il étaient – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      73 Résultats   30 Domaines
  www.sembcorp.com  
Marcher autour de Victoria Square, il devient évident que la région de la CDB des maisons de la ville certains de nos meilleurs restaurants, cafés, cafés et pubs - nous parlons Purnell de, Opus, Asha, l'Hôtel du Vin, métro ... en fait, il étaient 24 participants et tout le monde nous avons adopté nous a fait dire des choses comme
Wandern rund um Victoria Square es offensichtlich wird, dass die CBD-Bereich der Stadt beherbergt einige unserer besten Restaurants, Cafés, Cafés und Kneipen - wir Purnell ist, Opus, Asha, Hotel du Vin, Metro ... in der Tat gibt es im Gespräch waren 24 Teilnehmer und alle, die wir bestanden haben uns sagen Dinge wie
  www.pmsteuerberater.at  
Le 9 juillet, les jeunes tchèques découvriront le thème de leur semaine au club nature : la surprise est toujours gardée jusqu’à leur arrivée ! Une année, ils se sont retrouvés dans le Far West américain ; une autre fois, il étaient des artisans du Moyen-Âge – tout est possible !
Many A Rocha teams in the northern hemisphere will be running day camps or residential weeks for children this month, seeking to instil a delight in creation and the Creator. On 9 July, Czech youngsters will discover the theme of their week-long wildlife club: it’s always a surprise until they arrive! One year it was set in the American Wild West, another time they were craftsmen from the Middle Ages – anything is possible! From 17-23 July, Swiss children aged 9-12 will enjoy an outdoor eco-adventure, learning to identify all kinds of wildlife. At A Rocha Canada’s Brooksdale Centre, from 18-22 July, 6-12 year old  ‘Planet Heroes’ will learn through outdoor activities, music, skits and games. And in Finland, hundreds of 15-year-olds at Lutheran Church confirmation camps will be using A Rocha resources with an avian theme, to learn about environmental stewardship.
Muchos equipos de A Rocha del hemisferio norte organizarán este mes campamentos de un día o albergarán a niños por semanas tratando de inculcar un deleite por la creación y el Creador. El 9 de julio, los jóvenes checos revelarán el tema de su club de vida silvestre de una semana de duración: ¡siempre es una sorpresa hasta que llegan! Un año se ambientó en el lejano oeste americano, en otra ocasión eran artesanos de la Edad Media: ¡todo es posible! Desde el 17 al 23 de julio, los niños suizos de entre 9 y 12 años disfrutarán de una aventura ecológica al aire libre, aprendiendo a identificar todo tipo de animales salvajes. En el Centro Brooksdale de A Rocha Canadá, entre el 18 y el 22 de julio, los «Héroes Planetarios» aprenderán a través de actividades al aire libre, música, obras de teatro y juegos. Y en Finlandia, cientos de jóvenes de 15 años utilizarán en los campos de confirmación de la Iglesia Luterana los recursos de A Rocha con un tema aviar, para aprender acerca de la administración ambiental.
  www.christusrex.com  
Les fouilles ont mis au jour des pressoirs d'olives, des meules à blé et à céréales, des mortiers, des coupes et des cratères en pierre, etc. Ces instruments, faits surtout de basalte, étaient fabriqués à Capharnaüm même, comme en témoignent plusieurs pièces inachevées; il étaient considérés comme un précieux héritage familial.
La presencia de un destacamento de soldados romanos en Cafarnaún (Le 7,110; Mt 8,5-13) subraya la importancia de] pueblo como punto de tránsito para numerosos viajeros. Además Cafarnaún controlaba al menos 8 km de playa, desde las fuentes actualmente llamadas de el-Tabgha hasta el alto Jordán. Aún hoy este tramo del lago es especialmente rico en pesca. No parece casual que varios discípulos de Jesús fueran pescadores. Es igualmente significativo que Pedro y su hermano Andrés hubieran dejado su ciudad natal de Betsaida, que estaba a la otra parte del lago, y se hubieran establecido en Cafarnaún, como lugar más idóneo para su oficio de pescadores.
La presenza di un distaccamento di soldati romani a Cafarnao (Lc 7,110; Mt 8,5-13) sottolinea l'importanza del villaggio come punto di transito per i numerosi viaggiatori. Inoltre Cafarnao controllava almeno 8 km di spiaggia, a partire dalle sorgenti chiamate attualmente di et-Tabgha fino all'alto Giordano. Anche oggi questo tratto del lago è particolarmente ricco di pesce. Non sembra casuale che parecchi discepoli di Gesù erano pescatori. E' anche significativo che Pietro e suo fratello Andrea abbiano lasciato la loro città natale di Betsaida, stante nell'altra parte del lago, e si siano stabiliti a Cafarnao, come ambiente più idoneo alla loro attività di pescatori.
  servus.christusrex.org  
Les fouilles ont mis au jour des pressoirs d'olives, des meules à blé et à céréales, des mortiers, des coupes et des cratères en pierre, etc. Ces instruments, faits surtout de basalte, étaient fabriqués à Capharnaüm même, comme en témoignent plusieurs pièces inachevées; il étaient considérés comme un précieux héritage familial.
La presencia de un destacamento de soldados romanos en Cafarnaún (Le 7,110; Mt 8,5-13) subraya la importancia de] pueblo como punto de tránsito para numerosos viajeros. Además Cafarnaún controlaba al menos 8 km de playa, desde las fuentes actualmente llamadas de el-Tabgha hasta el alto Jordán. Aún hoy este tramo del lago es especialmente rico en pesca. No parece casual que varios discípulos de Jesús fueran pescadores. Es igualmente significativo que Pedro y su hermano Andrés hubieran dejado su ciudad natal de Betsaida, que estaba a la otra parte del lago, y se hubieran establecido en Cafarnaún, como lugar más idóneo para su oficio de pescadores.
La presenza di un distaccamento di soldati romani a Cafarnao (Lc 7,110; Mt 8,5-13) sottolinea l'importanza del villaggio come punto di transito per i numerosi viaggiatori. Inoltre Cafarnao controllava almeno 8 km di spiaggia, a partire dalle sorgenti chiamate attualmente di et-Tabgha fino all'alto Giordano. Anche oggi questo tratto del lago è particolarmente ricco di pesce. Non sembra casuale che parecchi discepoli di Gesù erano pescatori. E' anche significativo che Pietro e suo fratello Andrea abbiano lasciato la loro città natale di Betsaida, stante nell'altra parte del lago, e si siano stabiliti a Cafarnao, come ambiente più idoneo alla loro attività di pescatori.
  www.christusrex.org  
Les fouilles ont mis au jour des pressoirs d'olives, des meules à blé et à céréales, des mortiers, des coupes et des cratères en pierre, etc. Ces instruments, faits surtout de basalte, étaient fabriqués à Capharnaüm même, comme en témoignent plusieurs pièces inachevées; il étaient considérés comme un précieux héritage familial.
La presencia de un destacamento de soldados romanos en Cafarnaún (Le 7,110; Mt 8,5-13) subraya la importancia de] pueblo como punto de tránsito para numerosos viajeros. Además Cafarnaún controlaba al menos 8 km de playa, desde las fuentes actualmente llamadas de el-Tabgha hasta el alto Jordán. Aún hoy este tramo del lago es especialmente rico en pesca. No parece casual que varios discípulos de Jesús fueran pescadores. Es igualmente significativo que Pedro y su hermano Andrés hubieran dejado su ciudad natal de Betsaida, que estaba a la otra parte del lago, y se hubieran establecido en Cafarnaún, como lugar más idóneo para su oficio de pescadores.
La presenza di un distaccamento di soldati romani a Cafarnao (Lc 7,110; Mt 8,5-13) sottolinea l'importanza del villaggio come punto di transito per i numerosi viaggiatori. Inoltre Cafarnao controllava almeno 8 km di spiaggia, a partire dalle sorgenti chiamate attualmente di et-Tabgha fino all'alto Giordano. Anche oggi questo tratto del lago è particolarmente ricco di pesce. Non sembra casuale che parecchi discepoli di Gesù erano pescatori. E' anche significativo che Pietro e suo fratello Andrea abbiano lasciato la loro città natale di Betsaida, stante nell'altra parte del lago, e si siano stabiliti a Cafarnao, come ambiente più idoneo alla loro attività di pescatori.
  www.qcri.or.jp  
La plupart des outils étaient trop compliqués (par exemple ils vous forçaient à remplir des formulaires extrêmement longs pour ajouter une tâche simple), il étaient trop lents, trop lourds ou ils voulaient simplement s’inspirer de l’intégralité du concept GTD alors que ce qu’il me fallait était une façon simple d’ajouter des projets, des tâches et de marquer certaines tâches en tant que «prochaines actions».
De meeste tools waren te ingewikkeld (ze dwongen je om een gigantisch formulier in te vullen om een simpele taak toe te voegen), te langzaam, te opgeblazen of ze wilden simpelweg alle GTD concepten omarmen waar ik alleen maar een simpele manier nodig had om projecten en taken toe te voegen en een aantal taken te markeren als ‘volgende acties’. Dat was alles wat ik toen nodig had.
Большинство инструментов были слишком сложными (скажем, нужно было заполнить гигантскую форму, чтобы добавить простую задачу). Они работали медленно, у них было слишком много функций, или же их создавали для полного соответствия концепции GTD, в то время как мне нужно было просто добавлять проекты, задачи и помечать некоторые задания как «следующие действия». В то время мне этого хватило бы.
  www.forumdaily.com  
La beauté de Rab est meilleure capture dans le fait qu'il étaient les anciens Romains qui l'appelaient " une île du bonheur ". Mais en plus de la beauté naturelle, comme les parcs de Kormčar et Kalifront, l’île de Rab est connu par un riche patrimoine culturel et historique que vous pouvez expérience pendant le Festival d'été médiévale - la célèbre fête d'été.
The fact that ancient Romans called Rab 'the island of happiness' says a lot about its special beauty. Besides its amazing nature and attractions such as Kormčar and Kalifront parks, Rab also boasts rich historic and cultural heritage you can experience firsthand during 'Rapska fjera' - a famous medieval festival. Learn more about Rab Island
Der Schönheit der Insel Rab wird die Tatsache gerecht, dass die alten Römer sie als "Glücksinsel" bezeichneten. Aber, außer ihrer Naturschönheiten wie die Parks Kormčar und Kalifront, ist die Insel Rab auch durch ihre reiche Geschichte bekannt. Einen Höhepunkt ihres Kulturerbes stellt das bekannte mittelalterliche Fest Rab Fjera dar. Erfahren Sie mehr über die Insel Rab
La bellezza di Rab è meglio dimostrata dal fato che già gli antichi Romani la chiamavano "l'isola della felicità". Oltre alle bellezze della natura come i parchi Kormčar e Kalifront, Rab ha anche una ricca eredità storica e culturale messa in evidenza durate la fiera di Rab - il famoso festival medievale estivo. Scoprite di più sull'isola di Rab
  www.international.gc.ca  
S’il y avait une pointe d’amertume dans la remarque de Kerr, c’est peut-être tout autant à cause de la détermination de Skelton à libérer la poursuite des intérêts du Canada dans le monde des effets persistants de la présomption britannique et de l’influence impériale, qu’en raison de ses habitudes de travail par trop envahissantes et de ses manières parfois acerbes. Mais la tendance du sous-secrétaire à être un peu brusque était certainement ce qui l’incitait à faire preuve de franchise, d’esprit d’analyse et de fermeté dans ses jugements. Les gouvernements européens, pensait-il, étaient trop obnubilés par la politique de la force dans leurs comportements à l’étranger et, chez eux, trop au service de classes dominantes démesurément privilégiées. Des relations internationales d’un meilleur aloi naîtraient, non pas du recours inconsidéré à la force militaire, mais de l’exercice de la raison par des dirigeants dont la mentalité serait enracinée dans une politique véritablement libre et démocratique. C’est peut-être cet héritage qui amènera plus tard John Holmes, un autre diplomate-universitaire canadien tenu en haute estime – communauté nombreuse, comme il devait s’avérer – à faire remarquer que « les Canadiens descendent de lignées messianiques », qu’« ils sont hantés par les esprits de John Knox et de Jean de Brébeuf » et qu’ils ont été endoctrinés en outre par les Américains à accepter « le postulat selon lequel une nation doit être organisée en fonction d’un but politique bienveillant ».
If there was a hint of injury in Kerr’s remark, it may have resulted as much from Skelton’s determination to free the pursuit of Canada’s interests in the world from the lingering effects of British presumption and Imperial influence as from his overly intrusive work habits and occasionally acerbic manner. The Under-Secretary’s blunt disposition, however, certainly led him to be forthright, analytical and firm in his judgments. European governments, he thought, were overly addicted to power politics in their behaviours abroad and to the service of unreasonably privileged ruling classes at home. A better brand of international affairs would come, not from the ill-advised use of military force, but from the exercise of reason by leaders whose roots were planted in a truly free and democratic politics. Perhaps this was the heritage that later led John Holmes, another of Canada’s revered scholar-diplomats – a plentiful community, as it has turned out – to note that “Canadians come of Messianic stock”, that “the spirits of John Knox and Jean de Brebeuf haunt them”, and that they have been indoctrinated further by the Americans “with the assumption that a nation must be ordained for a benevolent political purpose”.
  www.dfait.gc.ca  
S’il y avait une pointe d’amertume dans la remarque de Kerr, c’est peut-être tout autant à cause de la détermination de Skelton à libérer la poursuite des intérêts du Canada dans le monde des effets persistants de la présomption britannique et de l’influence impériale, qu’en raison de ses habitudes de travail par trop envahissantes et de ses manières parfois acerbes. Mais la tendance du sous-secrétaire à être un peu brusque était certainement ce qui l’incitait à faire preuve de franchise, d’esprit d’analyse et de fermeté dans ses jugements. Les gouvernements européens, pensait-il, étaient trop obnubilés par la politique de la force dans leurs comportements à l’étranger et, chez eux, trop au service de classes dominantes démesurément privilégiées. Des relations internationales d’un meilleur aloi naîtraient, non pas du recours inconsidéré à la force militaire, mais de l’exercice de la raison par des dirigeants dont la mentalité serait enracinée dans une politique véritablement libre et démocratique. C’est peut-être cet héritage qui amènera plus tard John Holmes, un autre diplomate-universitaire canadien tenu en haute estime – communauté nombreuse, comme il devait s’avérer – à faire remarquer que « les Canadiens descendent de lignées messianiques », qu’« ils sont hantés par les esprits de John Knox et de Jean de Brébeuf » et qu’ils ont été endoctrinés en outre par les Américains à accepter « le postulat selon lequel une nation doit être organisée en fonction d’un but politique bienveillant ».
If there was a hint of injury in Kerr’s remark, it may have resulted as much from Skelton’s determination to free the pursuit of Canada’s interests in the world from the lingering effects of British presumption and Imperial influence as from his overly intrusive work habits and occasionally acerbic manner. The Under-Secretary’s blunt disposition, however, certainly led him to be forthright, analytical and firm in his judgments. European governments, he thought, were overly addicted to power politics in their behaviours abroad and to the service of unreasonably privileged ruling classes at home. A better brand of international affairs would come, not from the ill-advised use of military force, but from the exercise of reason by leaders whose roots were planted in a truly free and democratic politics. Perhaps this was the heritage that later led John Holmes, another of Canada’s revered scholar-diplomats – a plentiful community, as it has turned out – to note that “Canadians come of Messianic stock”, that “the spirits of John Knox and Jean de Brebeuf haunt them”, and that they have been indoctrinated further by the Americans “with the assumption that a nation must be ordained for a benevolent political purpose”.
  teottawa.ca  
Il n’étaient pas trop enthousiastes de profiter de l’aide médicale. Pour eux la visite chez le médecin était le moyen de dernier recours. Quand il étaient obligés d’y aller il exigeaient d’être guéris immédiatement (xiii).
Стоит также вспомнить о талантливом архитекторе Юзефе Плошко (x), которого архитектонические шедевры настоящее украшение Баку. Об его проектах можно прочитать в статьи профессора Шамила Фатуллаева-Фигарова «Юзеф Плошко»x. Однако в памяти азербайджанцев Плошко остался благодаря двух сакральных объектов – мечети Джума в старой части города Шамах и католического костела Пресвятой Девы Марии (1909 г.). «Готический костел местные зовут польским, потому, что среди прихожан большинство составляли поляки, а главные учредители – семья Рыльских (промышленники польского происхождения) и Витольд Згленицки (…) Плошко сумел в этот проект включить черты характерные для польской готики, без эпатажа готики французской и пышности готики английской (xi). В тридцатых годах здание было уничтожено большевиками. Повторное создание католической общности началось в 1992 году а значит после получения независимости Азербайджаном (xii).
  arabic.euronews.com  
“La culture n’a-t-elle donc plus aucune valeur?”, c’est l’un des messages qu’affichaient des manifestants ce matin dans la capitale allemande. Il étaient près… 01/03/2013
From “Knight Rider” to “Baywatch”, David Hasselhoff has always been a hero. And now life is imitating art once more. The US actor is back in Berlin… 18/03/2013
A Hora do Planeta foi observado na Porta de Brandemburgo, em Berlim, na Catedral de Colónia e na cidade de Frankfurt. 24/03/2013
بدأت الأربعاء في برلين عمليات إزالة جزء من بقايا الجدار التاريخى المعروف عالميا باسم “معرض الجانب الشرقي بغرض اقامة مشروعات بناء يرفضها العديد من… 27/03/2013
دیوید هسلهاف، هنرپیشه آمریکایی، با نام و نشانش به یاری هوداران حفظ دیوار برلین می آید. نام هسلهاف در آلمان نامی آشنا است. 19/03/2013
Amerikalı ünlü aktör David Hasselhoff, Berlin Duvarı’nın son kalıntılarının yıkımına karşı başlatılan eylemde ön sıralarda yer aldı. 19/03/2013
Мільйони людей у суботу вимкнули світло, приєднавшись до акції “Година Землі”. У темряву занурилися Ейфелева вежа, статуя Христа в Ріо-де-Жанейро, Сіднейський… 24/03/2013
  www.wcoomd.org  
Lors des débats, tous les Membres du CRO ont souligné qu’il importe de rapidement mettre en œuvre les règles d’origine harmonisées dans le souci de faciliter les échanges internationaux et sont convenus qu’il étaient disposés à poursuivre dès que possible les importants travaux relatifs à toutes les questions en suspens.
Under the Agreement on Rules of Origin, the TCRO is mandated to exercise permanent responsibilities on technical aspects relating to Non-Preferential Rules of Origin. In February 2000, during the 18th session, it was decided that the following permanent responsibilities would be taken up by the TCRO:
  www.myprivateboutique.de  
Il étaient 300 devant la tour TSR. Transription du discours prononcé par Joël Flaks, président du SSM Genève : discours 2007 (PDF)
Il étaient 300 devant la tour TSR. Transription du discours prononcé par Joël Flaks, président du SSM Genève : discours 2007 (PDF) (questo testo è disponibile solo in francese)
  www.italia.it  
Cependant les premiers chrétiens croyaient qu'ils devaient se tenir prêts pour la résurrection, il étaient enterrés sans incinération dans des grottes souterraines creusées dans le tufo (tuf).
Roman law prohibited burying of the dead inside the old city walls, for sanitary reasons. The ancient Roman ways were lined with elaborate gravesites of society patricians; they were often cremated and their ashes were preserved in urns.
  2 Résultats library.thinkquest.org  
Beaucoup de général voyager par horseback au lieu de la promenade. Une raison pourquoi le général voyage un cheval était pour qu'il asseye en haut plus haut que ses troupes. Ceci a permis lui contrôler progrès et potentiel plus loin que s'il étaient sur le .
Los caballos sirvieron también otra función importante, llevando el general. Muchos general cabalga por a caballo en vez de caminante. Una razón por qué el general cabalga un caballo era para que él se incorporara más alto que sus tropas. Esto permitió que él controlara el progreso y los peligros potenciales más lejos por adelantado que si él estaba en el suelo.
I cavalli anche ha servito un altro importante funzione, trasporto il generale. Molto generale passeggia dal horseback invece di camminare. Uno perché il passeggia una era in modo che egli ha seduto su di il suo . Questo ha lasciato lui controllare progresso e potenziale anticipatamente di se egli erano sul .
  5 Résultats csc.lexum.org  
Dans son témoignage, l’accusé a nié formellement les actes de grossière indécence que lui ont reproché ses cinq prétendues victimes, tout en admettant avoir eu des entrevues avec chacune d’elles dans son cabinet. Les entrevues, affirme-t-il, étaient occupées à l’étude des questions d’ordre psychologique ou éducatif qui lui ont été soumises. Il convient qu’il s’est intéressé au comportement sexuel de ces adolescents, mais sans jamais prendre part à des actes criminels comme ceux que lui attribue l’accusation. Richard et Robert…, assignés par la défense, vivent sous le même toit que l’accusé depuis des mois et partagent sa chambre à coucher. Tous deux ont commencé par être des adolescents qui le consultaient avec l’acquiescement de leur famille, surtout de leur père,…, à l’origine. Ces deux témoins de la défense déclarent n’avoir jamais vu ou entendu quoi que ce soit en provenance du cabinet de l’accusé, qui leur permît de croire que des actes de grossière indécence s’y passaient. Il est vrai, toutefois, que ni l’un ni l’autre n’assistait aux entrevues de l’accusé avec des jeunes gens ou jeunes filles.
In his testimony, the accused absolutely denied the acts of gross indecency with which his five alleged victims charged him, although he did admit meeting with each of them in his office. The interviews, he said, were spent studying psychological or academic problems submitted to him. He admitted that he did show interest in these adolescents’ sexual behaviour, but stated that he never took part in criminal acts such as those with which he is charged. Richard and Robert…, called by the defence, have been living with the accused for some months and share his bedroom. Both these young men were originally counselled by the accused as adolescents, with the consent of their parents, and especially of their father,… These two witnesses for the defence stated that they never saw or heard anything from the office of the accused which suggested that acts of gross indecency were being committed. It is true, however, that neither was ever present at these interviews of the accused with young boys or girls.
  5 Résultats scc.lexum.org  
Dans son témoignage, l’accusé a nié formellement les actes de grossière indécence que lui ont reproché ses cinq prétendues victimes, tout en admettant avoir eu des entrevues avec chacune d’elles dans son cabinet. Les entrevues, affirme-t-il, étaient occupées à l’étude des questions d’ordre psychologique ou éducatif qui lui ont été soumises. Il convient qu’il s’est intéressé au comportement sexuel de ces adolescents, mais sans jamais prendre part à des actes criminels comme ceux que lui attribue l’accusation. Richard et Robert…, assignés par la défense, vivent sous le même toit que l’accusé depuis des mois et partagent sa chambre à coucher. Tous deux ont commencé par être des adolescents qui le consultaient avec l’acquiescement de leur famille, surtout de leur père,…, à l’origine. Ces deux témoins de la défense déclarent n’avoir jamais vu ou entendu quoi que ce soit en provenance du cabinet de l’accusé, qui leur permît de croire que des actes de grossière indécence s’y passaient. Il est vrai, toutefois, que ni l’un ni l’autre n’assistait aux entrevues de l’accusé avec des jeunes gens ou jeunes filles.
In his testimony, the accused absolutely denied the acts of gross indecency with which his five alleged victims charged him, although he did admit meeting with each of them in his office. The interviews, he said, were spent studying psychological or academic problems submitted to him. He admitted that he did show interest in these adolescents’ sexual behaviour, but stated that he never took part in criminal acts such as those with which he is charged. Richard and Robert…, called by the defence, have been living with the accused for some months and share his bedroom. Both these young men were originally counselled by the accused as adolescents, with the consent of their parents, and especially of their father,… These two witnesses for the defence stated that they never saw or heard anything from the office of the accused which suggested that acts of gross indecency were being committed. It is true, however, that neither was ever present at these interviews of the accused with young boys or girls.
  3 Résultats parl.gc.ca  
J'aimerais savoir s'il étaient sans le sou — pour reprendre les propos de mon ami Claude au sujet de la Camaro — achèteraient-ils la Camaro?
I would ask either of them, if they were broke--just to pick up on my friend Claude's comment on the Camaro--would they go buy that Camaro?
  3 Résultats www.lakecomoboattour.it  
S'il étaient vrai qu'un degré d'universitaire indique la compétence mentale ou "bâton--itness" à dû concurrencer dans l'environnement économique complexe d'aujourd'hui, alors comment un recalé d'université comme Bill Gates pourrait-il continuer pour devenir l'homme le plus riche du monde avant l'âge de 40 en fondant et en contrôlant une société sur le tranchant de la technologie ?
Selbstverständlich wird erlernendes einiges für junge Leute angefordert, um Karrieren zu beginnen. Schulen müssen dieses Produkt in einer Weise liefern, die gemessen werden und überprüft werden kann. Über diesem hinaus ist die Idee, daß erfolgreiche Beendigung eines vierjährlichen Programms der Studie oder des bestimmten Pakets von professionellem Training für Erfolg in den Karrieren erforderlich ist, groß ein Mythus. Wenn es zutreffend war, daß ein akademischer Grad Geistesleistungsfähigkeit oder "Stock-zu-itness" müssen im heutigen komplizierten ökonomischen Klima konkurrieren anzeigt, dann wie könnte ein Hochschuldurchgefallener wie Bill Gates fortfahren, der reichste Mann der Welt vor dem Alter von 40 zu werden, wenn er ein Unternehmen auf der Schneide der Technologie gründete und handhatte? Es gibt zu viele Beispiele so der Personen mit unimpressive akademischen Aufzeichnungen, die später Vermögen ansammeln, oder bilden wichtige Erfindungen oder stehen wirkungsvollen Managern in kompliziertem technischem auffängt gerecht, damit Erzieher fortfahren, ein plausibles Argument über die Notwendigkeit an ihrem bestimmten Service zu bilden, sich für erfolgreiche Leistung in einer Karriere vorzubereiten.
Por supuesto, algo que aprende se requiere para la gente joven para comenzar carreras. Las escuelas tendrán que entregar este producto de una manera que pueda ser medida y ser verificada. Más allá de ese, la idea que la terminación acertada de un programa de cuatro años del estudio o de un paquete particular del entrenamiento profesional es necesaria para el éxito en carreras es en gran parte un mito. ¿Si era verdad que un grado académico indica habilidad mental o "palillo--itness" a necesitado competir en el ambiente económico complejo de hoy, después cómo podría una salida de la universidad como Bill Gates encenderse hacer el hombre más rico del mundo antes de la edad de 40 en la fundación y el manejo de una firma en el filo de la tecnología? Hay justo también muchos ejemplos como el de personas con los expedientes académicos unimpressive que amontonan más adelante fortunas, o hace invenciones importantes, o siente bien a encargados eficaces en los campos técnicos complejos para que los educadores continúen haciendo una discusión plausible sobre la necesidad de su servicio particular de prepararse para el funcionamiento acertado en una carrera.
Naturalmente, algum que aprende é requerido para povos novos para começar carreiras. As escolas terão que entregar este produto em uma maneira que possa ser medida e verificado. Além do esse, a idéia que a conclusão bem sucedida de um programa four-year do estudo ou de um pacote particular do treinamento profissional é needed para o sucesso nas carreiras é pela maior parte um mito. Se fosse verdadeiro que um grau academic indica a proficiência mental ou "vara--itness" ao necessitado competir no ambiente econômico complexo de hoje, a seguir como poderia uma saída da faculdade como Bill Gates ir sobre transformar-se o homem o mais rico do mundo antes da idade de 40 em fundar e em controlar uma firma na borda de corte da tecnologia? Há justo demasiado muitos exemplos como este das pessoas com registros academic unimpressive que amass mais tarde fortunas, ou faz invenções importantes, ou assenta bem em gerentes eficazes em campos técnicos complexos para que os educadores continuem a fazer um argumento plausible sobre a necessidade para seu serviço particular preparar-se para o desempenho bem sucedido em uma carreira.
  www.make-it-in-germany.com  
Entre 1999 et 2013, le nombre d'aides-soignants pour personnes âgées a augmenté de 100 %. Il étaient alors 230000. Du fait de l'évolution démographique, la demande de personnel soignant qualifié pour personnes âgées ne cesse d'augmenter.
The geriatric nursing profession is characterised by close interaction with individuals who are dependent on special care or assistance. It is demanding and diverse. The area of long-term care, in particular, offers many opportunities for development, various fields of application, and very promising employment prospects. Geriatric nursing is one of the service industries currently experiencing particular growth. The number of geriatric nursing professionals increased more than 100 percent between the years of 1999 and 2013, reaching nearly 230,000. During the same time frame, the total number of workers in the area of long-term care increased by more than 60 percent to almost one million workers, according to nursing care statistics from 2013. In view of demographic change, the demand for qualified geriatric nursing professionals is steadily increasing. Already today, for every 100 job vacancies for geriatric nursing professionals, there are only 36 applicants seeking employment (Federal Employment Agency, Bottleneck Analysis, June 2015). There are currently around 2.6 million individuals dependent on care. This number will continue to increase over the coming decades.
Der Beruf im Altenpflegebereich zeichnet sich durch einen engen Austausch mit den zu versorgenden hilfe- oder pflegebedürftigen Menschen aus. Er ist anspruchsvoll und abwechslungsreich. Insbesondere der Bereich der langzeitpflegerischen Versorgung bietet viele Entwicklungschancen, breit gefächerte Einsatzgebiete und eine sehr aussichtsreiche Beschäftigungsperspektive. Die Altenpflege gehört zu den besonders stark wachsenden Dienstleistungsbranchen. Die Zahl der Altenpflegefachkräfte hat sich zwischen 1999 und 2013 um 100 Prozent auf fast 230.000 erhöht. Die Zahl aller im Langzeitpflegebereich Beschäftigten ist nach der Pflegestatistik aus dem Jahr 2013 im selben Zeitraum um über 60 Prozent auf knapp eine Million gestiegen. Die Nachfrage nach qualifizierten Altenpflegefachkräften nimmt angesichts des demografischen Wandels stetig zu. Bereits heute kommen auf 100 als offen gemeldete Stellen für Altenpflegefachkräfte nur 36 als arbeitssuchend gemeldete Bewerber (BA Engpassanalyse, Juni 2015). Aktuell gibt es rund 2,6 Millionen Pflegebedürftige. Diese Zahl wird in den kommenden Jahrzehnten weiter ansteigen.
Las tareas del personal del área de la salud y de la asistencia sanitaria infantil consisten en la asistencia a recién nacidos, niños y jóvenes, tanto en caso de enfermedad como a la hora de dispensar los cuidados pertinentes. Esto engloba la precepción y la asistencia a las necesidades, en función del estado de evolución concreto, así como la asistencia a los allegados en situaciones de crisis. Los profesionales del área de la asistencia sanitaria infantil trabajan fundamentalmente en las estaciones médicas para lactantes y niños de los hospitales, así como en la asistencia infantil ambulante. Asimismo ocupan funciones en consultas de pediatras o en instalaciones sanitarias específicas para niños.
  roadranger.de  
Ce n’est plus l’exception d’une règle établie, aujourd’hui tous vos clients attendent de pouvoir regarder le dernier épisode de la dernière série en vogue sur la TV de leurs chambres. Depuis un smartphone, une tablette ou ordinateur, nous proposons des solutions permettant à vos client de diffuser leurs contenus comme s’il étaient chez eux.
La soluzione TV interattiva di Hoist Group offre tutte le opzioni di intrattenimento che ci si potrebbe aspettare da un moderno sistema TV; Dai canali live gratuiti o a pagamento a video on demand , musica ed applicazioni. È facile da installare su tutti i tipi di rete (cablati o wireless) ed ha una grande varietà di dispositivi, sia conected TV che set top box. Ma la soluzione TV interattiva di Hoist Group ha molto di più da offrire!
A solução de TV interativa da Hoist Group oferece todas as opções de entretenimento que se podem esperar de um sistema de TV moderno: canais gratuitos,  canais Premium, Video-on-Demand, transmissão de música e as mais distintas aplicações. É fácil de implementar em todos os ambientes de rede (com ou sem fios) e compatível com uma vasta gama de dispositivos, quer sejam Smart TVs ou Set Top Boxes. Todavia, a solução interativa para TV do Hoist Group tem muito mais para oferecer!
Enamik meist ei suuda elada ilma oma telefoni, tahvel- või sülearvutita ja kuhu iganes me ka ei sõidaks, on just need sageli esimesed esemed, mis kindlasti kaasa võetakse. Meie võta-oma-seade-kaasa-lahendus (ehk Bring Your Own Device – BYOD) võimaldab külalistel isikliku meediasisu sujuvat jagamist oma nutiseadmetest (telefon, tahvel- või sülearvuti) toatelerisse, võimaldades nautida muusikat, fotosid ja
Daugelis iš mūsų nebegali gyventi be savo telefonų, planšečių ar kompiuterių ir dažnai į kelionę pasiima šiuos įrenginius. Mūsų „Atsivežk savo įrenginį“ (arba BYOD) sprendimai leidžia nepriekaištingai perduoti ir bendrinti asmeninės medijos turinį iš nuosavo išmaniojo priedo (telefonų, planšetinio kompiuterio ar AK) kambario TV, kad svečiai galėtų mėgautis savo mėgstama muzika, peržiūrėti nuotraukas ir interneto vaizdo įrašus didesniame ekrane, užtikrinant geresnę garso kokybę. Visai kaip namie.
Hoist Group interaktive TV-løsning gir deg alle underholdningsalternativer du forventer fra et moderne TV-system; fra gratis eller betalte live-kanaler til video-on-demand, musikkstrømming og apper. Det er enkelt å distribuere i alle nettverksmiljøer (trådløst eller kablet) og med et stort utvalg enheter, være seg innebygd i TV eller set-top-bokser. Men, Hoist Groups interaktive TV-løsning har mye mer å tilby enn det!