|
Mēs redzam uzlabojumus militāro spēku situācijā Afganistānā, līdz ar gaidāmo Polijas bataljona ierašanos, ko mēs ar nepacietību gaidām. ASV ir piekritusi palielināt savu 10. Kalnu divīziju, kas jau ir šeit, pievienojot vēl apmēram 2500 cilvēku lielu kontingentu nākamajiem četriem mēnešiem.
|
|
We are seeing some improvements in the force posture in Afghanistan with the upcoming arrival of a Polish battalion, which is very welcome. We also saw the US agreeing to extend the 10th Mountain Division brigade that's there, which adds about 2,500 or so additional troops for the upcoming four months. The UK has also added to their already sizeable contribution.
|
|
Wir werden auch gut von vielen der Partnerstaaten des Mittelmeerdialogs unterstützt, die daran interessiert sind, uns zu Hilfe zu leisten, weil die Operation in ihrem Umfeld stattfindet. Israel hat z.B. mit uns zur Unterstützung von
|
|
Somos conscientes de la mejora dentro del dispositivo de fuerzas en Afganistán debida a la próxima llegada de un batallón polaco, que será muy bien recibido, y al acuerdo de EEUU para ampliar la brigada de la Décima División de Montaña que ya se encuentra allí, lo que significará unos 2.500 efectivos adicionales en los próximos cuatro meses. Reino Unido ha añadido también más efectivos a su ya considerable contribución.
|
|
Assistiamo ad alcuni miglioramenti nel dispositivo delle forze in Afghanistan con l'imminente arrivo di un battaglione polacco, cosa assai gradita. Si è appreso inoltre che gli Stati Uniti hanno deciso di ampliare la brigata della 10A Divisione di montagna già in loco, integrandola con circa 2.500 uomini o altre ulteriori truppe per i prossimi quattro mesi. Anche il Regno Unito ha accresciuto il proprio già notevole contributo.
|
|
Constatamos algumas melhorias no dispositivo das forças no Afeganistão, graças à chegada para breve de um batalhão polaco, o qual é muito bem-vindo. Também assistimos ao reforço pelos Estados Unidos da sua 10ª brigada da Divisão de Montanha, o que significa um acréscimo de cerca de 2.500 homens nos próximos meses. O Reino Unido também reforçou a sua contribuição, que já era considerável.
|
|
سنشهد بعض التحسن في وضع القوات العاملة في أفغانستان بعد تعزيزها المرتقب بكتيبة بولندية، ونحن نرحب بهذه المساهمة. كما رأينا موافقة الولايات المتحدة على تمديد مهمة اللواء العاشر بالفرقة الجبلية، وهو ما يضيف نحو 2.500 رجل للقوات المرابطة في أفغانستان خلال الأشهر الأربعة المقبلة. وأضافت بريطانيا أيضاً المزيد من القوات إلى مساهمتها الكبيرة هناك.
|
|
Βλέπουμε κάποιες βελτιώσεις στη θέση της δύναμης στο Αφγανιστάν με την επερχόμενη άφιξη ενός Πολωνικού τάγματος, το οποίο είναι άκρως καλοδεχούμενο. Επίσης είδαμε να συμφωνούν οι ΗΠΑ να διευρύνουν την 10η Ορεινή Μεραρχία που ευρίσκεται εκεί, κάτι που προσθέτει γύρω στους 2.500 ή περίπου τόσο επιπλέον άνδρες για τους επόμενους τέσσερις μήνες. Επίσης και το Ηνωμένο Βασίλειο αύξησε την ήδη σημαντική του συνεισφορά.
|
|
Ще настъпят някои подобрения в позицията на силите в Афганистан с предстоящото пристигане на полския батальон, който е добре дошъл,. Съединените щати също приеха да разширят 10 Планинска дивизионна бригада, което ще добави около 2500 воини в подкрепление през следващите четири месеца. Великобритания също увеличи и без това вече големия си контингент.
|
|
Der er sket visse forbedringer i styrkeopstillingen i Afghanistan med den snarlige ankomst af en polsk bataljon, hvilket vi byder meget velkommen. Endvidere har USA sagt ja til at forlænge den 10. Bjergdivisionsbrigade [Mountain Division brigade], som er der, hvilket tilføjer yderligere 2.500 mand til i de kommende fire måneder. Storbritannien har også øget deres allerede væsentlige bidrag.
|
|
Töö käib ka Afganistani Rahvaarmee varustus- ja väljaõppenõuete valdkonnas. Me tegeleme palju Afganistani enda pataljonide (kandakid) väljaõpetamisega, mida teevad ISAFi nõuande- ja koostöömeeskonnad, kelle abi peetakse Afganistani Rahvaarmee väljaõpetamisel absoluutselt hädavajalikuks. Afganistani julgeolekujõudude professionaalsuse ja võimekuse parandamine on NATO huvides, sest lõpuks tahavad afgaanid ise oma riigi sisejulgeoleku tagamise eest rohkem vastutada.
|
|
Bizonyos javulásokat tapasztalhatunk a hadrendben Afganisztánban, a már várt lengyel zászlóalj érkezése után. Az Egyesült Államok beleegyezett abba, hogy meghosszabbítsa a 10. Hegyivadász Hadosztálytól ott állomásozó dandár küldetését, ez további 2500 katonát biztosít az elkövetkezendő négy hónapra. Az Egyesült Királyság szintén további katonákkal növelte a már így is jelentős létszámú felajánlását.
|
|
Herstyrkur okkar í Afganistan mun eflast með tilkomu pólsks herfylkis, sem er mjög vel þegið. Við sáum Bandaríkin líka lofa að hafa stórfylki úr 10. fjallaherdeildinni áfram í landinu, sem eykur fjölda hermanna á næstu mánuðum um 2.500 eða því sem næst. Bretland hefur líka bætt við í herlið sitt, sem þegar er nokkuð stórt.
|
|
Tikimės tam tikro padėties dėl pajėgų Afganistane gerėjimo – nekantriai laukiame atvykstant lenkų bataliono. Taip pat žinome, kad JAV sutiko pratęsti čia esančios 10-osios Kalnų divizijos brigados buvimo laiką, taigi per artimiausius keturis mėnesius kariuomenė padidės maždaug 2500 karių. Prie šio jau savaime nemažo indėlio prisidės ir Jungtinė Karalystė.
|
|
Obserwujemy pewną poprawę stanu sił w Afganistanie w związku z oczekiwanym w najbliższym czasie przybyciem polskiego batalionu, co jest bardzo pozytywne. Stany Zjednoczone zgodziły się wzmocnić obecną już 10. Dywizję Górską, co oznacza dodatkową obecność około 2500 żołnierzy przez najbliższe 4 miesiące. Wielka Brytania także przyłączyła się do tej już znaczącej koncentracji sił.
|
|
Se observă unele îmbunătăţiri la nivelul situaţiei forţelor din Afganistan odată cu sosirea în curând a batalionului polonez, care este foarte binevenit. Am văzut de asemenea că SUA au agreat să sporească efectivele brigăzii Diviziei 10 de Munte care se află acolo, adăugând cca. încă 2.500 de militari în următoarele luni. Marea Britanie şi-a mărit de asemenea contribuţia sa şi aşa considerabilă.
|
|
Также наблюдаются улучшения и в построении сил в Афганистане в связи с предстоящим выдвижением польского батальона, прибытие которого мы приветствуем. США также согласились увеличить численный состав 10-й бригады горнострелковой дивизии, которая находится в Афганистане. В течение ближайших четырех месяцев в бригаду прибудут еще около 2500 военнослужащих. Великобритания также увеличила свой вклад, который уже является значительным.
|
|
V stave síl v Afganistane sledujeme isté zlepšenia s pripravovaným príchodom poľského práporu, ktorý je veľmi vítaný. USA tiež súhlasili s predĺžením pôsobenia brigády 10. horskej divízie, čo dodáva asi 2500 vojakov na nasledujúce štyri mesiace. Aj Veľká Británia pridala k svojmu už teraz značnému príspevku.
|
|
V Afganistanu se stanje sil nekoliko izboljšuje z bližnjim prihodom poljskega bataljona, ki je zelo dobrodošel. Prav tako so ZDA dale soglasje za podaljšanje mandata tamkajšnje 10. gorske divizije, kar pomeni za naslednje štiri mesece okoli 2.500 dodatnih pripadnikov. Tudi Združeno kraljestvo je povečalo svoj že sicer obsežen prispevek.
|
|
Polonya taburunun gelmesiyle Afganistan’daki kuvvetlerin konumunda memnun edici bazı gelişmeler oldu. Ayrıca ABD Afganistan’daki 10’uncu dağ bölüğünü büyütmeyi kabul etti; bu da önümüzdeki aylarda 2,500 kadar ilave asker demektir. Diğer taraftan Birleşik Krallık da zaten büyük olan katkısını daha da arttırdı.
|
|
Ми очікуємо посилення наших військ в Афганістані за рахунок прибуття польського батальйону, що ми дуже схвалюємо. Ми також вітаємо згоду США підсилити свою бригаду 10-ї гірської дивізії 2500 військовослужбовцями протягом наступних чотирьох місяців. Велика Британія також збільшує свою і так вже достатньо велику частку.
|