusqu’à sept jours, et ont trouvé que moins de dix jours ne permet pas à l'esprit de s'apaiser et de travailler en profondeur avec le phénomène corps-esprit.
De hecho, el curso de diez días abarca un período mínimo; proporciona una introducción esencial a la técnica así como los fundamentos de la misma. Desarrollarse en la práctica es un trabajo de toda la vida. La experiencia a lo largo de generaciones ha demostrado que si la Vipassana se enseña en períodos menores a diez días, el estudiante no logra obtener suficiente comprensión a nivel de la experiencia propia de esta técnica. Tradicionalmente, la Vipassana se enseñaba en retiros de siete semanas de duración. Con la entrada del siglo XX, los profesores de esta tradición empezaron a experimentar con períodos más cortos para adecuarse al ritmo de vida más acelerado. Intentaron treinta días, dos semanas, diez días, hasta reducirlo a siete días, y constataron que un período más corto que diez días no resulta suficiente para que la mente entre en calma y trabaje en profundidad con el fenómeno mente-cuerpo.
Na verdade, o curso de 10-Dias é o mínimo, oferece uma introdução e os fundamentos essenciais à técnica. Desenvolver-se nesta prática é um trabalho para a vida inteira. A experiência ao longo das gerações tem demonstrado que se a Vipassana fosse ensinada em períodos menores do que 10-Dias, o estudante não adquiriria a experiência suficiente para a compreensão da técnica. Tradicionalmente, a técnica Vipassana era ensinada em retiros que duravam sete semanas. Com a chegada do século XX, os professores desta tradição começaram a experimentar períodos mais curtos para se adequar ao ritmo mais acelerado da vida. Tentaram trinta dias, duas semanas, dez dias, reduziram para sete dias -- e concluíram que menos de dez dias não é o suficiente para acalmar a mente e trabalhar profundamente com o fenómeno mente-corpo.
Eigenlijk is de 10-daagse cursus het minimum; een 10-daagse cursus verschaft een essentiële introductie en de basis van de techniek. Het ontwikkelen in de beoefening van de techniek is een levenslange taak. Ervaring door generaties heen heeft aangetoond dat wanneer Vipassana wordt onderwezen in periodes korter dan tien dagen, de student dan niet voldoende ervaring kan opdoen om de techniek te leren. Traditioneel werd Vipassana onderwezen in retraites van zeven weken. Aan het begin van de 20ste eeuw begonnen de leraren van deze traditie te experimenteren met kortere periodes om aan te sluiten bij het versnellend levenstempo. Ze probeerden dertig dagen, twee weken, tien dagen, dan zeven dagen – en ze merkten dat minder dan tien dagen niet lang genoeg is voor de geest om tot rust te komen en diepgaand te werken met het lichaam-geest verschijnsel.
در واقع، ده روز حداقل زمان لازم برای یک دوره و به منظور آشنایی و پایه گذاری تکنیک و آماده سازی دانشجو برای یک عمر تمرین است. تجربه نسل های متمادی نشان داده است که اگر ویپاسانا در مدت کمتر از ده روز تدریس شود، دانشجو درک تجربی کافی از تکنیک به دست نمی آورد. به طور سنتی، ویپاسانا در خلوت به مدت هفت هفته آموزش داده می شد. با ظهور قرن بیستم، و با توجه به شتاب بسیار زندگی، اساتید این سنت شروع به آزمایش زمان های کوتاه تر کردند. آنها دوره های سی روزه، دو هفته، ده روزه و هفت روزه را امتحان کردند. یافته های آنها حاکی از آن بود که کمتر از ده روز، برای استقرار کامل ذهن در این تمرین و کار عمیق با پدیده ذهن-بدن، کفایت نمی کند.
Всъщност, десет дневен курс е минимумът. Той служи за въведение в основните аспекти на техниката и дава възможност човек да се утвърди в нея. Усъвършенстването на наученото и прилагането му на практика е задача за цял живот. Опитът, натрупан в продължение на поколения е показал, че ако Випассана (Vipassana) се преподава за период, по-кратък от десет дни, учениците не успяват да добият достатъчен личен опит в техниката, чрез който да я усвоят. Според традицията Випассана се е преподавала на курсове, продължаващи седем седмици. С идването на 20-ти век, учителите от тази традиция започнали да опитват по-кратки курсове, пригодени за съвременния забързан начин на живот. Те изпробвали тридесет дневни, двуседмични, десет и седем дневни курсове и установили, че при по-малко от десет дни времето не е достатъчно за да се успокои съзнанието и да работи на дълбоко ниво с феномена дух-материя.
Ve skutečnosti je desetidenní kurz minimem, které je nezbytné k představení techniky a osvojení si jejích základů. Rozvíjení v praxi je celoživotní práce. Zkušenost mnoha generací ukázala, že pokud se vipassana vyučuje na kurzech kratších než 10 dní, nestačí to k tomu, aby si student techniku dostatečně osvojil a zažil. Původně se vipassana vyučovala na kurzech trvajících sedm týdnů. S počátkem 20. století začali učitelé této tradice experimentovat s kratšími obdobími, aby vyhověli zrychlujícímu se tempu života. Zkusili třicet dní, dva týdny, deset dní, snížili dobu až na sedm dní - a zjistili, že méně než deset dní je nedostatečná doba na to, aby se mysl ztišila a člověk tak mohl důkladně pracovat s fenoménem mysli a těla.
वास्तव में दस दिन भी कम हैं। यह शिविर साधना की आवश्यक भूमिका एवं नींव डालता है। साधना में प्रगति करना जीवन भर का काम है। कई पिढियों का अनुभव है कि यदि साधना को दस दिन से कम में सिखाने जाए तो साधक विधि को अनुभूति के स्तर पर ठीक से ग्रहण नहीं कर पाता। परंपरा के अनुसार विपश्यना (Vipassana) को सात सप्ताह के शिविरों में सिखाया जाता था। बीसवीं सदी कि शुरुआत में इस परंपरा के आचार्यों ने जीवन की द्रुत गति को ध्यान में रखते हुए इस अवधि को कम करने के प्रयोग किए। उन्होंने पहले तीस दिन, फिर दो सप्ताह, फिर दस दिन एवं सात दिन के शिविर लगाए और देखा कि दस दिन से कम समय में मन को शांत कर शरीर एवं चित्त धारा का गहराई से अभ्यास करना संभव नहीं है।
Valójában a tíz nap a minimum; ez biztosítja a technikába történő alapvető bevezetést és annak megalapozását. A gyakorlásban való fejlődés élethosszig tartó munka. Generációkon keresztül végzett kísérletek azt mutatják, hogy ha a Vipassanát tíz napnál rövidebb ideig tanítják, a tanítvány nem szerez elég gyakorlati tapasztalatot a technika megragadásához. Tradicionálisan a Vipassanát 7 hétig tartó elvonulásokon tanították. A XX. század hajnalán ezen hagyomány tanítói rövidebb időkkel kezdtek kísérletezni, hogy jobban megfeleljenek az élet gyorsuló ütemének. Próbálták a harminc napot, két hetet, tíz napot, csökkentve egészen hét napig, és azt találták, hogy tíz napnál rövidebb idő nem elég a tudat lecsendesítéséhez és a test/tudat jelenséggel történő mély munkához.
Sebenarnya, kursus 10 hari itu adalah minimum; yang menyajikan suatu perkenalan dan dasar yang penting atas teknik meditasi. Untuk berkembang di dalam latihan adalah pekerjaan seumur hidup. Pengalaman dari generasi ke generasi membuktikan bahwa bila Vipassana diajarkan dalam kurun waktu kurang dari 10 hari, sang murid tidak memperoleh suatu pengalaman yang memadai untuk memahami teknik tersebut. Secara tradisional, Vipassana diajarkan di dalam retret yang berlangsung selama tujuh minggu. Menjelang akhir abad ke-20, guru-guru dari tradisi ini mulai bereksperimen dengan waktu yang lebih pendek untuk menyesuaikan dengan hidup yang berpacu mengikuti jaman. Mereka mencoba tiga puluh hari, dua minggu, sepuluh hari hingga tujuh hari--dan mereka menemukan bahwa kurang dari sepuluh hari tidaklah cukup bagi pikiran untuk mereda dan bekerja lebih dalam dengan fenomena pikiran-tubuh.
Dziesięć dni to w rzeczywistości minimalny okres czasu, w którym można poznać technikę i jej podstawy niezbędne do praktykowania. Natomiast doskonalenie i rozwijanie praktyki to zajęcie na całe życie. Doświadczenie pokoleń wykazało, że jeśli Vipassana jest nauczana przez okres krótszy niż 10 dni, uczeń nie jest w stanie wystarczająco zrozumieć istoty techniki w doświadczalny sposób. Tradycyjnie Vipassany uczono na odosobnieniach trwających siedem tygodni. Z nadejściem dwudziestego wieku, nauczyciele tej tradycji zaczęli eksperymentować z krótszymi kursami, aby dostosować je do przyśpieszonego tempa życia. Próbowali 30 dni, 2 tygodnie, 10 dni, a nawet 1 tydzień – i stwierdzili, że czas krótszy niż 10 dni nie wystarcza, aby umysł uspokoił się do tego stopnia, by zacząć pracę ze zjawiskiem umysłu-ciała na głębokim poziomie.
De fapt, cursul de zece zile este un minim; el ofera o introducere si o fundatie esentiala tehnicii. Pentru a se devolta in practica este o munca de o viata. Experienta de generatii a aratat ca daca Vipassana este predata in perioade de mai putin de zece zile, studentul nu obtine o intelegere suficienta a tehnicii la nivel experimental. In mod traditional, Vipassana era predata in retrageri ce durau sapte saptamani. La inceputul secolului 20, profesorii din aceasta traditie au inceput sa experimenteze cu perioade mai scurte, pentru a fi in concordanta cu accelerarea ritmului vietii. Au incercat treizeci de zile, doua saptamani, zece zile, pana la sapte zile si au constatat ca mai putin de zece zile nu ofera suficient timp mintii pentru a se calma si a lucra profund cu fenomenul minte-corp.
Десять – это минимальное число дней, в течение которых происходит введение в технику и ознакомление с ее основами. А вообще, чтобы продвигаться в практике, нужно заниматься ежедневно всю жизнь. Опыт многих поколений показал, что если випассана преподается менее десяти дней, студент не успевает в полной мере освоить технику. Раньше, по традиции випассане обучали на ретритах длительностью семь недель. На закате XX века учителя этой традиции начали экспериментировать с меньшей длительностью, чтобы соответствовать ускорившемуся ритму жизни. Они пробовали тридцать дней, две недели, десять дней, сокращая до семи дней – и обнаружили, что длительности менее десяти дней недостаточно для успокоения ума и более глубокой работы с феноменом ум-тело.
Thật ra, khóa thiền 10 ngày là thời gian tối thiểu; nó cung cấp một sự giới thiệu về cốt yếu và nền tảng của phương pháp. Để trưởng thành trong sự tu tập là công việc của cả một đời người. Kinh nghiệm của nhiều thế hệ cho thấy rằng nếu Vipassana được giảng dạy trong thời gian dưới mười ngày, thiền sinh không có đủ kinh nghiệm về kỹ thuật. Theo truyền thống, Vipassana đươc truyền dạy trong những khóa dài bẩy tuần. Vào đầu thế kỷ 20, những thiền sư trong truyền thống này bắt đầu thử nghiệm với thời gian ngắn hơn để phù hợp với nhịp độ nhanh hơn của cuộc sống hiện đại. Các thiền sư đã thử 30 ngày, hai tuần, xuống đến bẩy ngày — và họ thấy rằng dưới mười ngày không đủ thời gian để tâm được lắng đọng và ảnh hưởng sâu đậm vào hiện tượng tâm — thân.
Patiesībā, desmit dienu kurss ir minimums; tas sniedz nepieciešamo ievadu un ļauj apgūt tehnikas pamatus. Meditācijas prakses attīstīšana ir dzīves garumā veicams darbs. Daudzu paaudžu pieredze liecina, ka, apgūstot Vipassanu periodā, kas ir īsāks par desmit dienām, students negūst pietiekamu personisko pieredzi, lai spētu patiesi aptvert šo tehniku. Tradicionāli Vipassana tika pasniegta septiņas nedēļas garos retrītos. Ar divdesmitā gadsimta sākumu šīs tradīcijas skolotāji sāka eksperimentēt ar īsākiem laika periodiem, lai pielāgotos pieaugošajam dzīves tempam. Viņi mēģināja trīsdesmit dienas, divas nedēļas, desmit dienas un pat septiņas dienas – un atklāja, ka laika posmi, kas ir īsāki par desmit dienām nav pietiekami, lai prāts nomierinātos un spētu dziļi novērot ķermeņa un prāta fenomenu.
តាម​ការពិត វគ្គសិក្សា​ដប់​ថ្ងៃ​គឺ​ជា​រយៈពេល​តិច​បំផុត។ រយៈពេល​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​លំនាំដើម​ចាំបាច់ និង មូលដ្ឋាន​របស់​បច្ចេកទេស។ ដើម្បី​ចម្រើន​លូតលាស់​ក្នុង​ការបដិបត្តិ កិច្ចការ​នេះ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ​ជីវិត។ ការពិសោធ​ជាច្រើន​ជំនាន់​កន្លង​មក​បាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ថា បើ​វិបស្សនា​ត្រូវ​បាន​បង្រៀន​ក្នុង​រយៈពេល​តិច​ជាង 10 ថ្ងៃ សិស្ស​មិន​អាច​ចាប់​បាន​នូវ​ការពិសោធ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​បច្ចេកទេស​ទេ។ តាម​ប្រពៃណី វិបស្សនា​ត្រូវ​បាន​បង្រៀន​នៅ​កន្លែង​ស្ងាត់​ក្នុង​រយៈពេល​ប្រាំពីរ​អាទិត្យ។ នៅ​ដើម​សតវត្សរ៍​ទី 20 គ្រូ​អាចារ្យ​នៅ​ក្នុង​ប្រពៃណី​នេះ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការ​ពិសោធន៍​ជាមួយ​វគ្គសិក្សា​ដែល​មាន​រយៈពេល​ខ្លី​ដើម្បី​សម្រប​ទៅ​តាម​ភាពមមាញឹក​នៃ​ការរស់នៅ។ គេ​បាន​សាកល្បង​វគ្គសិក្សា 30 ថ្ងៃ, 2 សប្ដាហ៍, 10 ថ្ងៃ, ចុះ​រហូត​ដល់ 7 ថ្ងៃ ហើយ​គេ​បាន​រក​ឃើញ​ថា វគ្គសិក្សា​តិច​ជាង 10 ថ្ងៃ មិនមាន​រយៈពេល​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ចិត្ត​មាន​លំនឹង និង ធ្វើការ​ដល់​ទី​ជម្រៅ​ជាមួយ​បាតុភូត​ចិត្ត និង កាយ​បាន​ឡើយ។
  24 Hits www.hotel-santalucia.it  
Von der Heilig-Geist-Kirche trennen Sie in der Unterkunft 500 m. Die Studios und Apartments bieten einen Balkon, eine Küchenzeile mit einem Essbereich, ein Doppelbett sowie ein Bad mit einer Badewanne oder einer Dusche und einem Haartrockner.
Apartment Villa Attila is located in Hévíz, 1 km from the Thermal Lake, and offers free WiFi access and free parking. The property is 500 metres from Blue Church. The studios and apartment come with a balcony, a kitchenette with a dining area, a double bed, and a bathroom with bath or shower and hairdryer. Barbecue facilities can be found in the garden of Apartment Villa Attila, and Rakoczi Promenade is 600 metres away....
Situé à Hévíz, à 1 km du lac thermal, l'Apartment Villa Attila propose gratuitement une connexion Wi-Fi et un parking. Il se trouve à 500 mètres de l'église bleue. Les studios et les appartements disposent d'un balcon, d'une kitchenette avec coin repas, d'un lit double ainsi que d'une salle de bains avec baignoire ou douche et sèche-cheveux. Vous trouverez un barbecue dans le jardin de l'Apartment Villa Attila. La promenade Rakoczi est à 600 mètres....
El Apartment Villa Attila se encuentra en Hévíz, a 1 km del lago termal, y ofrece conexión WiFi gratuita y aparcamiento gratuito. El establecimiento se encuentra a 500 metros de la Iglesia Azul. Los estudios y apartamentos disponen de balcón, zona de cocina con zona de comedor, 1 cama doble y baño con bañera o ducha y secador de pelo. El Apartment Villa Attila dispone de un jardín con zona de barbacoa, y se encuentra a 600 metros del paseo Rakoczi....
Situato a Hévíz, a 500 metri dalla Chiesa Blu e a 1 km dal Lago termale, l'Apartment Villa Attila offre servizi gratuiti come il WiFi e il parcheggio. I monolocali e gli appartamenti sono dotati di balcone, angolo cottura con zona pranzo, letto matrimoniale e bagno con vasca o doccia e asciugacapelli. L'Apartment Villa Attila vanta inoltre un giardino con barbecue e si trova a 600 metri dalla passeggiata Rakoczi utca....
Apartment Villa Attila ligt in Hévíz, op 1 km van het thermale meer. Het biedt gratis WiFi en gratis parkeergelegenheid. De accommodatie ligt op 500 m van de Blauwe Kerk. De studio's en appartementen zijn voorzien van een balkon, een kitchenette met een eethoek, een tweepersoonsbed en een badkamer met een bad of douche en een haardroger. Barbecuefaciliteiten zijn te vinden in de tuin van Apartment Villa Attila en de Rakoczi Promenade ligt op 600 m afstand....
  4 Hits www.portugal-live.net  
Dieses komfortable und hochmoderne Spa erreicht all Ihre Sinne: Fühlen, Riechen, Sehen, Hören und Schmecken – alle Sinne werden einbezogen, sodass Ihr Körper, Ihr Geist und Ihre Seele wirklich zufrieden sein werden.
Ce spa confortable et à la pointe prend soin de tous vos sens : le toucher, l'odorat, la vue, l'ouïe et le goût sont tous pris en compte, pour que votre corps, votre esprit et votre âme soient pleinement satisfaits. Les Sensations Malo ont pour but de satisfaire des points précis, en stimulant le corps grâce à une combinaison d'aromathérapie et de massages.
Este cómodo y modernísimo spa llenará todos sus sentidos: el tacto, el olfato, la vista, el oído y el gusto están representados, de modo que su cuerpo, su mente y su alma quedarán satisfechas. El Malo Sensaciones está pensado para satisfacer los puntos exactos que estimulen su cuerpo con una combinación de aromaterapia y masajes.
Questa spa confortevole e all’avanguardia stimolerà tutti i vostri sensi: tatto, odorato, vista e udito e gusto in modo da soddisfare corpo, mente e spirito. Il trattamento malo sensations mira a soddisfarei vostri sensi, stimolando il corpo attraverso una combinazione di aromaterapia e massaggi.
Este moderno e confortável spa não esquece nenhum dos seus sentidos – o tacto, o olfacto, a visão, a audição e o paladar, todos eles são explorados de forma a envolver o seu corpo, a sua mente e a sua alma em bem-estar.
Deze comfortabele en zeer luxe spa bereikt al uw zintuigen. Gevoel, geur, zicht, gehoor en smaak worden allemaal onderhanden genomen, zodat uw lichaam en geest tevreden worden gesteld. Het doel van de Malo Sensations is het bevredigen van deze exacte punten, het stimuleren van het lichaam met een combinatie van aromatherapie en massages.
Denne komfortable og enestående spa når alle dine sanser; føle, lugte, syn, hørelse og smag er alle taget højde for, så din krop og sjæl bliver stillet helt tilfreds. Malo Sensations sigter mod at tilfredsstille disse nøjagtige punkter, og stimulere kroppen med en kombination af aromaterapi og massager.
Tämä mukava ja huippukylpylä saavutta kaikki aistinne; kosketus, hajuaisti, näköaisti, kuuloaisti ja makuaisti on kaikki otettu mukaan, jotta vartalonne, mielenne ja sielunne ovat todella tyytyväisiä. Malo Aistimus yrittää tyydyttää juuri näitä kohtia, stimuloimalla vartaloa tuoksuterapian ja hierontojen yhdistelmällä.
Dette komfortable og nye spaet når alle sansene dine, berøring, lukt, syn, hørsel og smak er tatt hensyn, slik at din kropp, sinn og sjel er helt fornøyd. Malo Sensations tar sikte på å tilfredsstille disse eksakte punkter, stimulerer kroppen med en kombinasjon av aromaterapi og massasje.
Комфортабельный и оборудованный в соответствии с новейшими технологиями СПА-центр призван пробуждать все ваши чувства: осязание, обоняние, зрение, слух и вкус. В этом центре вы получите истинное удовольствие для тела, разума и души. Процедура Malo Sensations предполагает воздействие на определенные точки тела, стимулируя его сочетанием ароматерапии и массажей.
Låt den här sköna och förstklassiga spa-anläggningen väcka alla dina sinnen: känseln, lukten, synen, hörseln och smaken ska få sitt, så att man kommer till ro både kroppsligt, mental och själsligt. Malo Sensations vill tillfredsställa just dessa delar och stimulerar kroppen med en kombination av aromaterapi och massage.
  3 Hits www.madeira-portugal.com  
Bei sorgfältigen Renovierungen im Laufe der Jahrzehnte wurden die Zimmer und Einrichtungen des Hotels erweitert und die Gärten, die Teil von Reid's ursprünglicher Vision waren, wurden erhalten. Der grenzenlose Geist des Belmond Reid's Palace besteht weiterhin – eine Welt von üppigem Luxus, die durch aufrichtige Höflichkeit und durch Charme ergänzt wird.
Au cours des décennies, des rénovations méticuleuses ont vu l’expansion des installations et des hébergements de l’hôtel, ainsi que la conservation des jardins, qui font partie de la vision d’origine de Reid. L’esprit intemporel du Belmond Reid’s Palace demeure – un monde somptueux de luxe complété par une courtoisie et un charme authentiques.
Se ha llevado a cabo una serie de meticulosas renovaciones a lo largo de las décadas para incrementar el alojamiento y las instalaciones del hotel, así como para seguir preservando los jardines, parte integrante de la visión original de su creador. El interminable espíritu del Belmond Reid’s Palace aún pervive: un mundo de suntuosidad y lujo completado por una cortesía y un encanto sin parangón.
Gli attenti restauri susseguitisi nel corso dei decenni hanno portato all’espansione dell’hotel e al continuo miglioramento dei servizi offerti, riservando sempre un’attenta cura ai giardini, parte integrante del progetto originario di quest’hotel. L’intramontabile essenza del Belmond Reid’s Palace si conserva ancora intatta con il suo mondo di splendido lusso, affiancato dall’autenticità del fascino e della cortesia che lo contraddistinguono.
As meticulosas renovações realizadas ao longo das décadas testemunharam a expansão das acomodações e instalações do hotel, bem como a contínua preservação dos jardins, incluídos no projecto original de Reid. O espírito intemporal do Belmond Reid’s Palace mantém-se – um mundo de luxo sumptuoso complementado por uma cortesia e charme genuína.
Nauwkeurige renovatie door de jaren heen heeft geleid tot uitbreiding van de hotelaccommodatie en faciliteiten. Ook de tuinen zijn zeer goed onderhouden, deze passen in het plaatje dat Belmond Reid oorspronkelijk voor ogen had. De eindeloze sfeer van Belmond Reid's Palace is altijd gebleven - een wereld van weelde en luxe, aangevuld met oprechte gastvrijheid en charme.
Grundige renoveringer gennem århundrederne har medført udvidelser af hotellets indkvarteringer og faciliteter, samt den løbende vedligeholdelse af haverne, der var en del af Belmond Reid’s originale vision. Den ubestemmelige ånd i Belmond Reid's Palace findes stadig – en verden af overdådig luksus kompletteret af ægte gæstfrihed og charme.
Vuosikymmenien aikoina tehdyt pikkutarkat kunnostukset ovat nähneet hotellin majoituksen ja tilojen laajennuksen, kuten myös puutarhojen jatkuvan ylläpidon, jotka olivat osana Belmond Reid’in alkuperäistä näkymää. Reid’s Palacen loputon henki on yhä jäljellä – komean ylellisyyden maailma joka on täydennetty alkuperäisellä kohteliaisuudella ja viehättävyydellä.
Grundig oppussing gjennom tidene har ført til en utvidelse av hotellets rom og fasiliteter, samt en kontinuerlig bevaring av hagene, som var en stor del av Reid’s originale visjon. Ånden til Belmond Reid’s Palace er fortsatt den samme - en verden av overdådig luksus supplert med ekte høflighet og sjarm.
В течение прошедших десятилетий в отеле неукоснительно проводились тщательно продуманные обновления, в результате которых количество номеров увеличивалось, а удобства усовершенствовались. Кроме того, здесь постоянно заботятся о сохранении садов, которые также были частью первоначальной мечты Рейда. В Belmond Reid’s Palace до сих пор остается его особая, пережившая время атмосфера – это целый мир великолепной роскоши, сочетающейся с неподдельной учтивостью и шармом.
Hotellet har minutiöst renoverats under åren och boendet och faciliteter har byggts ut. Trädgården har alltid bevarats väl och den är en del av Reids ursprungliga vision av hotellet. Belmond Reid’s Palace drivs än i dag i samma anda – en värld av storslagen lyx som kompletteras med genuin gästfrihet och charm.
  2 Hits www.unigis.com  
Ich gehe davon aus, dass eine kleine Stadt ist,, es ist ein wenig seltsam für sie jemand unter diesen Bedingungen zu sehen, und sie sind sich nicht sicher, wie sie reagieren. Unabhängig von der Meinung anderer Ich habe immer geschafft, einen starken Geist zu halten, die mir das Potential gibt, härter zu arbeiten.
À travers les années, J'ai commencé à accorder plus d'attention à ce qui me semblait une différence non significative entre les autres et moi-même. Cette différence étant mes cicatrices. Ne remarquant qu'ils étaient tout le monde raison arrêté et a regardé fixement parce que je ne suis pas différent. Apparemment, l'opinion de la société est à l'opposé de la mienne. Je ne ai jamais vraiment pris soin de ce que les gens pensaient de la façon dont j'ai regardé jusqu'à il y a deux ans quand nous avons déménagé de Phoenix dans une petite ville nommée San Luis. Je suppose que d'être une petite ville, il est un peu étrange pour eux de voir quelqu'un dans ces conditions et ils ne sont pas sûr de savoir comment réagir. Quelles que soient les opinions des autres, je l'ai toujours réussi à garder un esprit fort qui me donne la possibilité de travailler plus fort.
A lo largo de los años, Empecé a prestar más atención a lo que me pareció una diferencia insignificante entre otras personas y yo. Esa diferencia de mis cicatrices. Sin percatarse de que eran la razón por la que todos se detuvieron a mirar fue porque no soy diferente. Al parecer, la opinión de la sociedad es lo contrario de la mina. Nunca me preocupé por lo que la gente pensaba de cómo me veía hasta hace dos años cuando nos mudamos de Phoenix a un pequeño pueblo llamado San Luis. Asumo que ser una ciudad pequeña, es un poco extraño para ellos ver a alguien en estas condiciones y no están seguros de cómo reaccionar. Independientemente de las opiniones de los demás siempre he logrado mantener una mente fuerte que me da la posibilidad de trabajar más duro.
Nel corso degli anni, Ho cominciato a prestare maggiore attenzione a ciò che mi sembrava una differenza significativa tra le altre persone e me stesso. Tale differenza essendo le mie cicatrici. Mai meno di notare che sono stati la ragione tutti si fermarono e fissarono era perché io non sono diverso. A quanto pare il parere della società è l'opposto del mio. Non ho mai veramente curato di quello che la gente pensava di come ho guardato fino a due anni fa, quando ci siamo trasferiti da Phoenix a una piccola città chiamata San Luis. Presumo che essendo una piccola città, è un po 'strano per loro di vedere qualcuno in queste condizioni e non sono sicuro di come reagire. A prescindere dalle opinioni degli altri sono sempre riuscito a mantenere una mente forte, che mi dà la possibilità di lavorare di più.
Através dos anos, Comecei a prestar mais atenção ao que me pareceu uma pequena diferença entre as outras pessoas e me. Essa diferença é minhas cicatrizes. Nunca percebendo que eles foram a razão todos pararam e olharam foi porque eu não sou diferente. Aparentemente opinião da sociedade é o oposto da mina. Eu nunca realmente se importava com o que as pessoas pensavam de como eu olhei até dois anos atrás, quando nos mudamos de Phoenix a uma pequena cidade chamada San Luis. Presumo que sendo uma cidade pequena, é um pouco estranho para eles ver alguém nestas condições e eles não tem certeza de como reagir. Independentemente das opiniões dos outros, eu sempre conseguiu manter uma mente forte que me dá a possibilidade de trabalhar mais.
على مر السنين, بدأت تولي المزيد من الاهتمام لما بدا لي فارق ضئيل بين أشخاص آخرين ونفسي. هذا الاختلاف يجري الندوب. لم يلاحظ أنهم كانوا السبب الجميع توقف ويحدق كان لأنني لا تختلف. يبدو الرأي في المجتمع هو عكس الألغام. أنا لم يهتم حقا حول ما يعتقد الناس من كيف بدا حتى قبل عامين عندما انتقلنا من فينيكس إلى بلدة صغيرة اسمها سان لويس. وأفترض أن كونها مدينة صغيرة, فمن الغريب قليلا بالنسبة لهم لرؤية شخص في هذه الظروف، وأنها لم تكن متأكدا من كيفية الرد. بغض النظر عن آراء الآخرين لقد تمكنت دائما للحفاظ على العقل القوي الذي يعطيني القدرة على العمل بجد.
Καθ 'όλη τη διάρκεια των ετών, Άρχισα να δώσουν μεγαλύτερη προσοχή σε ό, τι μου φάνηκε μια ασήμαντη διαφορά μεταξύ τους άλλους ανθρώπους και τον εαυτό μου. Η διαφορά είναι τα σημάδια μου. Ποτέ παρατηρήσει ότι ήταν ο λόγος που ο καθένας σταμάτησε και κοίταξε ήταν επειδή δεν είμαι διαφορετική. Προφανώς γνώμη της κοινωνίας είναι το αντίθετο του ορυχείου. Ποτέ δεν νοιαζόταν για το τι οι άνθρωποι νόμιζαν πώς κοίταξα μέχρι πριν από δύο χρόνια, όταν μετακόμισε από το Φοίνιξ σε μια μικρή πόλη που ονομάζεται San Luis. Υποθέτω ότι είναι μια μικρή πόλη, είναι λίγο παράξενο για να δει κάποιος σε αυτές τις συνθήκες και δεν είναι σίγουροι για το πώς να αντιδράσουν. Ανεξάρτητα από τις απόψεις των άλλων έχω πάντα καταφέρει να διατηρήσει ένα ισχυρό μυαλό που μου δίνει τη δυνατότητα να εργαστούν σκληρότερα.
Door de jaren heen, Ik begon om meer aandacht te besteden aan wat leek mij een onbeduidende verschil tussen andere mensen en mijzelf. Dat verschil is mijn littekens. Nooit merken dat ze de reden dat iedereen gestopt en staarde was omdat ik niet anders. Blijkbaar mening samenleving is het tegenovergestelde van mij. Ik heb nooit echt verzorgd over wat mensen dachten over hoe ik keek tot twee jaar geleden, toen we verhuisd van Phoenix naar een klein stadje genaamd San Luis. Ik neem aan dat dat een kleine stad, Het is een beetje vreemd voor hen om iemand in deze omstandigheden te zien en ze zijn er niet zeker van hoe te reageren. Ongeacht de meningen van anderen heb ik altijd in geslaagd om een ​​sterke geest, die mij de mogelijkheid geeft om harder te werken houden.
Deur die jare heen, Ek het begin om meer aandag te skenk aan wat vir my gelyk 'n onbeduidende verskil tussen ander mense en myself. Wat verskil van my letsels. Nooit agterkom dat hulle die rede almal gestop en gestaar is omdat ek nie anders. Blykbaar mening samelewing se is die teenoorgestelde van my. Ek het nooit regtig omgegee wat mense gedink van hoe ek lyk tot twee jaar gelede toe ons verhuis vanaf Phoenix om 'n klein dorpie met die naam San Luis. Ek neem aan dat dit 'n klein dorpie, dit is 'n bietjie vreemd vir hulle om iemand in sulke omstandighede te sien en hulle is nie seker hoe om te reageer. Ongeag van die menings van ander ek altyd daarin geslaag om 'n sterk gees wat my die potensiaal gee om harder te werk te hou.
पूरे वर्ष भर, मैं क्या मुझे लग रहा था अन्य लोगों को और अपने आप के बीच एक मामूली अंतर पर अधिक ध्यान देने के लिए शुरू किया. यही कारण है कि अंतर मेरी निशान किया जा रहा है. कभी देख रहे थे कि वे कारण हर किसी को बंद कर दिया और देखें था क्योंकि मैं अलग नहीं हूँ. जाहिरा तौर पर समाज की राय के विपरीत है मेरा. मैं वास्तव में लोगों को मैं कैसे दो साल पहले तक देखा की क्या सोचा है जब हम सैन लुइस नाम के एक छोटे से शहर के लिए फीनिक्स से चले गए के बारे में कभी नहीं परवाह. मैं एक छोटे से शहर जा रहा है कि मान, यह एक छोटे अजीब बात है उन्हें इन परिस्थितियों में किसी को देखने के लिए और वे कैसे प्रतिक्रिया करने के लिए सुनिश्चित नहीं हैं. दूसरों के विचारों की परवाह किए बिना मैं हमेशा एक मजबूत मन जो मुझे कड़ी मेहनत करने की क्षमता देता है रखने में कामयाब रहे.
Через года, Я стал обращать больше внимания на то, что мне казалось, незначительная разница между другими людьми и мной. Это разница в том, мои шрамы. Никогда не замечая того, что они были причиной все остановились и уставились было, потому что я не отличается. По-видимому мнение общества является противоположностью шахты. Я никогда не заботился, что люди думали о том, как я выглядел два года назад, когда мы переехали из Феникса в маленький городок под названием Сан-Луис о. Я полагаю, что, будучи небольшим городом, это немного странно для них, чтобы увидеть кого-то в этих условиях, и они не уверены в том, как реагировать. Вне зависимости от мнения других, я всегда удавалось держать сильный ум, который дает мне возможность работать больше.
Genom åren, Jag började ägna mer uppmärksamhet åt vad som tycktes mig en obetydlig skillnad mellan andra människor och jag själv. Att skillnaden är mina ärr. Aldrig märker att de anledningen alla stannade och stirrade var eftersom jag inte annorlunda. Tydligen samhällets åsikt är motsatsen till gruvan. Jag har aldrig riktigt brydde sig om vad folk tänkte på hur jag såg fram två år sedan när vi flyttade från Phoenix till en liten stad som heter San Luis. Jag antar att vara en liten stad, Det är lite konstigt för dem att se någon i dessa förhållanden och de är inte säker på hur man ska reagera. Oavsett andras åsikter har jag alltid lyckats hålla en stark sinne som ger mig möjlighet att arbeta hårdare.
ตลอดปีที่ผ่านมา, ฉันเริ่มที่จะให้ความสำคัญกับสิ่งที่ดูเหมือนกับผมแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างผู้คนอื่นและตัวเอง. ความแตกต่างที่เป็นรอยแผลเป็นของฉัน. ไม่เคยสังเกตเห็นว่าพวกเขามีเหตุผลที่ทุกคนหยุดและจ้องเป็นเพราะผมไม่ได้แตกต่างกัน. ความคิดของสังคมที่เห็นได้ชัดว่าเป็นตรงข้ามของฉัน. ฉันไม่เคยได้รับการดูแลมากเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้คนคิดว่าวิธีการที่ฉันมองจนสองปีที่ผ่านมาเมื่อเราย้ายจากฟีนิกซ์ไปยังเมืองเล็ก ๆ ที่ชื่อหลุยส์. ฉันคิดว่าการเป็นเมืองเล็ก ๆ, มันเป็นสิ่งที่แปลกสำหรับพวกเขาที่จะเห็นคนที่อยู่ในเงื่อนไขเหล่านี้และพวกเขาจะไม่แน่ใจว่าวิธีการตอบสนอง. โดยไม่คำนึงถึงความคิดเห็นของคนอื่น ๆ ก็มีการจัดการเสมอเพื่อให้มีจิตใจที่แข็งแกร่งซึ่งทำให้ผมมีศักยภาพในการทำงานหนัก.
Throughout the years, I began to pay more attention to what seemed to me an insignificant difference between other people and myself. That difference being my scars. Never noticing that they were the reason everyone stopped and stared was because I am not different. Apparently society’s opinion is the opposite of mine. I never really cared about what people thought of how I looked until two years ago when we moved from Phoenix to a little town named San Luis. I assume that being a small town, it is a little strange for them to see someone in these conditions and they are not sure of how to react. Regardless of the opinions of others I have always managed to keep a strong mind which gives me the potential to work harder.
לאורך השנים, התחלתי לשים לב יותר מה נראה לי הבדל משמעותי בין אנשים אחרים ואת עצמי. זה הבדל להיות הצלקות שלי. בלי להבחין כי הם היו כולם הסיבה עצרו ובהה היה כי אני לא שונה. כנראה דעתו של החברה היא ההפך שלי. אני אף פעם לא באמת היה אכפת לו מה אחרים חושבים איך הסתכלתי עד לפני שנים כשעברנו מפיניקס אל עיירה קטנה בשם סן לואיס. אני מניח שלהיות עיירה קטנה, זה קצת מוזר להם לראות מישהו בתנאים אלה והם אינם בטוחים איך להגיב. ללא קשר לדעות של אחרים אני תמיד הצלחתי לשמור על מוח חזק אשר נותן לי את הפוטנציאל לעבוד קשה יותר.
I rith na blianta, Thosaigh mé aird níos mó a íoc leis an méid chuma a dom miondifríocht idir dhaoine eile agus mé féin. Go difríocht a bheith ar mo scars. Ná noticing go raibh siad an chúis gach duine a stopadh agus Stán bhí mar tá mé nach bhfuil difriúil. Réir dealraimh tá tuairim sochaí a mhalairt de mhianaigh. Mé riamh cúram i ndáiríre faoi na rudaí a cheap daoine ar conas a d'fhéach mé go dtí dhá bhliain ó shin nuair a bhog muid ó Fhionnuisce go baile beag darb ainm San Luis. Glacaim leis go a bheith ina baile beag, bhfuil sé beagán aisteach dóibh a fheiceáil ar dhuine sna coinníollacha agus nach bhfuil siad cinnte ar conas freagairt. Beag beann ar na tuairimí daoine eile bhfuil mé bhainistiú i gcónaí a choinneáil ar intinn láidir a thugann dom an cumas a bheith ag obair níos déine.
  www.european-council.europa.eu  
Die Staats- und Regierungsschefs aller Mitgliedstaaten der EU betonten auf ihrer Tagung vom 26. Oktober "ihre gemeinsame Entschlossenheit, alles in ihren Kräften Stehende zu tun, um die Krise zu überwinden, und sich den Herausforderungen, denen die Europäische Union und das Euro-Währungsgebiet gegenüberstehen, in einem Geist der Solidarität zu stellen".
The heads of state and government of all EU member states meeting on 26 October expressed their "common resolve to do their utmost to overcome the crisis and to help face in a spirit of solidarity the challenges confronting the European Union and the Euro area".
Les chefs d'État ou de gouvernement de tous les États membres de l'UE, réunis en sommet le 26 octobre, ont réaffirmé "leur détermination commune à mettre tout en œuvre pour surmonter la crise et faire face dans un esprit de solidarité aux défis auxquels sont confrontées l'Union européenne et la zone euro".
Los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los Estados miembros reunidos el pasado 26 de octubre expresaron su "común resolución de hacer cuanto esté en su mano por superar la crisis y ayudar a la Unión Europea y a la zona del euro a afrontar con un espíritu de solidaridad los desafíos ante los que se encuentran".
I capi di Stato o di governo di tutti gli Stati membri dell'UE, riunitisi il 26 ottobre, hanno espresso la loro "comune volontà di fare il possibile per superare la crisi e per contribuire ad affrontare in uno spirito di solidarietà le sfide che si pongono all'Unione europea e alla zona euro".
Os Chefes de Estado ou de Governo de todos os Estados­‑Membros da UE, reunidos a 26 de Outubro, manifestaram a sua "determinação comum em fazerem tudo o que estiver ao seu alcance para ultrapassar a crise e ajudar a enfrentar, num espírito de solidariedade, os desafios com que a União Europeia e a área do euro se vêem confrontadas".
Οι αρχηγοί κράτους και κυβέρνησης όλων των κρατών μελών της ΕΕ συνεδρίασαν στις 26 Οκτωβρίου και εξέφρασαν «την κοινή τους βούληση να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την υπέρβαση της κρίσης και την αντιμετώπιση, σε πνεύμα αλληλεγγύης, των προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρωπαϊκή Ένωση και η ζώνη του ευρώ».
De staatshoofden en regeringsleiders van alle lidstaten van de EU hebben tijdens hun bijeenkomst van 26 oktober verklaard "vastbesloten te zijn alles in het werk te stellen om de crisis te boven te komen en in een geest van solidariteit te helpen de uitdagingen aan te gaan waarvoor de Europese Unie en de eurozone staan".
Държавните и правителствените ръководители на всички държави-членки на ЕС на заседанието от 26 октомври изразиха "общата си решимост да положат всички усилия за преодоляване на кризата и да помогнат за намирането на солидарно решение на предизвикателствата, пред които са изправени Европейският съюз и еврозоната".
Hlavy států a předsedové vlád všech členských států EU vyjádřili na zasedání konaném dne 26. října "společné odhodlání učinit vše pro to, aby byla překonána krize a aby v duchu solidarity napomohli řešení výzev, jimž Evropská unie a eurozóna čelí".
Stats- og regeringscheferne fra alle EU-medlemsstaterne mødtes den 26. oktober og udtrykte deres "fælles vilje til at gøre deres yderste for at overvinde krisen og i en ånd af solidaritet bidrage til at tackle de udfordringer, som Den Europæiske Union og euroområdet står over for".
Kõigi ELi liikmesriikide riigipead ja valitsusjuhid väljendasid 26. oktoobri kohtumisel oma "ühist tahet teha kõik endast olenev, et ületada kriis ning aidata solidaarsuse vaimus reageerida Euroopa Liidu ja euroala ees seisvatele väljakutsetele".
Kaikkien EU:n jäsenvaltioiden valtion- ja hallitusten päämiehet ilmoittivat kokouksessaan 26. lokakuuta aikovansa "päättäväisesti tehdä kaikkensa kriisin voittamiseksi ja auttaa Euroopan unionia ja euroaluetta solidaarisuuden hengessä selviytymään nykyisistä haasteistaan".
Az uniós tagállamok állam-, illetve kormányfői október 26-i ülésükön kifejezték "közös elhatározásukat, hogy minden tőlük telhetőt megtesznek a válság megoldása, valamint annak elősegítése érdekében, hogy a szolidaritás szellemében szembe tudjunk nézni az Európai Unió és az euróövezet előtt álló kihívásokkal".
Visų ES valstybių narių valstybių ir vyriausybių vadovai 2011 m. spalio 26 d. įvykusiame susitikime pareiškė "bendrą pasiryžimą dėti visas pastangas krizei įveikti bei solidarumo dvasia padėti reaguoti į iššūkius, su kuriais susiduria Europos Sąjunga ir euro zona".
Szefowie państw i rządów wszystkich państw członkowskich UE uczestniczący w posiedzeniu 26 października wyrazili ogólną wolę przezwyciężenia kryzysu wszelkimi siłami i stawienia czoła - w duchu solidarności - wyzwaniom stojącym przed Unią Europejską i strefą euro.
Șefii de stat și de guvern ai tuturor statelor membre ale UE, reuniți la 26 octombrie, și-au exprimat "hotărârea comună de a face tot posibilul pentru a depăși criza și pentru a face față, prin contribuții într-un spirit de solidaritate, provocărilor cu care se confruntă Uniunea Europeană și zona euro".
Hlavy štátov a predsedovia vlád všetkých členských štátov EÚ, ktorí sa zišli 26. októbra, uviedli, že "sú odhodlaní spoločne urobiť všetko pre to, aby sa kríza prekonala, a pomôcť v duchu solidarity čeliť výzvam, pred ktorými stojí Európska únia a eurozóna".
Voditelji držav in vlad iz vseh držav članic EU, ki so se sestali 26. oktobra, so izrazili "skupno odločenost, da naredijo vse, kar je v njihovi moči, da bi premagali krizo in v duhu solidarnosti pomagali rešiti izzive, s katerimi se soočajo Evropska unija in države evroobmočja".
Stats- och regeringscheferna från EU:s alla medlemsstater träffades den 26 oktober och uttryckte sitt "gemensamma åtagande att göra sitt yttersta för att komma ut ur krisen och att i en anda av solidaritet bidra till att möta de utmaningar Europeiska unionen och euroområdet står inför".
26. oktobra sanāksmē Eiropas Savienības valstu un to valdību vadītāji pauda "kopīgu apņēmību darīt visu iespējamo, lai pārvarētu krīzi un solidaritātes garā palīdzētu risināt problēmas, ar ko saskaras Eiropas Savienība un eurozona".
Il-Kapijiet ta' Stat u ta' Gvern tal-Istati Membri kollha tal-UE fil-laqgħa tas-26 ta' Ottubru esprimew "id-determinazzjoni komuni tagħhom li jagħmlu l-almu tagħhom biex tingħeleb il-kriżi u li jgħinu biex jiġu affrontati, fi spirtu ta' solidarjetà, l-isfidi li qed jikkonfrontaw l-Unjoni Ewropea u ż-Żona tal-Euro".
  10 Hits www.nato.int  
Ebenso haben die NATO-Verteidigungsminister, als sie in Prag die neue Bündnisinitiative zu den Fähigkeiten einleiteten (Prager Verpflichtung zu Fähigkeiten), den Beschluss gefasst, dass zwischen dieser neuen Initiative und ähnlichen Aktivitäten des ECAP im Einklang mit noch zu erarbeitenden Modalitäten ein Verhältnis der gegenseitigen Stärkung und vollen Transparenz erreicht werden müsse, wobei es darauf ankäme, in einem Geist der Offenheit die Autonomie beider Organisationen zu achten.
In the ECAP, the European Union has worked together with NATO and its agencies to avoid duplication and find synergies. In this way, NATO representatives have attended and contributed to some ECAP meetings. Similarly, when NATO defence ministers launched the Prague Capabilities Commitment, the Alliance's new capabilities initiative, they decided that this new initiative should "achieve mutual reinforcement and full transparency with related activities of the ECAP, taking account of the importance of the spirit of openness respecting the autonomy of both organisations, under modalities to be developed".
Au sein de l'ECAP, l'Union européenne collabore avec l'OTAN et ses agences afin d'éviter les doubles emplois et de trouver des synergies. Les représentants de l'OTAN participent ainsi activement à certaines réunions de l'ECAP. De même, lorsque les ministres de la Défense de l'OTAN ont lancé l'Engagement de capacités à Prague, ils ont décidé que cette nouvelle initiative de l'Alliance devait "parvenir à un renforcement mutuel et à une transparence totale des activités liées à l'ECAP, en tenant compte de l'importance de l'esprit d'ouverture respectant l'autonomie des deux organisations, dans le cadre de modalités à définir".
La Unión Europea ha colaborado con la OTAN y sus agencias dentro en el marco del ECAP con el objetivo de conseguir sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. Representantes de la OTAN han participado e intervenido en varias reuniones del ECAP y cuando los Ministros de Defensa de la Alianza lanzaron el Compromiso sobre Capacidades de Praga decidieron que esta iniciativa debería "orientarse hacia la potenciación mutua y la plena transparencia respecto a las actividades relacionadas con el ECAP, salvaguardando espíritu de honradez y lealtad respecto a la autonomía de las dos organizaciones, según unos procedimientos que serán desarrollados posteriormente".
Nell'ambito dell'ECAP, l'Unione Europea ha cooperato con la NATO e le sue agenzie per evitare dei duplicati e trovare delle sinergie. In questo modo, i rappresentanti della NATO hanno partecipato e contribuito ad alcune riunioni dell'ECAP. Allo stesso modo, allorché i Ministri della difesa della NATO hanno avviato l'Impegno sulle capacità di Praga, la nuova iniziativa sulle capacità dell'Alleanza, hanno deciso che questa nuova iniziativa avrebbe dovuto "pervenire a un reciproco rafforzamento e ad una piena trasparenza delle relative attività dell'ECAP, tenendo conto dell'importanza dello spirito di apertura che rispetta l'autonomia di entrambi gli organismi nelle modalità che sarebbero state sviluppate".
No ECAP, a União Europeia tem colaborado com a OTAN e os seus órgãos para evitar duplicações e encontrar sinergias. Desta forma, os representantes da OTAN têm assistido e contribuído para algumas reuniões do ECAP. Analogamente, quando os ministros da defesa da OTAN lançaram o Compromisso das Capacidades de Praga, a nova iniciativa das capacidades da Aliança, decidiram que esta nova iniciativa deveria "conseguir o reforço mútuo e a plena transparência com as actividades relacionadas da ECAP, tendo em conta a importância do espírito de abertura e respeitando a autonomia das duas organizações, segundo modalidades a desenvolver".
Στο ECAP, η Ευρωπαϊκή Ένωση εργάστηκε μαζί με το ΝΑΤΟ και τις υπηρεσίες του για να αποφύγει την περιττή επανάληψη αλλά και να επιτύχει συνέργειες. Με αυτόν τον τρόπο, οι αντιπρόσωποι του ΝΑΤΟ συμμετείχαν και συνεισέφεραν σε κάποιες από τις συνεδριάσεις για το ECAP. Παρομοίως, όταν οι υπουργοί Άμυνας του ΝΑΤΟ δρομολόγησαν τη Δέσμευση Δυνατοτήτων της Πράγας, την νέα πρωτοβουλία δυνατοτήτων της Συμμαχίας, αποφάσισαν ότι η νέα αυτή πρωτοβουλία θα πρέπει «να επιτύχει την αμοιβαία ενίσχυση και να έχει πλήρη διαφάνεια με τις σχετιζόμενες δραστηριότητες του ECAP, λαμβάνοντας υπ’όψιν τη σπουδαιότητα του πνεύματος καλής θέλησης, με σεβασμό στην αυτονομία και των δύο οργανισμών, κάτω από τους κανόνες που θα αναπτυχθούν».
Evropská unie spolupracovala v rámci ECAP s NATO a jeho složkami v zájmu koordinace a zamezení zdvojování činnosti. Zástupci NATO se zúčastnili některých jednání ECAP. Ministři obrany členských států NATO vydali Pražský závazek ke schopnostem, novou iniciativu Aliance, a rozhodli, že tato nová iniciativa by měla "dosáhnout vzájemného posílení a plné transparentnosti se související činností ECAP se zřetelem na význam smyslu otevřenosti respektující nezávislost obou organizací, za určitého vypracovaného postupu."
I ECAP har EU arbejdet sammen med NATO og dets agenturer for at undgå overlap og opnå den største synergieffekt. Repræsentanter fra NATO har på den måde deltaget i og bidraget til nogle af ECAP's møder. NATO's forsvarsministre besluttede også, da de fremlagde Prague Capabilities Commitment, som er Alliancens nye kapacitetsinitiativ, at dette nye initiativ skulle "være gensidigt forstærkende og helt gennemskueligt i forhold til tilsvarende aktiviteter i ECAP, idet de tog vigtigheden af åbenhed i betragtning og viste respekt for begge organisationers selvstændighed, idet rammerne endnu ikke var udviklet".
Az ECAP-ban az Európai Unió együttműködött a NATO-val és annak ügynökségeivel a duplikáció elkerülése ész együttműködési pontok keresése terén. Ily módon a NATO-képviselők részt vettek és közreműködtek néhány ECAP- találkozón. Hasonlóképpen, amikor a NATO védelmi miniszterei meghirdették a Prágai Képesség Kötelezettségvállalást, a Szövetség új képességi kezdeményezését, akkor úgy határoztak, hogy ennek az új kezdeményezésnek el kell érnie „az ECAP kapcsolódó tevékenységeinek kölcsönös megerősítését és teljes átláthatóságát, figyelembe véve a nyitottság szellemének fontosságát, és mindkét szervezet autonómiájának tiszteletben tartását a kidolgozandó módozatok szerint.”
Innan ECAP hefur Evrópusambandið unnið með NATO og stofnunum þess að því að koma í veg fyrir tvíverknað og leita aðferða til samlegðar. Þannig hafa fulltrúar NATO setið nokkra fundi ECAP og lagt þar sitt af mörkum. Á sama hátt ákváðu varnarmálaráðherrar NATO, þegar þeir hleyptu af stokkunum nýrri áætlun bandalagsins um viðbúnað, Prag-skuldbindingunni, að þessi nýja áætlun ætti að "ná fram gagnkvæmri styrkingu og fullu gegnsæi við sambærilegar aðgerðir ECAP, þar sem tekið væri mið af mikilvægi þess að vinna í anda hreinskilni og virða sjálfsákvörðunarvald beggja stofnana undir því fyrirkomulagi sem nú er ætlunin að þróa."
I ECAP har EU arbeidet sammen med NATO og dens organer for å unngå duplisering og finne synergier. På grunn av dette har NATOs representanter vært til stede på og bidratt til noen ECAP-møter. På samme måte, da NATOs forsvarsministere lanserte Evneforpliktelsene i Praha, som er Alliansens nye initiativ for evner, besluttet de at dette nye initiativet skulle "oppnå gjensidig forsterkning og full åpenhet i forhold til beslektet arbeid innen ECAP, ved å ta hensyn til viktigheten av den åpne holdningen som respekterer begge organisasjoners selvstendighet, under modaliteter som skal utvikles".
W ramach ECAP, Unia Europejska współpracowała z NATO i jego agencjami, aby uniknąć duplikowania i stworzyć układy synergiczne. Przedstawiciele NATO uczestniczyli w niektórych posiedzeniach EAPC i przyczyniali się do ich przebiegu. Analogicznie, kiedy ministrowie obrony NATO ogłosili nową inicjatywę Sojuszu w sprawie zdolności - tzw. Praskie Zobowiązanie w dziedzinie Zdolności- zdecydowali, iż ta nowa inicjatywa powinna "wypracować wzajemne wsparcie i pełną przejrzystość wobec pokrewnych działań EAPC, doceniając znaczenie otwartości i respektując autonomię obu organizacji, w ramach uzgodnień, które będą wypracowane w przyszłości."
Стремясь избежать дублирования усилий и создать возможности для их взаимного подкрепления, Европейский союз работает над выполнением ЕКАП совместно с НАТО и ее агентствами. Аналогично этому, принимая пражское «Обязательство о потенциале», новую инициативу в области повышения военного поетнциала, министры обороны стран НАТО приняли решение о том, что эта новая инициатива должна способствовать «достижению взаимного усиления соответствующей деятельности в рамках ЕКАП и ее полной прозрачности, учитывая важность духа открытости и соблюдения автономии обеих организаций в рамках разрабатываемых форм и методов».
Avrupa Birliği, bu konudaki çalışmaların gereksiz yere yinelenmesini önlemek ve sinerji sağlamak için Avrupa Yetenek Eylem Planı (AYEP) dahilinde NATO ve NATO ajanslarıyla birlikte çalıştı. NATO temsilcileri AYEP toplantılarının bazılarına katılarak katkılarda bulundular. Aynı şekilde, NATO savunma bakanları Prag Yetenek Taahhütleri’ni ortaya attıkları zaman, bu girişimin “AYEP’in bu konudaki faaliyetleri ile karşılıklı güçlendirme ve şeffaflık sağlayacağına ve yöntemleri ileride belirlenecek olan bu çalışmalarda her iki kurumun özerkliğinin göz önünde tutulacağına” karar verdiler.
У рамках ECAP Європейський союз спільно з НАТО та її агенціями працює над уникненням дублювання і об'єднанням зусиль. Представники НАТО відвідують і виступають на деяких засіданнях ЕСАР. Так само, коли міністри оборони країн - членів НАТО ухвалили Празькі зобов'язання щодо оборонної спроможності, тобто нову ініціативу з оборонної спроможності Альянсу, вони вирішили, що ця нова ініціатива повинна “забезпечити взаємне підсилення і повну прозорість відповідних заходів у рамках ЕСАР, зважаючи на важливість духу відкритості й поваги до незалежності обох організацій згідно з деталями, що розробляються”.
  tropikal-resort.durres.hotels-al.com  
Wir lieben Tee trinken, bringt es uns einen aktiven Geist effektiv zu arbeiten. Wir genießen den Tee jeden Tag seit 2005 und auch viele Arten von Tee trinken, uns die guten Tee in Ihrer Nähe teilen. Bitte gehe zu Kontakt Seite zu wissen, wo Sie liefern sollten.
We love drinking tea, it brings to us an active mind to work effectively. We enjoy the tea everyday since 2005 and also drink many kinds of tea, share us the good tea in your area. Please go to contact page to know where you should ship.
Nous adorons boire du thé, cela active notre esprit et nous permet de travailler efficacement. Nous buvons du thé tous les jours depuis 2005, et nous buvons de nombreuses sortes de thé: partagez avec nous les meilleurs thés de votre région. Consultez la page Contactez pour savoir où nous les envoyer.
Nos encanta beber té, que nos trae una mente activa para trabajar con eficacia. Nos gusta el té todos los días desde 2005 y también beber muchos tipos de té, nos compartir el buen té en su área. Por favor, vaya a Contacto saber dónde debe enviar.
Ci piace bere il tè, che porta a noi una mente attiva per lavorare in modo efficace. Ci piace il tè tutti i giorni dal 2005 e beviamo anche molti tipi di tè, noi condividere il buon tè nella vostra zona. Si prega di andare a contatto pagina per sapere dove si dovrebbe essere spedito.
نحن نحب شرب الشاي، في ان يجلب لنا بعقل نشط في العمل على نحو فعال. ونحن نتمتع الشاي كل يوم منذ عام 2005، وأيضا شرب أنواع كثيرة من الشاي، وتبادل لنا الشاي جيدة في منطقتك. الرجاء الذهاب إلى صفحة الاتصال لمعرفة المكان الذي ينبغي أن السفينة.
Αγαπάμε πίνοντας τσάι, φέρνει σε μας μια ενεργή μυαλό για να λειτουργήσει αποτελεσματικά. Απολαμβάνουμε το τσάι καθημερινά από το 2005 και επίσης να πίνετε πολλά είδη τσαγιού, μοιράζονται μαζί μας το καλό τσάι στην περιοχή σας. Παρακαλώ πηγαίνετε στο σελίδα επικοινωνίας να ξέρετε πού θα πρέπει να στείλουμε.
We houden van het drinken van thee, het brengt ons een actieve geest om effectief te werken. We genieten van de thee elke dag sinds 2005 en ook drinken vele soorten thee, delen ons de goede thee in uw omgeving. Ga naar Contact pagina om te weten waar je moet verzenden.
私たちはお茶を飲んで、それが効果的に機能するために、私たちに積極的な心をもたらし大好きです。我々は2005年以来、お茶、毎日を楽しみ、また、お住まいの地域で私たちに良いお茶を共有し、お茶の多くの種類を飲みます。あなたが出荷する場所を知っている接触のページに移動してください。
Ne dashuri pirë çaj, ajo sjell për ne një mendje aktive për të punuar në mënyrë efektive. Ne gëzojnë çaj të përditshme që nga viti 2005 dhe të pini shumë lloje të çajit, të na ndajnë çaj të mirë në zonën tuaj. Ju lutem shkoni tek faqe kontaktoni të dini se ku ju duhet të anijes.
ما عاشق نوشیدن چای، آن را به ما به ارمغان می آورد یک ذهن فعال به کار به طور موثر. ما لذت بردن از هر روز چای از سال 2005 و همچنین نوشیدن انواع بسیاری از چای، به اشتراک گذاری ما چای خوب در منطقه شما. لطفا به صفحه تماس با بدانید که در آن شما باید به کشتی.
Ние обичаме пиене на чай, тя носи за нас активен ум, за да работи ефективно. Ние се радват на всеки ден чай от 2005 г. насам, а също и да пие много видове чай, споделят с нас за добро чай във вашия район. Моля, преминете към страница контакт да се знае къде трябва да превозва.
Mi volimo piti čaj, donosi nam aktivan um da rade učinkovito. Uživamo čaja svaki dan od 2005. godine, a također piju različite vrste čaja, dijele nam dobar čaj u svom području. Molimo idite na kontakt stranica znati gdje si trebao brod.
Milujeme pití čaje, to nám přináší aktivní mysl, aby efektivně pracovat. Máme nyní čaj každý den od roku 2005 a také pít mnoho druhů čaje, sdílet nám dobrého čaje ve vaší oblasti. Prosím, jděte na kontaktovat stranu vědět, kde byste měli loď.
Me armastame teejoomise, see toob meile aktiivset meelt toimi. Meile meeldib tee iga päev alates 2005. aastast ja ka juua palju erinevaid tee, jagada meile head teed oma ala. Palun minge kontaktide lehel teada, kus sa peaksid laeva.
हम चाय पीने से प्यार है, यह हमारे लिए प्रभावी ढंग से काम करने के लिए एक सक्रिय दिमाग में लाता है। हम 2005 के बाद से हर रोज चाय का आनंद और भी चाय के कई प्रकार पीते हैं, अपने क्षेत्र में हमें अच्छी चाय का हिस्सा है। को कृपया जाएं संपर्क पृष्ठ पता है तुम कहाँ जहाज चाहिए।
Szeretjük tea, ez hoz nekünk aktív elme, hogy hatékonyan működjön. Élvezzük a teát mindennapi 2005 óta is inni sok féle tea, ossza nekünk a jó tea a területen. Kérjük, látogasson el kapcsolat oldal hogy hol kell szállítani.
Við elskum að drekka te, færir það okkur virkan huga að vinna á áhrifaríkan hátt. Við njóta te daglegur síðan 2005 og einnig að drekka margar tegundir af tei, deila okkur gott te á þínu svæði. Vinsamlegast farðu til tengilið síðu að vita hvar þú ættir að skip.
Kami senang minum teh, ia membawa kepada kami pikiran yang aktif untuk bekerja secara efektif. Kami menikmati teh setiap hari sejak tahun 2005 dan juga minum berbagai jenis teh, berbagi kami teh baik di daerah Anda. Silakan pergi ke halaman kontak untuk mengetahui di mana Anda harus kapal.
우리는 차를 마시는 사랑, 그것은 우리에게 효과적으로 작동하는 활성 마음을 제공합니다. 우리는 2005 년부터 차를 매일 즐길 또한 귀하의 지역에서 우리에게 좋은 차를 공유하고, 차의 많은 종류를 마신다. 당신이 제공해야하는 위치를 알고 접촉를 페이지로 이동하시기 바랍니다.
Nos amoris potionem Sinensem pusillo animo efficaciter operari operatur in nobis. Et cum cotidiana MMV fruimur bibendum multimode tea tea tea nobis bonam partem in area. Ingredere ad Contact page scire debes navem.
Vi elsker å drikke te, bringer det oss et aktivt sinn til å arbeide effektivt. Vi nyter te hver dag siden 2005, og også drikke mange typer te, dele oss god te i ditt område. Vennligst gå til kontaktside å vite hvor du skal sende.
Kochamy picia herbaty, to przynosi nam aktywny umysł, aby skutecznie działać. Możemy cieszyć się codziennie herbatę od 2005 roku, a także pić różnego rodzaju herbaty, udostępnić nam dobrą herbatę w danym obszarze. Proszę przejść do strona kontaktowa wiedzieć, gdzie należy wysyłać.
Ne place sa bea ceai, ea ne aduce o minte activă pentru a lucra în mod eficient. Ne bucură de ceai de zi cu zi din 2005 și, de asemenea, să bea multe tipuri de ceai, ne împărtășesc ceai bun în zona dumneavoastră. Vă rugăm să mergeți la pagina de contact să știe unde ar trebui să navă.
Мы любим пить чай, это приносит нам активный ум, чтобы эффективно работать. Мы пользуемся каждый день чай с 2005 года, а также пить много видов чая, разделяют нас хороший чай в вашем районе. Пожалуйста, перейдите на контакт, чтобы знать, где вы должны грузить.
Ми волимо да пију чај, доноси нам активан ум да ефикасно раде. Уживамо у свакодневно чај од 2005. године, а такође пију многе врсте чаја, деле нам добар чај у вашем подручју. Идите на контакт страна да зна где треба да брод.
Ljubimo pitje čaja, to prinaša s seboj aktivno um za učinkovito delo. Uživamo vsak dan čaj od leta 2005 in tudi piti veliko različnih vrst čaja, delijo nam dober čaj v vašem območju. Pojdite na kontaktna stran vedeti, kje bi morali ladjo.
เรารักการดื่มชาที่จะนำมาให้เราใจที่ใช้งานได้อย่างมีประสิทธิภาพในการทำงาน เราเพลิดเพลินกับชาทุกวันตั้งแต่ปี 2005 และยังมีเครื่องดื่มหลายชนิดชาแบ่งปันเราชาที่ดีในพื้นที่ของคุณ โปรดไปที่ ติดต่อ หน้าจะทราบว่าคุณควรจะจัดส่ง
Biz çay içme seviyorum, bu bizim için etkin çalışması için aktif bir zihin getiriyor. Biz 2005 yılından bu yana çay her gün zevk ve aynı zamanda bölgede bize iyi çay paylaşmak, çay birçok türde içilir. Lütfen gidin iletişim sayfası Eğer gemi nereye bilmek.
Chúng tôi rất thích uống trà, nó mang lại một đầu óc minh mẫn và một tinh thần sảng khoái để làm việc hiệu quả hơn. Chúng tôi thưởng thức trà mỗi ngày từ năm 2005 và cũng đã uống nhiều loại trà khác nhau, hãy chia sẻ với chúng tôi những loại trà ngon tại vùng bạn sống. Vui lòng xem địa chỉ của chúng tôi tại trang Liên hệ.
אנחנו אוהבים לשתות תה, הוא מביא לנו בראש פעיל לעבוד ביעילות. אנחנו נהנים כל יום התה מאז 2005 וגם לשתות הרבה סוגים של תה, לשתף אותנו התה הטוב באזור שלך. אנא ללכת דף קשר לדעת איפה אתה צריך לשלוח.
Մենք սիրում թեյ խմելու, դա բերում է մեզ ակտիվ միտքը արդյունավետ աշխատելու: Մենք վայելեք թեյ ամենօրյա, քանի որ 2005 թ., Ինչպես նաեւ խմել բազմաթիվ տեսակի թեյ, կիսվել է մեզ բարի թեյ ձեր տարածքում. Խնդրում ենք գնալ Հետադարձ Ինչպես իմանալ, թե որտեղ պետք է նավը.
Мы любім піць чай, гэта прыносіць нам актыўны розум, каб эфектыўна працаваць. Мы карыстаемся кожны дзень чай з 2005 года, а таксама піць шмат відаў гарбаты, падзяляюць нас добры чай у вашым раёне. Калі ласка, перайдзіце кантактная старонка каб ведаць, дзе вы павінны грузіць.
ພວກເຮົາຮັກການດື່ມຊາ, ມັນເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາມີຈິດໃຈທີ່ມີການເຄື່ອນໄຫວທີ່ຈະເຮັດວຽກປະສິດທິຜົນ. ພວກເຮົາມີຄວາມສຸກຊາປະຈໍາວັນນັບຕັ້ງແຕ່ປີ 2005 ແລະຍັງດື່ມຫລາຍຊະນິດຂອງຊາ, ສ່ວນແບ່ງພວກເຮົາຊາທີ່ດີໃນເຂດພື້ນທີ່ຂອງທ່ານ. ກະລຸນາໄປ ຫນ້າທີ່ພົວພັນ ທີ່ຈະຮູ້ວ່າບ່ອນທີ່ທ່ານຄວນການ.
Сакаме да пијат чај, тоа ни дава еден активен ум да работат ефикасно. Уживавме во секојдневниот чај од 2005 година и, исто така, да пијат многу видови на чај, ги споделите со нас на добар чај во вашата област. Ве молам одете на контакт страница да се знае каде треба да брод.
Waxaan jecel cabo shaaha, waxay keentaa noo maanka firfircoon si wax ku ool ah u shaqeeyaan. Waxaan ku raaxaystaan ​​maalin shaaha tan iyo 2005 iyo sidoo kale cabbi noocyo badan oo shaah, noo wadaagaan shaaha wanaagsan in meesha aad degan tahay. Fadlan u tag page xiriir in la ogaado meesha aad markab waa.
Kami suka minum teh, ia membawa kepada kami minda yang aktif untuk bekerja dengan berkesan. Kami menikmati teh setiap hari sejak tahun 2005 dan juga minum banyak jenis teh, berkongsi kami teh yang baik di kawasan anda. Sila pergi ke laman kenalan tahu di mana anda perlu kapal.
ہم چائے پینے سے محبت کرتا ہوں، یہ مؤثر طریقے سے کام کرنے کے لئے ایک فعال ذہن ہمارے لیے لاتا ہے. ہم 2005 کے بعد روزمرہ چائے سے لطف اندوز اور بھی چائے کے کئی قسم کے پینے، اپنے علاقے میں ہمیں اچھی چائے کا اشتراک کریں. براہ کرم پر جائیں رابطہ صفحے جاننے کی آپ کو جہاز چاہئے جہاں.
Mir Léift drénken Téi, bréngt et fir eis eng aktiv vergiessen effektiv ze schaffen. Mir geneissen Téi alldeeglechen zënter 2005 an och vill Zorte vun Téi drénken, eis de gudden Téi an Ärer Géigend deelen. Gitt bei Kontakt Säit ze wëssen, wou Dir Schëff soll.
  2 Hits www.sw-hotelguide.com  
Im eleganten und komfortablen Malo Clinic Spa können Sie sich vom Lärm und der Hektik zurückziehen und die Sinne entspannen. Körper und Geist sind in Harmonie, denn hier werden Augen, Ohren-, Geruchs- und Spürsinn geweckt und entdeckt.
El Malo Clinic Spa, cómodo y elegante, es un auténtico refugio contra el ruido y el bullicio en el que se presta especial atención a todos los sentidos, con el fin de proporcionar la más profunda relajación y bienestar a sus clientes. Cuerpo, mente y alma entrarán en perfecta harmonía en un ambiente en el que todos los sentidos son estimulados. En cada visita recibirá un “kit de bienvenida” con un albornoz, toallas y zapatillas. En el Malo Clinic Spa encontrará frutas, tes de hierbas, aguas y un menú exclusivo del Spa.
Un rifugio lontano dal rumore e dal trambusto, la confortevole ed elegante Malo Clinic Spa coinvolge tutti i sensi per regalare profonde sensazioni di relax e benessere. Il corpo, la mente e lo spirito si fondono con un’atmosfera unica dove il nostro staff provvederà sapientemente a risvegliare e ad esplorare la vista, l’odorato, l’udito, il tatto e il gusto. Ad ogni visita riceverai un “kit di benvenuto” con un accappatoio, asciugamani e pantofole e ti verranno offerte anche deliziose tisane alla frutta, alle erbe, acqua minerale ed un esclusivo Menu Spa.
Um refúgio do ruído e da pressa, o confortável e elegante Malo Clinic Spa foca-se em todos os sentidos para garantir um bem-estar e relaxamento profundo. O corpo, a mente e o espírito harmonizam-se num ambiente onde a visão, o olfacto, a audição, o toque e o paladar são despertos e explorados. A cada visita receberá um “kit de boas-vindas” com um roupão, toalha e chinelos. Espalhados pelo Malo Clinic Spa há fruta, chás de ervas, água e o menu exclusivo do Spa.
De comfortabele en elegante Malo Clinic Spa biedt een toevluchtsoord, weg van alle drukte en lawaai, een plaats waar u tot rust kunt komen en van ontspanning en zinnelijke weldaad kunt genieten. Lichaam en geest worden in harmonie gebracht in een atmosfeer waar de zintuigen van zien, ruiken, horen, voelen en proeven opgewekt en ontdekt kunnen worden. Bij elk bezoek ontvangt u een welkomstpakket met badjas, handdoeken en slippers. Overal in de Malo Clinic Spa is vers fruit, kruidenthee en water verkrijgbaar in aanvulling op een exclusief Spa-menu.
Pakopaikka melusta ja hälinästä, mukava ja tyylikäs maailmalla luokiteltu Malo Clinic kylpylä kohdistettu kaikille aisteille takaamaan syvän rentoutumisen ja hyvinvoinnin. Vartalo, mieli ja olemus ovat täysin sopusoinnussa ilmapiirissä jossa näkö, tuoksu, kuulo, kosketus ja maku ovat kaikki hereillä ja tutkittu. Joka käynnillä saatte “tervetuliaispaketin” kylpytakilla, pyyhkeillä ja tossuilla. Mali Clinic kylpylässä on siroteltu ympäriinsä hedelmiä, yrttiteetä,vettä ja erittäin hieno kylpylä ruokalista.
Malo Clinic Spa i verdensklasse er et tilfluktssted fra støy og travelhet. Det er både komfortabelt og elegant og henvender seg til alle sanser for å gi dyp avslapping og velvære. Kroppen, sinnet og ånden blir fullstendig harmonisert med atmosfæren, der syn, lukt, hørsel, berøring og smak vekkes til live og blir utforsket. Ved hvert besøk får du en "velkomstpakke" med en badekåpe, håndklær og tøfler. Frukt, urte-te, vann og en eksklusiv Spa meny er spredt rundt i Malo Clinic Spa.
Расположенный вдали от шума и суеты, комфортабельный и элегантный СПА-центр мирового класса Malo Clinic Spa рассчитан на то, чтобы воздействовать на все ваши чувства с целью достичь глубинного расслабления и хорошего самочувствия. Ваше тело, разум и душа придут в полную гармонию в атмосфере, где зрение, обоняние, слух, осязание и вкус полностью пробуждаются и начинают действовать. Во время каждого посещения вы получаете "приветственный набор", состоящий из халата, полотенец и тапочек. В разных точках Malo Clinic Spa вас ждут фрукты, травяные чаи, вода и эксклюзивное СПА-меню.
  4 Hits xnx.world  
Lizenziert durch die NWO (Nordic Walking Organisation Austria) bieten die Touren alle möglichen Schwierigkeitsgrade zum Training in wunderbarer Natur. Das rhythmische Wandern mit den Nordic Walking Stöcken beansprucht 90% ihrer Muskeln, ist erholsam für Geist und Seele sowie ein Fitness-Training für jedes Alter.
Il Nordic Walking Center di Oberwölz ci invita a 4 diversi percorsi di visite, che si snodano nel maestoso paesaggio della Wölzertal. Omologato dalla NWO (Nordic Walking Organisation Austria) propone tutti i possibili livelli di difficoltà per allenarsi a contatto con una natura meravigliosa. La camminata ritmica con bastoncini da Nordic Walking attiva il 90% della muscolatura, rilassando la mente e l'anima e proponendo una forma di allenamento adatta per tutte le età.
Het Nordic Walking-centrum in Oberwölz nodigt ons op 4 verschillende routes uit tot indrukwekkende tochten door het Wölzer-dal. Met een licentie van de NWO (Nordic Walking Organisation Austria) bieden de tochten alle mogelijke moeilijkheidsniveaus voor de training in prachtige natuur. Het ritmische wandelen met de Nordic Walking-stokken belast 90% van uw spieren, is ontspannend voor geest en ziel en tevens een fitnesstraining voor iedere leeftijd.
Centrum nordic walkingu Oberwölz nás pozve na 4 různé trasy k působivým túrám údolím Wölzertal. Túry licencované organizací NWO (Nordic Walking Organisation Austria) nabízí všechny možné stupně obtížnosti pro trénování v překrásné přírodě. Rytmické putování s holemi pro nordic walking zatěžuje 90 % vašich svalů, je zotavující pro duši a rovněž pro kondiční trénink v každém věku.
Az oberwölzi Nordic Walking Központ 4 különböző útvonalon hívja vendégeit lenyűgöző túrákra a Wölzer-völgyön át. Az NWO (Nordic Walking Organisation Austria) licencével rendelkező túrák minden lehetséges nehézségi fokot kielégítenek, így mindenkinek lehetősége nyílik rá, hogy gyönyörű természeti környezetben sportoljon. A ritmikus túrázás a Nordic Walking-botokkal az izmok 90%-át igénybe veszi, ezen kívül pihentető a szellemnek és a léleknek, valamint kitűnő fitnesz-edzés minden korosztálynak.
  27 Hits www.vatican.va  
Eucharistiefeier in der Heilig-Geist-Kathedrale von Istanbul - Predigt (1. Dezember 2006)
Eucharistic Celebration at the Cathedral of the Holy Spirit in Istanbul - Homily (December 1, 2006)
Célébration eucharistique dans la Cathédrale du Saint-Esprit à Istanbul - Homélie (1er décembre 2006)
Celebrazione Eucaristica nella Cattedrale dello Spirito Santo ad Istanbul - Omelia (1° dicembre 2006)
  6 Hits www.bfe.admin.ch  
Wasserspass für Körper, Geist und Klima (pdf, 1.9 MB)
Les plaisirs de l’eau pour le corps, l’esprit et l’environnement (pdf, 1.9 MB)
Acqua: un piacere per il corpo, lo spirito e il clima (pdf, 1.9 MB)
  mplab.lv  
Das ist der Geist, der alle La Grande Course-Rennen auszeichnet.
This is the spirit that characterises all the races on the La Grande Course circuit.
Es éste el espíritu que distingue todas las competiciones del circuito de La Grande Course.
  7 Hits www.hosestechnology.it  
Ungarischer Geist
Hungarian spirits
Hazai pálinkafajták
  7 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Neue Formen, die das Holz auf eine Weise bisher nie gedacht aber der gleiche Geist verwandeln, Fiolosofía und
New forms that transform the wood in a way never imagined so far but the same spirit, fiolosofía and
Nouvelles formes qui transforment le bois d'une manière jamais imaginé jusqu'ici mais le même esprit, fiolosofía et
Nuove forme che trasformano il legno in un modo mai immaginato finora, ma lo stesso spirito, fiolosofía e
  5 Hits www.ot-scafidi.com  
Der Geist und die Mission dieses Netzes ist eine andere Möglichkeit, kleine, aber feine Erzeugern der unsere gemacht in Italien Netzwerk. Weitere Informationen HIER.
The spirit and mission of this network is a different way to do network to small but excellent producers of our made in Italy. More information HERE.
L'esprit et la mission de ce réseau est une autre façon de faire le réseau aux producteurs petits mais excellents de notre fabriqué en Italie. Plus d'informations ICI.
El espíritu y la misión de esta red es una forma diferente a la red a los productores pequeños pero excelentes de nuestro hecho en Italia. Más información AQUÍ.
  5 Hits douwedraaisma.nl  
Geist auf Abwegen
Disturbances of the Mind
Ontregelde geesten
  9 Hits kadampa.org  
Was ist Geist
Qué es la mente
Convicções Budistas
  429 Hits spartan.metinvestholding.com  
Weihnachtsbaum Färbung: Was ist Weihnachten Geist
Christmas Tree Coloring: What is Christmas spirit
colorant arbre de Noël: quel est l'esprit de Noël
albero di Natale da colorare: qual è lo spirito di
  3 Hits www.documents.clientearth.org  
Mit einem offenen Geist und einer gesunden Portion Neugier und Originalität.
Avec un esprit ouvert et une dose saine de curiosité et d’originalité.
Con una mentalidad abierta y dosis saludables de curiosidad y originalidad.
With an open mind and a healthy dose of curiosity and originality.
  148 Hits www.lakecomoboattour.it  
Auch in meinem Geist seiner Zeilen wurden zu einer Art von Entsprechung zwischen den Wörtern
Aussi dans mon esprit ses lignes étaient une sorte de correspondance entre les mots
También en mi mente sus líneas eran de una especie de correspondencia entre las palabras
Também em minha mente suas linhas eram de um tipo de correspondência entre as palavras
  2 Hits www.savoiage.eu  
Halten Sie einen offenen Geist
Mantenere una mente aperta
  2 Hits www.onesolutionrevolution.org  
Toiano, den Geist Dorf
Toiano, the ghost village
Toiano, le village fantôme
Toiano, el pueblo fantasma
  8 Hits www.italiaes.org  
Der Geist ist die Quelle von Frieden und Freude
L’Esprit est la source de la paix et de la joie
Духът е източникът на мир и радост
Dvasia yra taikos ir džiaugsmo šaltinis
  blog.buymeapie.com  
Ein friedliches Ambiente, um das Gleichgewicht von Geist und Körper wieder zu finden.Eingang Nur Erwachsene
An environment designed to recalibrate the balance between mind and body.
Un milieu recueilli pour retrouver votre équilibre entre le corps et l’esprit. Entrée Seuls les adultes
Un ambiente recogido para encontrar tu equilibrio entre cuerpo y mente.
  www.creonis.be  
ein Geist der Kommunikation und des Wahren der Deontologie in der Arbeit respektieren
Work ethics with a spirit of cooperation and respect.
travailler dans un esprit de collaboration et de respect de la déontologie
  7 Hits campanile-luxembourg.hotels-in-luxembourg.com  
Der Chausson-Geist in vollintegrierter Version
The Chausson spirit in an A-Class version..
Lo spirito Chausson in versione integrale
  66 Hits www.banyantree.com  
Beleben Sie Ihren Körper und Geist
Dynamisez le corps et l'esprit
Rejuvenezca su cuerpo y su espíritu
جدّد نشاط جسمك وروحك
몸과 마음에 활력이 되살아납니다
Восстановление сил и обновление чувств
Trẻ hóa cơ thể và tâm hồn
  www.lenazaidel.co.il  
Macht seinem Besuch: Buitenmuseum in Enkhuizen, Innenstadt Hoorn, Käsemarkt in Alkmaar, Outlet-Center Batavia in Lelystad. Möchten Sie den Geist des IJsselmeer mit der Fähre von Enkhuizen nach Urk, Stavoren und Medemblik eine gute Idee zu genießen.
Might his vi...sit: the Buitenmuseum in Enkhuizen, the center of Hoorn, the cheese market in Alkmaar, outlet center Batavia in Lelystad. Do you want to enjoy the spirit of the IJsselmeer then is the ferry from Enkhuizen to Urk, Stavoren and Medemblik a good idea. Also, you can bike around the seawall to Hoorn en Medemblik. With sea view.
Puissance de sa visite: le Buitenmuseum à Enkhuizen, la centre-ville de Hoorn, le marché aux fromages d'Alkmaar, outlet-centre Batavia à Lelystad. Voulez-vous profiter de l'esprit de l'IJsselmeer, puis le ferry de Enkhuizen à Urk, Stavoren et Medemblik une bonne idée. En outre, vous pouvez faire du vélo à Hoorn et Medemblik.
Mi...ght su visita: el Buitenmuseum en Enkhuizen, el centro de Hoorn, el mercado del queso en Alkmaar, el centro de toma de Batavia en Lelystad. ¿Quieres disfrutar del espíritu de la IJsselmeer luego el ferry desde Enkhuizen a Urk, Stavoren y Medemblik una buena idea. Tambien, usted puede ir en bicicleta alrededor del malecón de Hoorn y Medemblik. Con vistas al mar.
Potrebbe la sua visita: il Buitenmuseum di Enkhuizen, il centro di Hoorn, il mercato del formaggio di Alkmaar, il centro outlet Batavia a Lelystad. Volete godervi lo spirito del IJsselmeer poi il traghetto da Enkhuizen a Urk, Stavoren e Medemblik una buona idea. Inoltre, é possibile in bicicletta di Hoorn e Medemblik. Con vista sul mare.
  2 Hits www.lasko.info  
Wellness lässt sich als Harmonie von Körper, Geist und Seele begreifen, die in unserem Wohlbefinden zum Ausdruck kommt. Der Begriff Wellness steht auch für eine gesundheitsbewusste Lebensweise und besteht aus den Faktoren körperliche Fitness, Ernährungsbewusstsein, aktive geistige Betätigung und Entspannung.
Wellness is a positive approach to living - an approach that emphasizes the whole person. It is the integration of the body, mind, and spirit; and the appreciation that everything you do, think, feel, and believe has an impact on your state of health. Wellness means the orderly and balanced lifestyle, which is achieved with the basic components of wellness: the physical movement, a healthy diet, mental activity and personal relaxation.
Il benessere significa un sano equilibrio del corpo e la ricerca della pace interiore, ciò che si manifesta nel nostro stato di salute di ogni giorno. Inoltre significa uno stile di vita ordinato ed equilibrato, che si può raggiungere basandosi sui principi di benessere: l’attività fisica e spirituale, la corretta alimentazione e il rilassamento.
Велнес значит здоровое равновесие тела и поиски внутреннего мира, которые отражаются на нашем самочувствии. Велнес также значит упорядоченный и уравновешенный образ жизни, который мы можем достигнуть, применяя основные составляющие велнеса: физическую активность, здоровое питание, душевную активность и личное расслабление.
  www.ascona-locarno.com  
Den Alltag hinter sich lassen, Körper und Geist befreien, das gelingt am besten, wenn man in die Natur eintaucht oder sich in einer der renommierten Wellness-Strukturen unserer Region verwöhnen lässt.
To leave the daily routine behind and free both body and mind there is nothing better than immersing in nature or pampering yourself in one of the renowned wellness centers of our region. In Ascona-Locarno you will find high-quality wellness centers that were awarded the “Wellness Destination” quality label of the Swiss Tourism Federation.
Pour échapper à la routine quotidienne, se libérer le corps et l’esprit rien ne vaut un plongeon dans la nature ou les bienfaits d’une pause dans un des fameux centres de bien-être de la région qui saura prendre soin de vous. A Ascona-Locarno, se trouvent des centres de bien-être haut de gamme avec le label «Wellness Destination» de la Fédération suisse du tourisme.
Per lasciarsi alle spalle la routine quotidiana e liberare il corpo e la mente non c’è di meglio che immergersi nella natura o lasciarsi coccolare in una delle rinomate strutture wellness della nostra regione. Ad Ascona-Locarno si possono trovano strutture benessere di alta qualità riconosciute con il marchio “Wellness Destination” della Federazione svizzera del turismo.
  2 Hits www.tradingview.com  
In diesem Geist will auch die Musikstiftung, welcher die grosse Sängerin Cecilia Bartoli ihren Namen gegeben hat, wirken, und mit der Roadshow präsentiert sie ein Projekt, welches die Idee der Innovation aus Tradition in aufsehenerregender Weise umsetzt.
This is also the spirit of the Music Foundation, which was endowed with the name of the great singer Cecilia Bartoli. Thus, the current roadshow is a highly impressive and unusual manifestation of the Cecilia Bartoli - Music Foundation's creed "innovation from tradition".
C’est aussi dans cet esprit que souhaite œuvrer la Music Foundation, qui a pris le nom de la grande cantatrice Cecilia Bartoli et qui, avec la présente exposition itinérante, reprend de manière sensationnelle cette idée d’innovation à partir de la tradition.
È questa, in sintesi, l'insegna alla quale la nuova fondazione musicale a cui la celeberrima cantante Cecilia Bartoli ha prestato il suo nome intende svolgere le sue attività. Realizzando questa "roadshow", la fondazione presenta un progetto che concretizza in modo esemplare l'idea dell'innovazione che prende spunto dalla tradizione.
  2 Hits www.visitopatija.net  
Eine reine Wohltat verheißen die Massagen, Whirlpools, Saunen, Fitness und Schönheitszentren sowie Spezialbehandlungen für Paare. In Opatija können Sie sich ganz entspannen und Ihren Körper und Geist zu neuem Leben erwecken.
Your choices for the ultimate wellness pampering package in Opatija are countless. Indulge in massages, whirlpools, saunas, fitness and beauty centers and special treatments for couples. Surrender yourself and rejuvenate your body and mind in Opatija.
Le scelte a vostra disposizione per il miglior pacchetto benessere a Opatija sono innumerevoli. Concedetevi massaggi, idromassaggi, saune, fitness e beauty center, nonché trattamenti speciali per coppie. Abbandonatevi e ringiovanite mente e corpo a Opatija.
Mogućnosti izbora vrhunskih wellness aranžmana u Opatiji su bezbrojne. Uronite u svijet masaža, whirlpoola, sauna, fitnessa, salona ljepote i posebnih tretmana za parove. Potpuno se prepustite i pomladite duh i tijelo na Opatijskoj rivijeri.
  48 Hits agroconf.org  
Gefühlvoll, sinnlich, unverwechselbar – Bestehendes zu neuem Leben erwecken, den Anforderungen und dem Geist der Zeit anpassen. Neues in Einklang bringen zwischen Innen und Außen, Architektur und Innenarchitektur.
Con tatto e sensibilità – dare nuova vita a edifici già costruiti, adattandoli alle esigenze e allo spirito del tempo. Ideare spazi nuovi, armonizzando interni ed esterni, architettura e interiore.
  26 Hits www.kettenwulf.com  
Folglich freuen wir uns ausgesprochen, in einem Geist brüderlicher Liebe gemeinsam mit Ihnen Gott, dem Spender aller Gaben, zu danken und Sie zu Ihrem fruchtbaren Dienst zu beglückwünschen.
In a spirit of fraternal charity, therefore, We are extremely happy to join you in giving thanks to God, the giver of all good gifts, and to commend you for your fruitful ministry.
C’est, par conséquent, dans un esprit de charité fraternelle que nous sommes extrêmement heureux de nous joindre à vous pour rendre grâce à Dieu, dispensateur de tous les dons, et de vous féliciter pour votre fructueux ministère.
In uno spirito di carità fraterna, quindi, siamo estremamente felici di unirCi a lei nel rendere grazie a Dio, il dispensatore di tutti i buoni doni, e di elogiarla per il suo fruttuoso ministero.
  www.good2learn.com  
Jan Hotels in der Tschechischen Republik ist ein Unternehmen mit Familientradition. Es verfügt vier moderne und einzigartige Hotels, die am besten den außergewöhnlichen Geist der Gastfreundschaft der Tschechischen Republik vertreten.
Family-owned and run hotel group in the Czech Republic, Jan Hotels is proud to present four distinctive hotels which best represent the unique hospitality spirit of the Czech Republic.
El grupo hotelero familiar checo Jan Hotels se complace en presentarles cuatro hoteles de primera categoría que representan el espíritu de la hospitalidad checa.
Jan Hotels v České republice je společností s rodinnou tradicí. Pyšní se čtyřmi moderními a jedinečnými hotely, které nejlépe reprezentují výjimečného ducha pohostinství České republiky.
  11 Hits www.aundh.com  
Wein mit Geist
Vin Avec Spirit
Wine With Spirit
  2 Hits modradar.net  
Nehmen Sie sich einfach mal Zeit für sich und tauchen Sie mit Körper und Geist in die beruhigende Atmosphäre unserer privaten Spa Suite ein.
Escape the limits of time and immerse your body and soul in the soothing atmosphere of our private Spa Suite.
Échappez aux limites du temps et immergez votre corps et votre esprit dans l’atmosphère apaisante de notre Suite Spa privée.
Escape los límites del tiempo y sumerja su cuerpo y alma en la relajante atmósfera de nuestra Spa Suite.
Забудьте о времени и погрузите тело и душу в успокаивающую атмосферу персонального спа.
  2 Hits pweb.cc.sophia.ac.jp  
Wo Sie Energie für Körper und Geist tanken.
Where you can recharge your energy for body and soul.
Là où vous faites le plein d’énergie pour le corps et pour l’esprit.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow