haag – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      9'769 Results   958 Domains   Page 8
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
Er hat wies darauf hin, wie wichtig die Festnahme des bosnisch-serbischen Ex-Generals Ratko Mladić am 26. Mai 2011 und dessen anschließende Überstellung an den Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag war und zwar seiner Meinung nach nicht nur für Serbien, sondern auch aus einer regionalen Perspektive.
Lors de la réunion qu'ils ont tenue à Bruxelles le 6 juin, le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, a encouragé le président de la Serbie, Boris Tadić, à intensifier les travaux sur son programme de réformes. Il a salué l'arrestation, le 26 mai, de l'ancien chef militaire des Serbes de Bosnie, Ratko Mladić, suivie de son extradition à La Haye en vue de son jugement. Il a estimé qu'il s'agit là de faits marquants non seulement pour la Serbie mais aussi d'un point de vue régional.
En su sesión del 6 de junio en Bruselas, el Presidente del Consejo Europeo, D. Herman Van Rompuy, animó al Presidente de Serbia, D. Boris Tadić, a intensificar su labor sobre el programa de reformas. Saludó la trascendencia de la detención del antiguo jefe militar serbiobosnio Ratko Mladić el 26 de mayo y su subsiguiente extradición para ser juzgado en La Haya, hechos que consideró significativos no sólo para Serbia, sino también desde un punto de vista regional.
Nella riunione del 6 giugno a Bruxelles, il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy ha esortato il presidente della Serbia Boris Tadić a intensificare i lavori sul suo programma di riforme. Si è rallegrato per l'importanza dell'arresto, il 26 maggio, dell'ex capo militare serbo di Bosnia Ratko Mladić e la successiva estradizione all'Aia per esservi processato, considerandolo un fatto significativo non solo per la Serbia ma anche in una prospettiva regionale.
Na sua reunião de 6 de Junho em Bruxelas, o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, incentivou o Presidente da Sérvia, Boris Tadić, a intensificar os trabalhos da sua agenda de reformas. Salientou a importância da detenção, em 26 de Maio, do antigo militar servo‑bósnio, Ratko Mladić e a sua posterior extradição para julgamento na Haia, que considerou significativa não só para a Sérvia mas também uma perspectiva regional.
Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy, κατά τη συνάντησή του με τον Πρόεδρο της Σερβίας κ. Boris Tadić, τον παρότρυνε να προχωρήσει στις εργασίες των μεταρρυθμίσεων που σχεδιάζει. Τόνισε ότι η σύλληψη του πρώην σερβοβόσνιου στρατιωτικού ηγέτη Ratko Mladić στις 26 Μαΐου, καθώς και η έκδοσή του για να δικαστεί στη Χάγη αποτελούν σημαντικό βήμα όχι μόνον για τη Σερβία, αλλά και για όλη την περιοχή.
De voorzitter van de Europese Raad Herman Van Rompuy heeft de president van Servië Boris Tadić tijdens hun ontmoeting op 6 juni in Brussel aangespoord om de werkzaamheden in verband met het hervormingsprogramma te intensiveren. Hij wees op het belang, niet alleen voor Servië maar ook voor de hele regio, van de aanhouding van de voormalige Bosnisch-Servische militaire leider Ratko Mladić op 26 mei en diens uitlevering om in Den Haag terecht te staan.
На провелата се на 6 юни в Брюксел среща председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой насърчи президента на Сърбия Борис Тадич да ускори работата по програмата си за реформи. Той изказа поздравления за задържането на бившия главнокомандващ въоръжените сили на босненските сърби Ратко Младич и последвалата екстрадиция с цел той да бъде предаден на Международния съд в Хага, които според него представляват значимо събитие не само за Сърбия, но и от регионална гледна точка.
Dne 6. června se v Bruselu setkal předseda Evropské rady Herman Van Rompuy se srbským prezidentem Borisem Tadičem. Herman Van Rompuy při této příležitosti srbského prezidenta vyzval k intenzivnější práci na programu reforem. Předseda Evropské rady uvítal zatčení bývalého vojenského velitele bosenských Srbů Ratka Mladiče dne 26. května a jeho následné vydání Haagskému tribunálu, které považuje za významné nejen pro Srbsko, ale i pro celý region.
På mødet den 6. juni i Bruxelles tilskyndede formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuy Serbiens præsident Boris Tadić til at intensivere arbejdet med sin reformdagsorden. Han fandt det af stor betydning, at den tidligere bosnisk-serbiske hærchef Ratko Mladic blev anholdt den 26. maj og efterfølgende udleveret til retsforfølgning i Haag, hvilket han anså for at være betydningsfuldt, ikke kun for Serbien, men også ud fra et regionalt perspektiv.
6. juunil Brüsselis toimunud kohtumisel julgustas Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy Serbia presidenti Boris Tadićit intensiivistama tööd oma reformikavaga. Ta märkis, et peab tähtsaks Bosnia serblaste endise sõjaväejuhi Ratko Mladići vahistamist 26. mail ja tema sellele järgnenud väljaandmist kohtupidamiseks Haagis, mille ta leidis olevat oluline mitte üksnes Serbia, vaid kogu piirkonna jaoks.
Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy tapasi Serbian presidentin Boris Tadićin 6. kesäkuuta Brysselissä ja kannusti tätä tehostamaan toimia uudistusohjelman toteuttamiseksi. Van Rompuy totesi, että entisen Bosnian serbiarmeijan komentajan Ratko Mladićin pidätys 26. toukokuuta ja hänen luovuttamisensa Haagin sotarikostuomioistuimessa käytävää oikeudenkäyntiä varten ovat merkittävä tapahtuma ei vain Serbian vaan koko alueen tulevaisuuden kannalta.
Június 6-i brüsszeli találkozójuk alkalmával Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke reformprogramjának intenzívebb folytatására ösztönözte Boris Tadić szerb elnököt. Rámutatott Ratko Mladić korábbi boszniai szerb katonai vezető május 26-án történt letartóztatásának és azt követően a hágai büntetőbíróságnak történt kiadatásának jelentőségére, amely meggyőződése szerint nem csak Szerbia számára, hanem regionális szempontból is fontos lépés volt.
Birželio 6 d. Briuselyje įvykusiame susitikime Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy paragino Serbijos Prezidentą Borisą Tadičių aktyviau įgyvendinti šalyje vykdomų reformų darbotvarkę. Jis pažymėjo, kad buvusio Bosnijos serbų karinių pajėgų vado Ratko Mladičiaus suėmimas gegužės 26 d. ir vėlesnis jo perdavimas Hagos teismui yra reikšmingas įvykis, svarbus ne tik Serbijai, bet ir visam regionui.
Na posiedzeniu w dniu 6 czerwca w Brukseli przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy zachęcił prezydenta Serbii Borisa Tadicia do zintensyfikowania pracy nad harmonogramem reform dla tego państwa. Podkreślił znaczenie aresztowania w dniu 26 maja byłego dowódcy wojskowego bośniackich Serbów Ratka Mladicia, a następnie jego ekstradycji w celu postawienia go przez Trybunałem w Hadze, które to wydarzenia uznał za ważne nie tylko dla Serbii, ale dla całego regionu Bałkanów.
În cadrul reuniunii din 6 iunie de la Bruxelles, Președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy, l-a încurajat pe Președintele Serbiei, Boris Tadić, să intensifice lucrările privind programul de reforme Acesta a salutat semnificația arestării, la 26 mai, a fostului lider militar al sârbilor bosniaci, Ratko Mladić, și extrădarea ulterioară pentru procesul de la Haga, pe care președintele Herman Van Rompuy l-a considerat ca fiind semnificativ nu numai pentru Serbia, dar și dintr-o perspectivă regională.
Predseda Európskej rady Herman Van Rompuy na stretnutí s prezidentom Srbska Borisom Tadičom 6. júna v Bruseli prezidenta podporil, aby zintenzívnil úsilie v súvislosti s reformným programom. Uvítal zatknutie bývalého vojenského veliteľa bosnianskych Srbov Ratka Mladiča 26. mája a jeho následné vydanie súdu v Haagu, čo považuje za významné nielen pre Srbsko, ale aj pre región.
Predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy se je 6. junija v Bruslju srečal s srbskim predsednikom Borisom Tadićem in ga spodbudil, naj pospeši delo v zvezi z načrtom reform. Z navdušenjem je opozoril na pomen aretacije nekdanjega bosanskosrbskega vojaškega vodje Ratka Mladića 26. maja in njegove izročitve haaškemu sodišču, kar je označil kot pomembna dogodka ne le za Srbijo, temveč tudi za regijo.
Fil-laqgħa tagħhom tas-6 ta' Ġunju fi Brussell, il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy inkoraġġixxa lill-President tas-Serbja Boris Tadić biex jintensifika l-ħidma fuq l-aġenda ta' riformi tiegħu. Huwa laqa' s-sinifikat tal-arrest tal-ex-kap militari Serb Bosnjakk Ratko Mladić fis-26 ta' Mejju u l-estradizzjoni sussegwenti tiegħu għall-proċess fl-Aja, li huwa qies bħala sinifikanti mhux biss għas-Serbja iżda wkoll minn perspettiva reġjonali.
At their meeting on 6 June in Brussels, the President of the European Council Herman Van Rompuy encouraged the President of Serbia Boris Tadić to intensify work on his reform agenda. He hailed the significance of the arrest of former Bosnian Serb military chief Ratko Mladić on 26 May and his subsequent extradition for trial in The Hague, which he viewed as significant not only for Serbia but also from a regional perspective.
  www.mommsen-eck.de  
Halb Niederbayern mit Straubing und die Grafschaften Hennegau, Holland, Seeland und die Herrschaft Friesland bildeten ein selbstständiges Herzogtum des Hauses Wittelsbach. Zwar regierten die Herzöge meistens im fernen Den Haag, doch hatte Straubing großen Anteil an den politischen und kulturellen Verbindungen dieses Fürstentums von europäischem Format.
Con le sue torri Straubing saluta il visitatore da lontano, sopra la piana del Danubio e dentro la Foresta Bavarese. La fiera silhouette urbana rimanda al periodo di massima fioritura di Straubing, nel Tardo Medioevo, tra il 1353 e il 1425. All’epoca la città era la residenza bavarese del Ducato di Baviera-Straubing, nato dalla massa ereditaria dell’imperatore Ludovico di Baviera. Metà Bassa Baviera con Straubing e i Ducati di Hennegau, Olanda, Selandia e la Signoria di Frisia formarono un ducato indipendente dei Wittelsbach. Nonostante i duchi governassero prevalentamente dalla lontana L’Aia, Straubing intesseva molte delle relazioni politiche e culturali di questo principato di stampo europeo.
Straubing met haar torens is al van veraf te zien, vanaf de Donauvlakte tot aan het Beierse woud. Het trotse stadssilhouet herinnert nog steeds aan de bloeiperiode van de stad in de late middeleeuwen tussen 1353 en 1425. Gedurende die periode was zij de Beierse residentie van het hertogdom Niederbayern-Straubing-Holland, dat uit de erfenis van keizer Ludwig was ontstaan. Half Neder-Beieren met Straubing en de graafschappen Henegouwen, Holland, Zeeland en het heerschap Friesland vormden samen een zelfstandig hertogdom onder het huis Wittelsbach. Hoewel de hertogen meestal regeerden vanuit het verre Den Haag, had Straubing toch een groot aandeel in de politieke en culturele aangelegenheden van deze Europese vorstendommen.
  3 Hits esa.int  
ESA-Ratstagung auf Ministerebene: Den Haag, 25./26. November 2008
ESA Council meeting at ministerial level: The Hague, 25/26 November 2008
  4 Hits www.vo.eu  
Amersfoort (NL) Amsterdam (NL) Arnheim (NL) Den Haag (NL) Eindhoven (NL) Groningen (NL) Herzogenbusch (NL) Löwen (BE) München (DE) Regensburg (DE)
Amersfoort (NL) Amsterdam (NL) Arnhem (NL) Eindhoven (NL) Groningen (NL) Leuven (BE) Munich (DE) Regensburg (DE) The Hague (NL) 's-Hertogenbosch (NL)
  www.fnch.ch  
Anlässlich von Weltmeisterschaften und Weltreiterspielen konnten die Schweizer bis heute eine Team-Bronzemedaille gewinnen. Dies war im Jahre 1994 in Den Haag/NED.
Lors des championnats du monde et des Jeux Equestres Mondiaux, une médaille par équipe a été remportée jusqu’ici, à savoir le bronze en 1994 à La Haye/NED.
  www.icaiam.com  
Internationale Kommission zum Balkan: Studienreise nach London, Bonn, den Haag
International Commission on the Balkans: Study Mission to London, Bonn, The Hague
  5 Hits www.amlaw.lt  
Den Haag
Medien
  www.kurbahn-bad-bramstedt.de  
Promovend: Christian Haag
Doctoral Candidate: Christian Haag
  2 Hits www.migros-kulturprozent.ch  
2010: 1. Preis Nationales Finale des Prinzessin Christina Concours, Den Haag
2010: 1er prix de la finale nationale du Concours de la Princesse Christina, Den Haag
  2 Hits www.pour-cent-culturel-migros.ch  
2010: 1. Preis Nationales Finale des Prinzessin Christina Concours, Den Haag
2010: 1er prix de la finale nationale du Concours de la Princesse Christina, Den Haag
  6 Hits jusletter.weblaw.ch  
BGer – Die Hilfsorganisation Ärzte ohne Grenzen (MSF) muss den Niederlanden 270’000 Euro an das Lösegeld zur Freilassung des MSF-Mitarbeiters Arjan Erkel bezahlen. Das Bundesgericht hat die Beschwerde aus Den Haag teilweise gutgeheissen.
TF – Médecins sans frontières (MSF) a partiellement perdu le procès qui l’opposait aux Pays-Bas à propos de la rançon payée par l’Etat batave pour la libération d’Arjan Erkel. L’organisation humanitaire est condamnée à lui verser 270’000 euros.
  5 Hits www.ncca.am  
Delft liegt zentral in Südholland zwischen Rotterdam und Den Haag. Die Reisezeit mit dem Zug zu z.B. Der Flughafen Amsterdam Schiphol ist gut 50 Minuten entfernt. Dafür brauchen Sie kein Auto.
Delft is centrally located in South Holland between Rotterdam and The Hague. The travel time by train to e.g. Amsterdam Schiphol Airport is a good 50 minutes. You do not need your car for that.
  24 Hits www.tlaxcala.es  
Als der Bericht veröffentlicht wurde, tat der palästinensische Vertreter in Genf das Selbstverständliche: er verlangte, dass der Bericht mit der Aussicht debattiert würde, dass er dem Sicherheitsrat vorgelegt werde, der ihn dann dem Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag weiterreichen würde.
What came next could have been foreseen. The Israeli government exerted heavy pressure on the US. The US exerted heavy pressure on Mahmoud Abbas. Abbas gave in and instructed his representative in Geneva to withdraw his request for a debate.
  3 Hits www.vischpoorte.nl  
Den Haag
The Hague
La Haye
La Haya
Haia
  www.resellerclub-mods.com  
Standort: Den Haag, Netherlands
Location: Den Haag, Netherlands
Lieu: Den Haag, Netherlands
Lugar: Den Haag, Netherlands
Località: Den Haag, Netherlands
местонахождение: Den Haag, Netherlands
  icadry.com  
Standort: Den Haag, Netherlands
Location: Den Haag, Netherlands
Lieu: Den Haag, Netherlands
Lugar: Den Haag, Netherlands
Località: Den Haag, Netherlands
местонахождение: Den Haag, Netherlands
  3 Hits www.astro.com  
(Daten: 26. Juli 1581, 12.00 Ortszeit, Den Haag)
(Data used: 26 July 1581, 12.00 pm LMT, The Hague)
  2 Hits www.hotelcadivalle.it  
von Matthias Monroy Im Juli wird das neue "Mehrjahresprogramm für Justiz und Inneres" der EU festgelegt, das im Dezember endgültig verabschiedet werden soll Nach Tampere 1999 und Den Haag 2004 soll unter diesjähriger schwedischer EU-Präsidentschaft ein neues "Mehrjahresprogramm" zur Zukunft europäischer Innenpolitik der nächsten fünf Jahre beschlossen werden ( "Quantensprünge" europäischer Sicherheitszusammenarbeit).
A Critique of the Militarisation of Social Conflict and the Securitisation of Everyday Life Recent unrest due to food price hikes, protests against rising energy costs, visions and realities of a climate crisis and growing concerns over scarce resources, in conjunction with the continued turmoil of financial markets, are creating a sense of insecurity for […]
  2 Hits bits.debian.org  
Danach studierte er an der Mudra Schule von Maurice Béjart und vervollständigte seine Ausbildung beim Alvin Ailey American Dance Center in New York. 1980 unterzeichnete Nacho Duato seinen ersten Vertrag beim Cullberg Ballet in Stockholm. Bereits ein Jahr später engagierte ihn Jiří Kylián an das Nederlands Dans Theater nach Den Haag.
Born in Valencia/Spain, Nacho Duato began his professional dance training at the Rambert School in London. He then studied at the Mudra School of Maurice Béjart and eventually completed his education at the Alvin Ailey American Dance Center in New York. In 1980, Nacho Duato signed his first contract with the Cullberg Ballet in Stockholm. Onlyone year later, Jiři Kylián hired him for the Nederlands Dans Theater in Den Haag.
  2 Hits www.zagreb.diplo.de  
Bild vergrößern Ein Trabi durchbricht die Berliner Mauer: Die Installation im Garten der deutschen Botschaft in Den Haag. (© Botschaft den Haag) Was die Teilung an Kummer und Pein mit sich brachte, wie sie bezwungen wurde und welches Hochgefühl der Mauerfall den Menschen bescherte, gerät allmählich in Vergessenheit.
Kako bi se spriječio zaborav i idealizacija režima SED-a, izdavačka kuća Axel Springer, Savezna zaklada za proučavanje diktature SED-a, ministar vanjskih poslova Guido Westerwelle i drugi pozvali su javnost da se ti događaji prizovu u sjećanje izložbama, govorima i drugim manifestacijama.
  4 Hits www.visitleiden.nl  
Camping Vlietland ist ein gemütlicher, autofreier Familiencampingplatz im Erholungsgebiet Vlietland, inmitten der ‚Randstad‘ und an der Grenze zum Grünen Herz. Mit Leiden und Den Haag in unmittelbarer Nähe, zahlreichen Wassersportmöglichkeiten und diversen Wander-, Fahrrad- und Rollerblade-Routen in der direkten Umgebung, ist sicher für jeden etwas dabei.
Camping Vlietland is a family-friendly campsite on a beautiful location at a lake in a recreational area. There is plenty to do in the close vicinity of the campsite, such as discovering Leiden from the canals with one of our rental boats, climbing on a high-ropes parcours and relaxing at one of the beaches surrounding the lake. You can easily reach the city centres of Leiden, The Hague and Delft within 20 minutes, and Rotterdam and Amsterdam in only half an hour. Camping Vlietland is the perfect base to explore the area.
  2 Hits www.j-sda.or.jp  
Bei strahlendem Sonnenschein lobte Freiburgs Oberbürgermeister Dieter Salomon in Anwesenheit des Baubürgermeisters Prof. Haag sowie etlichen Mitgliedern des Stadtrats die gute und schnelle Arbeit von Projektteam und Handwerkern.
On 17 December 2015, the roofing ceremony for the 5-storey shell of the central administrative centre in Freiburg, with its associated day-care centre, was celebrated after just 9 months of construction time. In bright sunshine, Freiburg’s Lord Mayor Dr Dieter Salomon praised the good and quick work of the project team and craftsmen in the presence of the City Councillor for building and construction, Professor Haag, as well as a number of members of the city council. [more]
Le 17 décembre 2015 et après 9 mois de construction, le bâtiment central du Centre administratif de Freiburg avec ses 5 étages et sa structure d'accueil pour enfants fut finalement et officieusement inauguré.Sous un soleil radieux, le maire de Fribourg Monsieur Dieter Salomon en présence du responsable des travaux Monsieur Prof. Haag et d'autres représentants du conseil municipal, a adressé ses félicitations aux ouvriers de chantier et à l'ensemble de l'équipe en charge du projet pour la qualité et la rapidité des travaux réalisés. [details]
  2 Hits europarlement.touteleurope.eu  
Im Januar 2013 will die Europäische Kommission im Europäischen Polizeiamt in Den Haag (Europol) ein Europäisches Zentrum zur Bekämpfung der Cyberkriminalität eröffnen, das zum besseren Schutz der europäischen Unternehmen und Bürger beitragen soll.
In January 2013, at the Europol site in The Hague (Holland), the European Commission hopes to open a European Centre against cyber crime, to help protect European citizens and businesses. For Cecilia Malmström, European Commissioner for business protection, the opening of this centre is essential, ‘as we spend more and more time online, organised crime is increasingly present’.
  poicommunity.com  
Bereits 1935 übernahm die Firma REMA Leo Haag S.A. in Spanien den Vertrieb von Geräten des „Physikalisch-technischen Entwicklungslabors Dr. L. Rohde und Dr. H. Schwarz“ (PTE). Das erste Projekt war der Verkauf des Interferenzwellenmessgeräts WIP an die Dirección General de Correos y Telecomunicaciones (Generaldirektion für Post und Telekommunikation).
In 1935, the Spanish company REMA Leo Haag S.A. took on sales for equipment made by "Physikalisch-Technisches Entwicklungslabor Dr. L. Rohde und Dr. H. Schwarz" (PTE). The first project was the sale of the WIP interference wavemeter to the Dirección General de Correos y Telecomunicaciones (Directorate General of Posts and Telecommunications), making REMA the oldest Rohde & Schwarz representative outside of Germany.
  www2.ceatec.com  
Ein grenz- und fachüberschreitendes Team unter Leitung des Düsseldorfer Immobilienpartners Dr. Peter Vocke beriet Domicil dabei im Rahmen des strukturierten Bieterverfahrens. Der niederländische Teil der Transaktion wurde von der in Den Haag ansässigen Kanzlei Pels Rijcken begleitet.
A transnational and interdisciplinary team led by Düsseldorf-based real estate partner Dr. Peter Vocke advised Domicil throughout the structured bidding process. The law firm of Pels Rijcken based in The Hague advised on the Dutch part of the transaction. Dr. Peter Vocke regularly advises Domicil on complex or cross-border transactions.
  4 Hits www.humanrights.ch  
Und TRIAL-Präsident Philip Grant erklärt: «Die von den Autoren vorgebrachten Argumente sind die gleichen, die Radovan Karadzic zurzeit in Den Haag vorträgt. Sie verleugnen die Leiden der Opfer und entlasten die Henker.»
«Apre`s les horreurs que les victimes ont subies, le déni de ces crimes est particulie`rement insoutenable, et il est de nature a` entraver le processus de réconciliation de l'ensemble des personnes concernées ainsi qu'a` empêcher une cohabitation pacifique a` l'avenir», explique Fadila Memisevic, présidente de la section Bosnie-Herzégovine de la SPM. Philip Grant, président de l'association TRIAL, indique pour sa part que les arguments avancés par les deux auteurs sont les mêmes que ceux invoqués actuellement par Radovan Karadzic au cours de son proce`s a` La Haye. «De tels arguments nient les souffrances des victimes et disculpent les bourreaux.»
  highstep.ch  
Bekannte Richter haben Zeugenberichte von Opfern und Experten angehört. Sie gaben darauffolgend ein Rechtsgutachten der Vorgehensweise des Internationalen Gerichtshofs folgend bekannt (am 18. April 2017 in Den Haag).
Le Tribunal Monsanto est une initiative populaire internationale, dont l’objectif est de juger Monsanto pour violations des droits de l’homme et écocide. Des juges célèbres ont auditionné des témoignages de victimes et d’experts. Ils ont ensuite livré un avis consultatif suivant la procédure de la cour de justice internationale (le 18 avril 2017 à La Haye).
Il tribunale Monsanto è nato da un’iniziativa civica internazionale con l’obiettivo di giudicare la multinazionale per violazione dei diritti umani ed ecocidio. Dopo aver ascoltato le testimonianze delle vittime e i pareri degli esperti, gli autorevoli giudici del foro hanno espresso un parere legale conformemente alle procedure della Corte internazionale di giustizia (18 aprile 2017 all’Aia).
  www.mpg.de  
Geboren am 25. Juli 1955 in Den Haag. Studium der Naturwissenschaften Univ. Leiden (1984), Mitarbeiter Umweltlabor Geosens B.V. (1984-1987), wissenschaftl. Mitarbeiter Max-Planck-Institut für Chemie (1987-1993), Promotion an der Fakultät für Physik und Astronomie Univ.
Born on July 25, 1955 in The Hague. Study of natural sciences Leiden Univ. (1984), research associate at Geosens B.V. (1984-1987), research scientist at the Max Planck Institute for Chemistry (1987-1993), PhD in Physics and Astronomy Utrecht Univ. (1990), Professor of Atmospheric Physics and Chemistry Univ. of Wageningen and Utrecht (1993-2000), Director and Scientific Member at the Max Planck Institute for Chemistry (since 2000), Professor in Atmospheric Physics, University of Mainz.
  rede.passionista.com.br  
Die Entschädigung, die der Veranstalter für Personenschäden zu zahlen hat, kann in keinem Fall höher sein als die Entschädigungsleistungen, die die internationalen Übereinkommen in Bezug auf die Dienstleistungen vorsehen, deren Nichterfüllung die Verantwortung bestimmt hat: das Warschauer Abkommen von 1929 über den internationalen Luftverkehr geänderter Text in Den Haag 1955; das Berner Übereinkommen (CIV) über den Schienenverkehr; das Brüsseler Übereinkommen von 1970 (CCV) über den Reisevertrag für jede Verantwortungshypothese des Veranstalters.
The compensation owed by the organiser for damages to the person can not in any case exceed the compensatory indemnities provided for by the international conventions with reference to services whose nonfulfillment has established liability for said damages: and precisely, the Warsaw Convention of 1929 on international air transport in the text amended at The Hague in 1955; the Bern Convention (CIV) on rail transport; the Brussels Convention of 1970 (CCV) on travel contracts for each circumstance of liability of the organiser. In any case, the limit of the compensation may not exceed the sum of 2,000 Germinal gold Francs for damages to articles provided for by article 13 no. 2 CCV and the sum of 5,000 Germinal gold Francs for any other damage and for those established by article 1783 of Civil Code
  www.mouseiodimokratias.gr  
Ihre Arbeiten wurden ausgestellt: Charlama Depot, Sarajevo (2011), SOMA, Mexico City (2013), CITY LAB Mostar (2013), Kunstfest Weimar (2014), Quartair Contemporary Art Initiatives, Den Haag (2014), Cselley-Mühle, Oslip (2016) und Domplatz, Innsbruck (2017).
Maria Walcher, nata nel 1984 a Bressanone (I) vive a Innsbruck. L’artista ha studiato MFA: Public Art and New Artistic Strategies, Università Bauhaus a Weimar e Universität für angewandte Kunst, Vienna. I suoi lavori sono stati esposti: Charlama Depot, Sarajevo (2011), SOMA, Mexico City (2013), CITY LAB Mostar (2013), Kunstfest Weimar (2014), Quartair Contemporary Art Initiatives, Den Haag (2014), Cselley-Mühle, Oslip (2016) e Domplatz, Innsbruck (2017).
  2015.nouveaucinema.ca  
Sebastian Pataki oder auch Mr. Pataki ist nach einem vierjährigen Aufenthalt in Amsterdam und Den Haag nach Frankfurt am Main zurückgekehrt. Der sich selbst als Bricoleur beschreibende Gestalter, arbeitet vornehmlich im Bereich des Grafikdesign, wobei er oft versucht – im Glauben an einen medienübergreifenden gestalterischen Ansatz, der zudem aus dem vermeintlichen Dilettantismus heraus unerwartete Ergebnisse liefern kann – die ohnehin unklaren Grenzen des Genres, noch weiter zu dehnen und zu verwischen.
After spending the last four years in Amsterdam and The Hague, Sebastian Pataki or Mr. Pataki has just returned to his hometown of Frankfurt am Main. The self-described bricoleur is mostly on the lookout for ways, of blurring the boundaries of the graphic design genre even more. He firmly believes a creative approach works across different media, and may lead – due to what might seem to us as dilettantism – to unexpected results. Next to the bricolage of (pop-cultural) myths, texts and images, experimentation and systems thinking are two other main pillars of his creative work.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow