hofe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      302 Results   156 Domains
  www.kas.de  
Die Lektoren der DW-Akademie, Frau Jutta vom Hofe und Frau Sonila Sand während des Seminars von 24.-27.02.2012 in Hotel Rogner, Tirana
Trajnimi mbi komunikimin politik më 24.-27.02.2012: Lektorja e Akademise se DW, Znj. Jutta vom Hofe, duke diskutuar me pjesëmarrësit në aktivitet
  www.uzairways.com  
Diese Wandbilder im Palais sind die frühesten profanen Wandmalereien im deutschsprachigen Raum, entstanden zwischen 1200 und 1220. Der Freskenzyklus erzählt die Sage des Iwein, einer der 12 Ritter der Tafelrunde am Hofe von König Artus.
Rodengo Castle gained much popularity when in the year 1972 the famous Iwein frescoes were discovered. These 11 wall paintings in the great hall of the castle date back to the time period between 1200 and 1220 and are the oldest secular frescoes in the German language area. They tell the story of Iwein, one of the knights of King Arthur’s Round Table.
  7 Hits www.emmeti.it  
Die neapolitanische Küche, die die Küche der gesamten Region kennzeichnet, ist vorwiegend eine arme Volksküche. Doch fehlt nicht die opulente Küche bei den reichen Leuten, die ihre historische Herkunft am Hofe der Bourbonen findet.
La cucina napoletana che caratterizza quella di tutta la regione è prevalentemente povera e popolare, ma non manca presso i ricchi la cucina opulenta che trova le sue ascendenze storiche nella corte dei Borboni.
  atoll.pt  
Ein paar Schritte vom Hofe (Pzza G. Verga) etwa 4 km vom aereporto, ca. 1 km vom Bahnhof und den Bussen, die im Rahmen unserer Tür vorbei mit dem Bus begleiten die Strände aus Sand und Stein, auch über 1 km zum Messegelände Schornsteine
A few steps from the court (Pzza G. Verga) about 4 km from aereporto, about 1 km from the railway station and the buses that pass under our door the bus accompanying the beaches of sand and rock, also about 1 km to the exhibition center chimneys
A quelques pas de la Cour (Pzza G. Verga) environ 4 km de aereporto, à environ 1 km de la gare et les bus qui passent sous la porte de l'autobus d'accompagnement des plages de sable et de roche, également sur 1 km du parc des expositions cheminées.
  3 Hits www.dhi.waw.pl  
"Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen": Tiere am herzoglichen Hofe in Kurland, in: Hofkultur der Jagiellonen und verwandter Fürstenhäuser – The Culture of the Jagellonian and Related Courts, hrsg.
„Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen“: Tiere am herzoglichen Hofe in Kurland, w: Hofkultur der Jagiellonen und verwandter Fürstenhäuser – The Culture of the Jagellonian and Related Courts, wyd. przez U. Borkowska, M. Hörsch, Studia Jagellonica Lipsiensia, t. 6, Ostfildern 2010, str. 137-149.
  4 Hits www.2wayradio.eu  
Die führenden Familien Baktriens, eine Mischung aus griechischer und persischer Kultur, sind am Hofe durch eine gemeinsame Kultur vereint. Der königliche Haushalt dient als Schmelztiegel für einen ansonsten grundverschiedenen Adel.
Знатнейшие роды Бактрии, происходящие от греков и персов, при дворе объединялись за счет общей эллинистической культуры. Царский двор служил тиглем, сплавляющим воедино знать, в остальном не схожую друг с другом.
  2 Hits www.autorenlexikon.lu  
Literarisch ist T. W., der mit Nik Welter befreundet war, mit dem Werk Im Treubann der Kaiserin Kunigunde in Erscheinung getreten. Das Stück, das am Hofe König Heinrichs II in Bamberg spielt und der Ritterromantik verpflichtet ist, kreist um Liebe und Verrat, eheliche Treue, Leidenschaft und Rache.
Sur le plan littéraire, T. W., qui entretint des liens d'amitié avec Nik Welter, fit ses débuts avec l'ouvrage Im Treubann der Kaiserin Kunigunde. La pièce joue à la cour du roi Henri II à Bamberg et s'inscrit dans la tradition du romantisme chevaleresque. Elle évoque l'amour, la trahison, la fidélité conjugale, la passion et la vengeance. Le personnage principal est l'impératrice Cunégonde. Soupçonnée d'infidélité, elle doit faire face aux intrigues des courtisans. En fin de compte, la justice divine lui permet d'échapper au bûcher.
  muralladeavila.com  
Andere Entdeckungen (Werkzeuge, Stanzen für das Giessen von Bronzegegenstände) beweisen die Existenz einiger handwerklichen Meister aus der Nähe des Festungsherrens und ergänzen das komplexe Bild des Lebens am Hofe eines Aristokraten vor rund 2000 Jahren.
Other findings (tools, bronze casting moulds) indicate the presence of craftsmen in the entourage of the fortress lord and complete the complex landscape of the life 2000 years ago at the "court" of such aristocratic character.
  2 Hits parkinsonquebec.ca  
Seit 1711 wurde Bach auch am Gothaer Hofe als Musiker und Organist geschätzt, 1717 dirigierte er hier eine von ihm komponierte Passion. Bach selbst unterhielt durch Gottfried Heinrich Stölzel enge Beziehungen nach Gotha.
From 1711, Bach was a well-regarded musician and organist at Gotha’s ducal court. In 1717, he conducted one of his own works, a Passion, at the court. Bach kept close personal relations to Gotha through Gottfried Heinrich Stölzel. In 1747, Stölzel bought a copy of Bach’s ‘The Musical Offering’ for Gotha’s court chapel. A remarkable purchase that proves that contemporary music was played at the court.
  4 Hits www.salzburg-burgen.at  
"Fest am Hofe" 3 Tage Smarty-Ritter 5 Tage Smarty-Ritter
"Festivities at court" 3 day Smarty knight 5 day smarty knight
Cavaliere Smarty per 3 giorni Cavaliere-Smarty per 5 giorni Festa di corte
  pilotechnio.com  
Frühstück bei Hofe – 100 Jahre fürstliches Porzellan – Die Großherzoglich-Hessische Porzellansammlung – Darmstadt 1908-2008
Der Kristallene Lüster – Meine deutsch-italienische Jugend 1927-1947 – von Heinrich Prinz von Hessen
  www.final-materials.com  
Guy Facon, Arzt am Hof von Ludwig XIV, begreift die Risiken des Tabakkonsums. Er untersagt das Rauchen am Hofe des Königs zum Schutze seiner Gesundheit.
Guy Facon, médecin à la cour de Louis XIV, comprend les risques du tabagisme. Il interdit la fumée dans la cour du Roi pour protéger sa santé.
  9 Hits www.lavenaria.it  
Theater am Hofe
Teatro en la corte
Придворный театр
  2 Hits sreview.soc.cas.cz  
A.- Hofe-Str. 3, 39055 Leifers
Via A. Hofer 3, 39055 Laives
  www.dhi-paris.fr  
Geschlechterkonfigurationen am Hofe der frühen Neuzeit, 1580–1650
Configurations des genres à la cour à l’époque moderne, 1580–1650
  2 Hits www.vonbergensa.ch  
Konzert von Mozart am Hofe von Louis François de Bourbon, Prince de Conti, im Palais du Temple in Paris im Sommer 1766 (Detail)
Mozart's concert at the court of Louis François I. de Bourbon, Prince de Conti, in the Palais du Temple in Paris in summer 1766 (detail)
  www.neuber.com  
Die Karlingische Minuskel enstand am Hofe Karls des Großen durch Alkuin aus Irland. Sie wurde zum Grundtyp unserer heutigen Kleinbuchstaben.
The Carolingian minuscule was created at the court of Charlemagne by Alkuin from Ireland. It became the basis type of our today's lower case letters.
  www.asianvillage.ee  
Foto : A. de Decker ein, die teilweise vom Hofe der Lothringer stammen.
Photo : A. de Decker , some of which originated from the Court of Lorraine and are nearing 350 years.
Photo : A. de Decker plus que tricentenaires, dont certains proviennent de la cour de Lorraine.
Foto : A. de Decker di cui una parte proviene dalla corte di Lorena, e si avvicina dei 350 anni.
  www.franks-casket.de  
Ecgfrid, Oswius jüngster Sohn und späterer Thronerbe, hatte als Geisel am Hofe Pendas gelebt und war hier sicher auch mit den heidnisch germanischen Bräuchen bekannt geworden. Zu eben dieser Zeit gingen Benedict Biscop, der Gründer u.a. des Doppelklosters Wearmouth und Jarrow, und sein Freund Wilfrid, später auch Bischof in Hexham, auf ihre erste Romreise, der noch mehrere folgen sollten.
Ecgfrid, Oswiu's youngest son and, later, heir to the throne, had lived as a hostage at Penda's court, where, most likely, he became acquainted with pagan Germanic practices. Just at that time Benedict Biscop, the founder of the twin monasteries Wearmouth and Jarrow, and his then friend Wilfrid, later bishop at Hexham, went on their first journey to Rome, which was to be followed by a number more. They returned not only with numerous precious manuscripts and religious artefacts (among them many worthless relics, plain fraud) but also with some Roman clergymen, among them the arch preceptor of Rome's St. Peter, John, as well as craftsmen from Gaul, such as stone masons, cementarii, and glass-blowers. It may be due to the preceptor's influence that along with the Gregorian chant Roman rites and monastic customs influenced Celtic monasteries.
  blondehairypussy.net  
1799 heiratet er in Weimar Friederike Schnauss (1771-1851): Sie ist es, die ihren Mann am Hofe des Großherzogs Carl August von Sachsen-Weimar-Eisenach einführt, wo er Bekanntschaft mit Friedrich Schiller, Johann Wolfgang Goethe und Johann Gottfried Herder macht und mit diesen verkehrt: In diesem Umfeld übernimmt Mylius eine wichtige Rolle als Kontaktperson und Förderer der italienischen Kultur in Deutschland und umgekehrt; zudem stellte er als Mäzen und Wohltäter umfangreiche Mittel für die Einrichtung von Kindergärten, Schulen, Bibliotheken, Auszeichnungen für Studierende und Stipendien in Frankfurt am Main und Mailand zur Verfügung.
In 1799 he married Federica Schauss (1771‒1851) in Weimar. She introduced her husband to the court of Grand Duke Karl August of Saxe-Weimar-Eisenach, where Mylius met and frequented Friederich Schiller, Johann Wolfgang Goethe and Johann Gottfried Herder. Within this milieu, Mylius played an important role as a contact and endorser for Italian culture in Germany and vice versa. A patron and benefactor, he put large amounts of money into founding nurseries, schools, libraries, prizes for students and study grants in Frankfurt am Main and Milan. It was in the Lombard capital that he achieved his most ambitious undertaking: founding and funding the “Società d’Incoraggiamento d’Arti e Mestieri”, Italy’s first technical school.
  2 Hits db-artmag.de  
In seinen Lebenserinnerungen beschreibt der florentinische Bildhauer Benvenuto Cellini den Wettstreit mit der Malerei des Landsmannes Francesco Primaticcio, gen. Il Bologna, am Hofe Franz I. in einer bemerkenswerten Anekdote.
There are times when artists reveal their most precious secrets. An interesting anecdote in the Florentine sculptor Benvenuto Cellini's memoirs describes his rivalry with the painting of his countryman Francesco Primaticcio at the court of Francis I Subjected to his rival's intrigues and machinations during his sojourn in Paris from 1540-45, he saw himself forced one evening to present his sculpture Jupiter, which he had just completed, in the unfavorable twilight of approaching nightfall. Yet Cellini turned the situation to his advantage: "when night came, I set fire to the torch, which standing higher than the head of Jupiter, shed light from above and showed the statue far better than by daytime." Cellini understood how to manipulate the flickering candlelight to intensify the effect of his work: "When the King appeared, I made my apprentice Ascanio push the Jupiter toward his Majesty. As it moved smoothly forwards, my cunning in its turn was amply rewarded, for this gentle motion made the figure seem alive."
  2 Hits db-artmag.com  
In seinen Lebenserinnerungen beschreibt der florentinische Bildhauer Benvenuto Cellini den Wettstreit mit der Malerei des Landsmannes Francesco Primaticcio, gen. Il Bologna, am Hofe Franz I. in einer bemerkenswerten Anekdote.
There are times when artists reveal their most precious secrets. An interesting anecdote in the Florentine sculptor Benvenuto Cellini's memoirs describes his rivalry with the painting of his countryman Francesco Primaticcio at the court of Francis I Subjected to his rival's intrigues and machinations during his sojourn in Paris from 1540-45, he saw himself forced one evening to present his sculpture Jupiter, which he had just completed, in the unfavorable twilight of approaching nightfall. Yet Cellini turned the situation to his advantage: "when night came, I set fire to the torch, which standing higher than the head of Jupiter, shed light from above and showed the statue far better than by daytime." Cellini understood how to manipulate the flickering candlelight to intensify the effect of his work: "When the King appeared, I made my apprentice Ascanio push the Jupiter toward his Majesty. As it moved smoothly forwards, my cunning in its turn was amply rewarded, for this gentle motion made the figure seem alive."
  2 Hits www.db-artmag.com  
In seinen Lebenserinnerungen beschreibt der florentinische Bildhauer Benvenuto Cellini den Wettstreit mit der Malerei des Landsmannes Francesco Primaticcio, gen. Il Bologna, am Hofe Franz I. in einer bemerkenswerten Anekdote.
There are times when artists reveal their most precious secrets. An interesting anecdote in the Florentine sculptor Benvenuto Cellini's memoirs describes his rivalry with the painting of his countryman Francesco Primaticcio at the court of Francis I Subjected to his rival's intrigues and machinations during his sojourn in Paris from 1540-45, he saw himself forced one evening to present his sculpture Jupiter, which he had just completed, in the unfavorable twilight of approaching nightfall. Yet Cellini turned the situation to his advantage: "when night came, I set fire to the torch, which standing higher than the head of Jupiter, shed light from above and showed the statue far better than by daytime." Cellini understood how to manipulate the flickering candlelight to intensify the effect of his work: "When the King appeared, I made my apprentice Ascanio push the Jupiter toward his Majesty. As it moved smoothly forwards, my cunning in its turn was amply rewarded, for this gentle motion made the figure seem alive."
  2 Hits www.coprimgas.it  
Nach einer erfolgreichen Tournee durch Spanien, Frankreich und Deutschland wurde er im Jahre 1769 als "Kammervirtuose " am Hofe des Bruders des Königs von Spanien in Madrid eingestellt, wo er bis zum Jahre 1789 blieb.
Luigi Boccherini was born in 1743 in Lucca. He started to learn to play cello at an early age under the guidance of his father, a double bass player who had also some knowledge of the cello. Later he studied cello at the local seminary under Abbot Domenico Vannucci and at the age of 12 started to give solo performances in his native town and eventually got a job in the town theater orchestra. In 1757 he graduated from the music faculty of the seminary and, striving to improve his skills, went to Rome where he spent about a year visiting concerts and honing his cello playing skills on his own. In Rome he did not miss a chance to go to concerts of such celebrities of the time as Tartini, Giardini, Pugniani, Constanzi and others who indubitably enriched the young musician’s outlook, endowed him with experience and influenced his style. In 1769, after successfully touring Spain, France and Germany, he was invited to the post of “composer-virtuoso” to the court of the King of Spain’s brother in Madrid where he stayed until 1789. After that Boccherini worked as “chamber-composer” in Berlin and returned to Madrid only in 1797 where he lived until his last day. The acclaimed musician died on May 28, 1805.
  www.takemetosweden.be  
Der Schriftsteller konnte als politische gelten, aber nicht mit großem Erfolg. Bereits im 1500, genau dann, wenn er am Hofe des Cesare Borgia, auf ein Militärlager, darunter, dass die ausländischen Söldner schwächer als die Italiener.
L'écrivain était en mesure d'appliquer une politique, mais pas avec un grand succès. Déjà, dans 1500, précisément au moment où il était à la cour de Cesare Borgia, dans un camp militaire, notamment que les mercenaires étrangers ont été plus faibles que celles des Italiens. Puis organise une milice avec laquelle pour assurer la défense patriotique de l'intérêt commun de la République de Florence (a été affecté à organiser la défense militaire de Florence 1503 le 1506). Cette armée, cependant, échoue dans la première activité 1512 contre l'infanterie espagnole à Prato, et ainsi décidé du sort de la République et la carrière de Machiavel. Après la fin de la République de Florence, les Médicis reprennent le pouvoir à Florence avec l'aide de l'Espagne et Saint-Siège et Machiavel a été rejetée.
Писатель смог применить в качестве политического, но не с большим успехом. Уже в 1500, именно тогда, когда он был в суде Чезаре Борджиа, в военном лагере, в том числе иностранные наемники были слабее, чем у итальянцев. Затем организует ополчение, с которым для обеспечения патриотического защиты общего блага Республики Флоренции (была возложена на организации военной обороны Флоренции с 1503 к 1506). Эта армия, однако, не в первый деятельность в 1512 против испанской пехоты в Прато, и так решил судьбу республики и карьеры Макиавелли. После окончания Республики Флоренции, Медичи восстановили власть во Флоренции с помощью испанских и Святой Престол и Макиавелли был уволен.
  3 Hits stories.czechtourism.com  
Der Alchemist am Hofe von Kaiser Rudolf II.
L’alchimiste de la cour de l’empereur Rodolphe II de Habsbourg
  www.chocosuisse.ch  
Auch die spanischen Konquistadoren des 16. Jahrhunderts interessierten sich für den Kakao. 1528 brachte Cortez den ersten Kakao und die für die Zubereitung des exotischen Getränks nötigen Geräte nach Spanien, wo dieses am Hofe bald grossen Anklang fand.
The Spanish Conquistadors of the 16th century were also interested in chocolate. In 1528, Cortez took the first cocoa to Spain, along with the equipment needed to prepare the exotic drink, and it soon met with great approval in the Spanish court. In 1615, the infanta Anna of Austria, who grew up in Madrid, introduced drinking chocolate to the French court when she married King Louis XIII. In Paris it became a badge of status and the fashionable drink of the aristocracy, and from there it spread throughout the whole of Europe. Whereas in the 19th century, the importance of drinking chocolate declined, solid chocolate, which had its origins in France in the years following 1830, grew in importance.
Anche i Conquistatori spagnoli del 16° secolo si interessarono al cacao. Poi, nel 1528, Cortez portò in Spagna il primo cacao nonché gli attrezzi necessari per preparare l’esotica bevanda, che incontrò rapidamente un grande successo a Corte. Nel 1615 Anna d’Austria, Infante nata e cresciuta a Madrid, andata poi in sposa al re Lodovico XIII, introdusse la bevanda al cioccolato alla Corte francese. A Parigi diventò, per l’aristocrazia, una bevanda prestigiosa ed alla moda e da qui trovò diffusione in tutta l’Europa. Mentre nel 19° secolo la bevanda al cioccolato perdeva d’importanza, cresceva di pari passo l’interesse per il cioccolato solido i cui primordi risalgono, in Francia, agli anni dopo il 1830.
  7 Hits www.az4you.ch  
Nach dem Tod des Vaters zunächst unterrichtet von seinem älteren Bruder Carl Philipp Emanuel, der am Hofe von Friedrich II. in Potsdam wirkte, später in Mailand und London tätig, war Johann Christian Bach ein echter Kosmopolit – und ein Komponist, den Mozart hoch verehrte.
Christian Cannabich, one year older than Haydn and one of the important representatives of the Mannheim school, which also strongly influenced Mozart’s music, is represented in this programme with one of his circa 90 symphonies. Also part of the programme: Johann Sebastian Bach’s youngest son, born in 1735. After his father died, Johann Christian Bach was first taught by his older brother Carl Philipp Emanuel, who had a position at the court of Frederick the Great in Potsdam, and later worked in Milan and London. He was a true cosmopolitan – and a composer Mozart greatly admired.
  www.domainedespetitschampslins.com  
Um 1400 gehörten auch die sieben Hofe von Surcuolm, nämlich Marschaga, Permaniga, Furzaniga, Lutterenga, Puntenga, Dulenga und Pfifferscher Hof der Nachbarschaft Morissen, welche somit auch die Durchfahrt der Transitstrasse von der Cadi und Obersaxen über Surcuolm – Sogn Carli/Morissen und weiter via Vella – Cuolm Val – Splügen/S.
Entuorn 1400 appartenevan era las siat cuorts da Surcuolm, numnadamein Marschaga, Permaniga, Furzaniga, Lutterenga, Puntenga, Dulenga e Pfifferscher Hof al vischinadi da Morissen che controllava cheutras era il trapass dalla via da transit neu dalla Cadi e da Sursaissa sur Surcuolm – Sogn Carli/Morissen e vinavon via Vella – Cuolm Val – Spligia/Sogn Bernardin ella Lumbardia resp. el Tessin. Il 1630 ei succedida la separaziun muort span e debat permanent pervia dall’utilisaziun d’uauls e pastiras entuorn il Mundaun. Il scogn ha denton cuzzau entochen la separaziun dallas utilitads communablas il 1895. Naven dil 13avel entochen il 15avel tschentaner ein documentai ministerials "de Morissen" ed entochen il 1370 steva Morissen sco feudum digl uestgiu da Cuera sut ugadia dils conts de Belmont e silsuenter dils de Sax-Mesauc. Il 1538 ei il vischinadi lu secumpraus libers dils dretgs feudals digl uestgiu. Ecclesiasticamein ha Morissen apparteniu entochen il 1907 (pleiv autonoma) alla pleiv-mumma Pleif/Vella.
  2 Hits www.biogasworld.com  
-Georg besitzt eine fantastische Sammlung von Kunstgegenständen des 19. Jahrhunderts, die in Zusammenarbeit mit dem Museum für Dekorative Künste ausgestellt wird. Die Ausstellung beginnt mit einer Darstellung von Kunstwerken der Künstler am Hofe Rudolfs II.
Andere toevoegingen omvatten de kerk portaal, welke St. George vechtend met een draak uitbeeldt; de Barokke stijl van de westelijke kant van de kerk, welke in de 17e eeuw afgemaakt werd; de zandstenen standbeelden – waarschijnlijk gemaakt door Johann-Georg Bendl – aan de voorkant van de kerk; de Barokke kapel van St. Jon van Nepomuk, gebouwd tussen 1718 en 1722; en het standbeeld van St. John van Nepomuk, welke in de kerk staat.
St. George klosteret rummer en fantastisk samling af kunst fra det 19. århundrede, der vises i samarbejde med Museum of Decorative Arts. Udstillingen starter med kunst fra kunstnere fra Rudolph IIs ret, herunder Hans von Aschen, Benedikt Wurzelbauer, Bartholomeus Spranger og Adrian de Vries. På første sal finder du en stor samling af barok-kunst, der blev ofte brugt til at forskønne kirkerne og andre religiøse steder omkring Prag i det 17. og 18. århundrede.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow