innig – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      175 Results   90 Domains
  3 Hits msig-europe.com  
[Werbung: Affiliate Links] Jahrelang war Graupensuppe mein Lieblingsessen, bis ich zum ersten Mal gebackenen Tofu gemacht habe. So ist sie jetzt zwar auf Platz 2 gelandet, ich liebe sie aber immer noch heiß und innig.
[Advertising: Affiliate Links] For so many years pearl barley soup was my favorite dish until I discovered baked tofu. So now it is on second place, but I still love it very much. For a classic pearl barley soup a
  3 Hits db-artmag.com  
Zugleich war dieses Spätwerk mit einem wunderbaren Hauch trockenen Humors durchsetzt. So signierte die Künstlerin einige der Blätter für ihre eigene, innig geliebte Ziege: H.D. + Mickey 1995. "Jeder, der die Ehre hatte, Hanne Darboven näher kennen zu lernen", so Friedhelm Hütte, Global Head Deutsche Bank Art, "wird sich an sie nicht nur als eine der bedeutendsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts, sondern auch als eine absolut gradlinige, warmherzige, unverwechselbare Persönlichkeit erinnern. Am meisten hat mich die unerbittliche Konsequenz in all ihrem Tun beeindruckt."
Darboven lent her installation the appearance of a place of purification-with great dignity, grace, and concentration. At the same time, this late work was also peppered with a wonderful touch of dry humor. The artist signed some of the sheets of paper for her own dearly loved goat: H.D. + Mickey 1995. "Anyone who has had the honor of getting to know Hanne Darboven better," says Friedhelm Hütte, Global Head of Deutsche Bank Art, "will not only remember her as one of the most important artists of the 20th century, but also as an absolutely straightforward, warmhearted, and unmistakable personality. More than anything else, I was always impressed by the relentless consistency in everything that she did."
  www.concordia.ch  
Sie sind abgenutzt und abgegriffen, haben Flecken und werden innig geliebt: Kuscheltiere! Sie gehören zu den beliebten Geschenken für die Kleinen. Und meistens werden nur wenige von ihnen zum Lieblingskuscheltier, welches das Kind durch die ersten Lebensjahre begleitet.
Elles font partie du hit-parade des cadeaux offerts aux enfants. Elles sont tellement appréciées qu'elles en deviennent abîmées, à moitié décousues ou tachées. Il s'agit bien sûr des peluches! Les petits jetteront leur dévolu sur l'une d'entre elles en particulier, qui deviendra leur doudou et les accompagnera durant toute leur enfance.
Sono lisi e consunti, macchiati e sdruciti eppure li amiamo teneramente: i nostri peluche! Pur essendo tra i regali più diffusi per i bambini piccoli, solo pochi riusciranno a conquistarne il cuore e a trasformarsi nell’animale prediletto, il compagno inseparabile dei primi anni di vita.
  sexwap.win  
Über den Berg Monteluco mit dem Heiligen Wald und der franziskanischen Pilgerstätte am Monteluco gelangt man in das von Franziskus so innig geliebte Tal von Spoleto: “Nihil iucundius vidi valle mea spoletana”.
Desde el Lago de Piediluco se sube a lo largo de la Valnerina, o valle del río Nera, tocando los característicos burgos de Arrone, Ferentillo y Ceselli. Una vez superado el relieve del Monteluco, donde surge el Bosque Sagrado y el santuario franciscano de Monteluco, se llega al valle de Spoleto tan amado por Francisco: “Nihil iucundius vidi valle mea spoletana”.
  3 Hits www.db-artmag.de  
Zugleich war dieses Spätwerk mit einem wunderbaren Hauch trockenen Humors durchsetzt. So signierte die Künstlerin einige der Blätter für ihre eigene, innig geliebte Ziege: H.D. + Mickey 1995. "Jeder, der die Ehre hatte, Hanne Darboven näher kennen zu lernen", so Friedhelm Hütte, Global Head Deutsche Bank Art, "wird sich an sie nicht nur als eine der bedeutendsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts, sondern auch als eine absolut gradlinige, warmherzige, unverwechselbare Persönlichkeit erinnern. Am meisten hat mich die unerbittliche Konsequenz in all ihrem Tun beeindruckt."
Darboven lent her installation the appearance of a place of purification-with great dignity, grace, and concentration. At the same time, this late work was also peppered with a wonderful touch of dry humor. The artist signed some of the sheets of paper for her own dearly loved goat: H.D. + Mickey 1995. "Anyone who has had the honor of getting to know Hanne Darboven better," says Friedhelm Hütte, Global Head of Deutsche Bank Art, "will not only remember her as one of the most important artists of the 20th century, but also as an absolutely straightforward, warmhearted, and unmistakable personality. More than anything else, I was always impressed by the relentless consistency in everything that she did."
  kunsthallezurich.ch  
Die Bibliothek, Lutz / Guggisbergs selbstgemachte selbstverständlich, spielt in ihrem Werkkosmos dabei eine besonders wichtige Rolle: Innig aus Holz geschnitzt und liebevoll mit Titeln, Schmutztiteln und Klappentext versorgt, schaffen sie mit ihren Büchern eine kontinuierlich wachsende Sammlung des kollektiven Wissens – sozusagen in der Nachfolge und Re-Interpretation Flauberts «Bouvard & Pécuchet», aber auch wiederum einiger Künstler der neueren Zeit, die uns sofort dazu einfallen wollen (siehe u.a. oben).
Andres Lutz and Anders Guggisberg (born 1968 and 1966, who live and work in Zurich), introduce themselves in the catalog «The Great Unknown», published in conjunction with their receiving the Manor Art Prize and their exhibition in St. Gallen Art Museum in 2002, as follows  “Have worked together since 1996. Andres Lutz also performs as the other half of theater duo “Geholten Stühle” with Gerhard Meister, with whom he has devised theatrical programs since 1996, programs that aim to pull the rug out from under people’s feet in order to replace it with a shaggy, synthetic one. [More recently, he has teamed up with Frank Heierli, with whom he has also performed in Kunsthalle Zürich]. Anders Guggisberg regularly partners Pipilotti Rist, primarily as a composer of flying musical carpets, and as a spiritual co-pilot on her long-distance flights. As Lutz / Guggisberg they produce all manner of things. They rush at a leisurely pace and dream about creating the great work.”
  europeanpolice.net  
Auf dem Weg zum 2.474 m hohen Timmelsjoch liegt ein Bunker, in den Berg geschlagen, um im 2. Weltkrieg vor Angriffen von Feinden aus dem Norden zu schützen. Zwar galt ein Freundschaftspakt zwischen Hitler und Mussolini, doch war das Abkommen wohl nie so innig, dass die beiden sich in Sicherheit wiegen konnten.
Delimited by the Stubai, Oetztal and Sarentino Alps, above all hikers, climbers and golf players are familiar with this mountain valley. On a length of 40 km, it stretches from Merano the the Passo Giovo and the Passo del Rombo. Also the famous freedom fighter Andreas Hofer was born in this valley. The Sandhof, its birthplace, today hosts a museum that is dedicated to the Tyrolean freedom fights.
A Moso in Passiria, sulla strada che porta verso il Passo del Rombo (2.474 m s.l.m.), si trova il Bunker Mooseum. Il bunker, scavato nella roccia e cementato, era pensato a proteggere la gente durante la seconda guerra mondiale da attacchi da nemici provenienti dal nord. Benchè ci fosse un patto tra Mussolini e Hitler, i due non si fidarono l’uno dell’altro e quindi nessuno poteva mai essere veramente al sicuro. Per fortuna però non c’é mai stato bisogno di usare il bunker.
  www.teantao.com  
So funktioniert es: die Kleider hier sind zum Leihen da, bis man dann genug von dem jeweiligen Teil hat und etwas anderes ausprobieren will. Sollte die Liebe zu dem Stück jedoch richtig tief und innig sein, ist das kein Problem – kaufen ist auch möglich.
It’s no surprise that Kleiderei itself is one of Lena‘s favourite places in Ehrenfeld. The idea behind the concept is that you can borrow garments until you’ve had enough of them and want to try something else. If, however, you develop an intimate relationship with a particular piece of clothing and don’t want to let go, you simply buy it. They all have prices marked on them. So it’s sort of a library with a shop built in. And Lena oversees around 1,500 individual garments, most of them second hand or vintage, but some from her own collection and from those of other young designers. All you have to do is become a member and then you can start borrowing to your heart’s content. Just like in a normal library.
  www.bosch.com  
Er kühlt, was wir heiß und innig lieben. Seine Tür steht uns immer offen und er macht auch dann noch sein Licht für uns an, wenn alle anderen schon schlafen. Hier ist Mamas Bolognese genauso zuhause, wie unser Lieblingsgetränk zum Feierabend.
It cools what we crave. We’re always welcome at its door, and it’ll even switch on a light for us when everyone else is asleep. Mom’s bolognese and our favorite after-work drink are both right at home here. It’s our refrigerator!
  ctc.msf.org  
Beim Glasschmelzen soll das Rohgemenge in eine homogene Flüssigkeit verwandelt werden. Daher ist es wichtig, die sehr fein gemahlenen Rohstoffe innig miteinander zu vermischen. In den Hafenöfen wird das Glas über Nacht vom Schmelzer geschmolzen.
The preparing, weighing and treatment of the raw materials for glass has to be carried out with great care and precision. The smallest variation in the quantities results in a change of glass quality. The purpose of glassmelting is to change the raw mixture into a homo- genousliquid and it is essential to bond the very finely ground raw ingredients. The smelting worker melts the glass in the pot furnaces overnight. After the glass batch has been fed into the furnace, the smelting process itself consists of three phases. The first phase produces a liquid glass full of bubbles, the raw smelt. During the second phase, the fine smelt, the temperature is increased to 1400 degrees C. Then the smelt worker "bubbles" the glass by dipping a piece of wet wood into the glass, causing the bubbles to rise to the surface. Here and there tiny bubbles can remain and will be visible later in the finished glass. In the third phase the glass has to cool slowly to a working temperature of 1200 degrees C. The next morning the glassmakers can start their work.
  2 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Zugleich war dieses Spätwerk mit einem wunderbaren Hauch trockenen Humors durchsetzt. So signierte die Künstlerin einige der Blätter für ihre eigene, innig geliebte Ziege: H.D. + Mickey 1995. "Jeder, der die Ehre hatte, Hanne Darboven näher kennen zu lernen", so Friedhelm Hütte, Global Head Deutsche Bank Art, "wird sich an sie nicht nur als eine der bedeutendsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts, sondern auch als eine absolut gradlinige, warmherzige, unverwechselbare Persönlichkeit erinnern. Am meisten hat mich die unerbittliche Konsequenz in all ihrem Tun beeindruckt."
Darboven lent her installation the appearance of a place of purification-with great dignity, grace, and concentration. At the same time, this late work was also peppered with a wonderful touch of dry humor. The artist signed some of the sheets of paper for her own dearly loved goat: H.D. + Mickey 1995. "Anyone who has had the honor of getting to know Hanne Darboven better," says Friedhelm Hütte, Global Head of Deutsche Bank Art, "will not only remember her as one of the most important artists of the 20th century, but also as an absolutely straightforward, warmhearted, and unmistakable personality. More than anything else, I was always impressed by the relentless consistency in everything that she did."
  3 Hits db-artmag.de  
Zugleich war dieses Spätwerk mit einem wunderbaren Hauch trockenen Humors durchsetzt. So signierte die Künstlerin einige der Blätter für ihre eigene, innig geliebte Ziege: H.D. + Mickey 1995. "Jeder, der die Ehre hatte, Hanne Darboven näher kennen zu lernen", so Friedhelm Hütte, Global Head Deutsche Bank Art, "wird sich an sie nicht nur als eine der bedeutendsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts, sondern auch als eine absolut gradlinige, warmherzige, unverwechselbare Persönlichkeit erinnern. Am meisten hat mich die unerbittliche Konsequenz in all ihrem Tun beeindruckt."
Darboven lent her installation the appearance of a place of purification-with great dignity, grace, and concentration. At the same time, this late work was also peppered with a wonderful touch of dry humor. The artist signed some of the sheets of paper for her own dearly loved goat: H.D. + Mickey 1995. "Anyone who has had the honor of getting to know Hanne Darboven better," says Friedhelm Hütte, Global Head of Deutsche Bank Art, "will not only remember her as one of the most important artists of the 20th century, but also as an absolutely straightforward, warmhearted, and unmistakable personality. More than anything else, I was always impressed by the relentless consistency in everything that she did."
  dbartmag.com  
Zugleich war dieses Spätwerk mit einem wunderbaren Hauch trockenen Humors durchsetzt. So signierte die Künstlerin einige der Blätter für ihre eigene, innig geliebte Ziege: H.D. + Mickey 1995. "Jeder, der die Ehre hatte, Hanne Darboven näher kennen zu lernen", so Friedhelm Hütte, Global Head Deutsche Bank Art, "wird sich an sie nicht nur als eine der bedeutendsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts, sondern auch als eine absolut gradlinige, warmherzige, unverwechselbare Persönlichkeit erinnern. Am meisten hat mich die unerbittliche Konsequenz in all ihrem Tun beeindruckt."
Darboven lent her installation the appearance of a place of purification-with great dignity, grace, and concentration. At the same time, this late work was also peppered with a wonderful touch of dry humor. The artist signed some of the sheets of paper for her own dearly loved goat: H.D. + Mickey 1995. "Anyone who has had the honor of getting to know Hanne Darboven better," says Friedhelm Hütte, Global Head of Deutsche Bank Art, "will not only remember her as one of the most important artists of the 20th century, but also as an absolutely straightforward, warmhearted, and unmistakable personality. More than anything else, I was always impressed by the relentless consistency in everything that she did."
  www.mpi-bremen.de  
Oder: Innig, aber sprunghaft
Or: Inside but fickle
  2 Hits www.taxi-airporttransfer-tirol.com  
Der vorliegende Entwurf baut auf ebendiesen Prinzipien auf: Zum einen Stadt und Land möglichst innig verzahnen, zum anderen die prägnante Figurqualität des Siedlungsensembles stärken. Die Aussenräume bestimmen dabei die Form der Baukörper, nicht umgekehrt.
The present design is based on precisely these principles: on the one hand to intertwine the city and the landscape as closely as possible, on the other to reinforce the succinct figurative qualities of the ensemble of the estate. This means that the outside spaces determine the form of the architectural volume, instead of vice versa. The open land washes freely around the estate and flows deep in between the radial building structures. Only gradually, between the conically tapered buildings, do scale and expanse transform themselves, landscape space becoming housing space. The interior of the project demonstrates the identical motif of successive contraction and expansion.
  6 Hits pestana-porto-santo.com  
Maria wird in ihrem 10. Lebensjahr von ihren Eltern sehr angehalten, sich mit einem jungen Mann namens Redshaw zu vermählen. Er stammte aus einer wohlhabenden adeligen Familie. Maria aber bittet Gott innig, die Heirat zu verhüten, wenn sie nicht zu seiner Ehre und ihrem Seelenheil gereiche. So geschah es auch.
Cuando María tenía diez años, sus padres le insistían en que se desposara con un joven de nombre Redshaw, reconocido por su riqueza y su alta alcurnia. María, sin embargo, pidió con gran fervor al Señor que impidiera este matrimonio a no ser que fuese para honrarle o para el bien de su alma. Y así acaeció.
  www.granada-hotels.net  
„Aber das ist die Dose, die ich stets von meiner Oma geschenkt bekam!“ Die Beziehung zu den Krumiri ist gefühlsbetont, direkt und innig. Wie Liebe auf den ersten Blick mit einer reichlichen Portion Stolz: Jeder Einwohner von Casale verschenkt dieses edle Gebäck, das zum Symbol seiner Heimatstadt geworden ist.
“But that’s the tin my grandma gave me!” People’s reactions to Krumiri are passionate, immediate and honest. It’s like love at first sight, but with a feeling of pride: there isn’t anyone from Casale who won’t give the flavour that has become the symbol of their land as a gift to others. Today the company is managed by Anna, the daughter of Romolo and Dorotea Portinaro. Her passion is fed by the pleasure of doing things just as they should be done, and done well of course, like in times gone by. And by continuing a tradition that has now become a part of history.
  www.bosch.de  
Er kühlt, was wir heiß und innig lieben. Seine Tür steht uns immer offen und er macht auch dann noch sein Licht für uns an, wenn alle anderen schon schlafen.
It cools what we crave. We’re always welcome at its door, and it’ll even switch on a light for us when everyone else is asleep.
  3 Hits www.db-artmag.com  
Zugleich war dieses Spätwerk mit einem wunderbaren Hauch trockenen Humors durchsetzt. So signierte die Künstlerin einige der Blätter für ihre eigene, innig geliebte Ziege: H.D. + Mickey 1995. "Jeder, der die Ehre hatte, Hanne Darboven näher kennen zu lernen", so Friedhelm Hütte, Global Head Deutsche Bank Art, "wird sich an sie nicht nur als eine der bedeutendsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts, sondern auch als eine absolut gradlinige, warmherzige, unverwechselbare Persönlichkeit erinnern. Am meisten hat mich die unerbittliche Konsequenz in all ihrem Tun beeindruckt."
Darboven lent her installation the appearance of a place of purification-with great dignity, grace, and concentration. At the same time, this late work was also peppered with a wonderful touch of dry humor. The artist signed some of the sheets of paper for her own dearly loved goat: H.D. + Mickey 1995. "Anyone who has had the honor of getting to know Hanne Darboven better," says Friedhelm Hütte, Global Head of Deutsche Bank Art, "will not only remember her as one of the most important artists of the 20th century, but also as an absolutely straightforward, warmhearted, and unmistakable personality. More than anything else, I was always impressed by the relentless consistency in everything that she did."
  www.hanse.org  
Direkt vor dem Rathaus umarmen sich zwei junge Studenten und küssen sich innig. Diese hübsche Brunnenfigur steht seit 1998 auf dem Rathausplatz und ist schnell zum „kleinen“ Wahrzeichen von Tartu geworden – das Pärchen symbolisiert zugleich zwei wesentliche Aspekte des Stadtbildes: Jeder Fünfte der rund 100.000 Einwohner studiert an einer der 16 Hochschulen und fast jeder dritte Bürger ist unter 30 Jahre alt.
Directly in front of Tartu town hall two young students embrace each other and kiss passionately. This statue in the form of a fountain has stood in town hall square since 1998 and quickly became a focal point of Tartu – the couple symbolize at the same time two important aspects of the town: one in five of the approximately 100.000 citizens studies at one of the 16 university faculties and a third of the population is under 30 years old.
  www.bosch.at  
Er kühlt, was wir heiß und innig lieben. Seine Tür steht uns immer offen und er macht auch dann noch sein Licht für uns an, wenn alle anderen schon schlafen.
It cools what we crave. We’re always welcome at its door, and it’ll even switch on a light for us when everyone else is asleep.
  www.banyantree.com  
Innig vereint
Capture Intimacy
둘만의 프라이빗한 시간을 간직하세요
Царство уюта
Capture Intimacy
捕捉私密时刻
  www.mamba.ru  
Die Blindenhundeschule Allschwil steht mit ihrem bewährten Team den Sehbehinderten jederzeit helfend zur Seite, sei es bei Wohnungs- oder Arbeitsplatzwechsel, bei Erkrankung des Sehbehinderten, wenn der Hund selbst eine aufwendige Pflege benötigt oder ein alter Führhund zurückgenommen werden muss. Letzteres ist selten, da Blindenführhunde von ihren Haltern bis zuletzt innig umsorgt werden.
The tried-and-tested team of the guide dogs school in Allschwil is always there to support the visually impaired; if the dog user moves house or switches jobs, or if he or she falls ill; if the dog itself needs special care or if an ageing dog has to be returned. The latter situation is rare since people tend to care for their guide dogs devotedly until the very end. Generally speaking, a guide dog is able to work for about eight years. If advancing age affects the dog’s abilities, the school takes the animal back and finds it a good home.
Grâce à son équipe de collaborateurs expérimentés, l’école d’Allschwil est prête à venir en aide aux personnes handicapées de la vue en tout temps: changement de domicile ou de travail, maladie, prise en charge d’un chien nécessitant des soins particuliers, voire d’un chien devenu trop âgé. Cette dernière éventualité est rare toutefois, car le non-voyant tient presque toujours à s’occuper lui-même de son compagnon jusqu’à ses derniers instants. En règle générale, un chien guide reste en pleine activité durant huit années en moyenne. Lorsqu’il ne peut plus effectuer son travail, l’école le reprend au besoin et cherche à lui trouver une bonne place pour lui offrir une retraite paisible.
La Scuola cani guida per ciechi di Allschwil con il suo consolidato team assiste in qualsiasi momento la persona debole di vista bisognosa di aiuto: per cambiare casa o posto di lavoro, in caso di malattia della persona debole di vista, quando è il cane stesso a necessitare una cura dispendiosa o si deve riprendere un vecchio cane guida. Quest’ultimo, tuttavia, è un caso raro, in quanto i cani guida per ciechi vengono curati affettuosamente fino all’ultimo dai loro detentori. Di regola, un cane guida può restare in servizio mediamente per otto anni circa. Se un cane non è più in grado di condurre per motivi imputabili all’età, la Scuola provvede a ritirare l’animale e a cercare un posto adatto per lui.
  2 Hits sensiseeds.com  
Musik und Cannabis innig vereint
Music and marijuana intimately connected
La musique et la marijuana intimement liées
Música y marihuana íntimamente unidas
Muziek en cannabis gaan hand in hand
  www.fyrstadsflyget.se  
Unser notdürftiges Atelier hat sich zu einem unabhängigen und dynamischen KMU entwickelt, das das französische Design in alle Welt exportiert und 2015 neue Modeaccessoire-Kollektionen sowie eine Souvenir- und Geschenkartikelserie in den Farben von Städten lanciert hat, die wir heiß und innig lieben (Paris, Berlin, London, Venedig, Florenz, New York).
Our makeshift workshop has evolved into a vibrant, independent SMB that exports French design worldwide and launched new fashion accessory collections in 2015, along with a range of gifts and souvenirs sporting the colours of our favourite cities (Paris, Berlin, London, Venice, Florence and New York).
Notre atelier de fortune s’est mué en PME indépendante et vigoureuse qui exporte le design français dans le monde entier et lance en 2015 de nouvelles collections d’accessoires de mode et une gamme de souvenirs et cadeaux aux couleurs de villes que nous aimons passionnément (Paris, Berlin, Londres, Venise, Florence, New-York).
Il nostro laboratorio di fortuna si è trasformato in una PMI indipendente e vigorosa che esporta il design francese in tutto il mondo e lancia nel 2015 nuove collezioni di accessori di moda e una gamma di souvenir e regali con i colori delle città che amiamo alla follia (Parigi, Berlino, Londra, Venezia, Firenze, New-York).
  www.effectiveinstitutions.org  
Am häufigsten produziert die Hausbäckerei im Centre Balexert in Genf den Krustenkranz, der sich seit Mitte der 1980er-Jahre knusprig-frisch in den Migros-Regalen präsentiert. An manchen Tagen werden im Balexert bis zu 1'500 Stück verkauft – ein Beweis dafür, wie innig die Romands diesen Klassiker lieben.
Migros vend chaque jour 30'000 couronnes croustillantes. La boulangerie maison du centre commercial Balexert à Genève produit en majorité des couronnes croustillantes qui ont fait leur apparition sur les étals de Migros dans les années 1980. Certains jours, 1'500 couronnes croustillantes sont vendues à Balexert, ce qui prouve à quel point les Romands apprécient ce classique.
La Migros vende 30'000 corone croccanti al giorno. La corona croccante, che dalla metà degli anni Ottanta compare fresca di forno sugli scaffali della Migros, è tra i prodotti di punta della panetteria della casa nel Centre Balexert a Ginevra, dove certi giorni ne sono venduti fino a 1'500 pezzi: una prova di quanto questo classico sia profondamente amato dai romandi.
  2 Hits www.orderofmalta.int  
Wenn sich, was ich innig hoffe, beide Kammern positiv äußern, werden wir unseren Hospitaldienst neu organisieren können, vor allem für das Hospital San Giovanni Battista della Magliana, in dem sich die italienischen Ordensritter so zahlreich dem Dienst an den Kranken widmen, die diese Einrichtung sehr hoch schätzen.
Si, comme je l’espère vivement, les deux chambres se prononcent positivement à ce sujet, nous pourrons entreprendre les aménagement de nos œuvres hospitalières et plus particulièrement ceux qui sont destinés à notre Hôpital Saint Jean Baptiste de la Magliana au sein duquel tant de Chevaliers italiens se dévouent pour le service des malades qui sont nombreux à faire appel à cet établissement dont les soins sont vivement appréciés.
Si como yo espero, las dos cámaras se pronuncian favorablemente a este respecto, podremos poner en marcha la reorganización de nuestras obras hospitalarias y en particular las destinadas a nuestro Hospital San Giovanni Battista della Magliana, donde muchos Caballeros italianos prestan sus servicios al cuidado de los innumerables enfermos que acuden a este centro y cuyos tratamientos son considerablemente apreciados.
Se, come spero vivamente, le due Camere si pronunceranno positivamente al riguardo, potremo intraprendere la riorganizzazione delle nostre opere ospedaliere e in particolare quelle destinate al nostro Ospedale San Giovanni Battista della Magliana, presso il quale tanti Cavalieri italiani si dedicano al servizio dei malati che, in gran numero si rivolgono a questa struttura le cui cure sono grandemente apprezzate.
  overcomingpornography.org  
Junge Damen, eure Mütter lieben euch innig. Sie sehen in euch die Verheißung zukünftiger Generationen. Alles, was ihr leistet, jede Schwierigkeit, die ihr überwindet, schenkt ihnen reine Freude. Und genauso sind eure Sorgen und euer Kummer ihre Sorgen und ihr Kummer.
Young women, your mothers adore you. They see in you the promise of future generations. Everything you accomplish, every challenge you overcome brings them pure joy. And likewise your worries and heartaches are their worries and heartaches.
Jeunes filles, votre mère vous adore.Elle voit en vous les promesses des générations futures. Tout ce que vous accomplissez, tous les obstacles que vous surmontez la remplissent d’une grande joie. De même vos soucis et vos chagrins deviennent ses soucis et ses chagrins.
Jovencitas, sus madres las adoran y ven en ustedes la promesa de futuras generaciones. Todo lo que ustedes logran, cada desafío que superan, a ellas les brinda un gozo puro. Y del mismo modo, las preocupaciones y las penas de ustedes son las preocupaciones y las penas de ellas.
Ragazze, vostra madre vi adora. Vede in voi la promessa di generazioni future. Tutto ciò che conseguite, ogni difficoltà che superate, le porta pura gioia. Similmente, le vostre preoccupazioni e le vostre angosce sono le sue preoccupazioni e le sue angosce.
Moças, suas mães as adoram. Para elas, vocês são a promessa das gerações futuras. Tudo o que vocês realizam e todo desafio que vencem proporcionam-lhes pura alegria. Mas, da mesma forma, suas preocupações e frustrações são as delas também.
Девушки, ваши матери обожают вас. Они видят в вас потенциал будущих поколений. Все ваши успехи, все ваши победы приносят им подлинную радость. И аналогично, ваши заботы и страдания – суть их заботы и страдания.
  www.sitesakamoto.com  
Die erste Zeit lebte ich, Ich fühlte mich wie ein Sonnenaufgang ocker wo Gefühle die Worte ertränken, Erinnerungen, die Frustrationen und essen, dass ein Teil so innig, daß nur in der Einsamkeit können wir entweihen.
The first time I lived, I felt like a sunrise ocher where feelings drown the words, the memories, the frustrations and eat that part so intimate that only alone are capable of defiling.
La première fois que je vivais, Je me sentais comme un lever de soleil ocre où les sentiments se noient les mots, souvenirs, les frustrations et manger cette partie si intime que c'est seulement dans la solitude, nous pouvons profanent.
La prima volta che ho vissuto, Mi sentivo come un ocra alba in cui i sentimenti annegare le parole, ricordi, le frustrazioni e mangiare quella parte così intima che solo nella solitudine si può dissacrare.
A primeira vez que eu morava, Eu me senti como um ocre nascer do sol, onde os sentimentos afogar as palavras, memórias, as frustrações e comer essa parte tão íntima que só na solidão podemos profanar.
De eerste keer dat ik leefde, Ik voelde me als een zonsopgang oker waar gevoelens overstemmen de woorden, de herinneringen, de frustraties en eet dat deel zo intiem dat alleen alleen in staat zijn verontreinigen.
La primera vegada que la va viure, em sentit com una alba de tons ocres on els sentiments ofeguen les paraules, els records, les fustracions i devoren aquesta part tan íntima que només en soledat som capaços de profanar.
Prvi put kad sam živio, Osjećao sam se kao izlazak sunca oker gdje osjećaji utopiti riječi, uspomene, frustracije i jesti taj dio tako intiman da je samo u samoći možemo oskrnaviti.
La primera vez que la vivi, me senti como un amanecer de tonos ocres donde los sentimientos ahogan las palabras, los recuerdos, las fustraciones y devoran esa parte tan intima que solo en soledad somos capaces de profanar.
Dut bizi izan zen lehen aldiz, Sunrise okre bat bezala sentitu nintzen, non sentimenduak ito hitzak, oroitzapenak, frustrazio eta jan zati intimo bakarrik bakardadea desecrate ahal izango dugu.
  5 Hits www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
"Mit Robs Anleitung lernte ich von meinen spirituellen Führern während meiner seelischen Regression im Leben, dass ich als eine Frau, die während des Ersten Weltkriegs in England lebte, den Menschen, mit denen ich das Leben teilte, ein Gefühl der Ruhe vermitteln konnte Ich habe diese Fähigkeit in dieses Leben gebracht, es gab viele weitere Details, die sie mit mir teilten und die zeigten, wie innig sie mich verstehen und unterstützen.
«Avec les conseils de Rob, j'ai appris de mes guides spirituels pendant ma régression entre deux vies que, en tant que femme vivant en Angleterre pendant la Première Guerre mondiale, j'ai pu apporter un sentiment de calme aux gens avec qui j'ai partagé cette vie. J'ai apporté cette capacité dans cette vie, il y avait beaucoup plus de détails qu'ils ont partagés avec moi et qui ont révélé à quel point ils me comprennent et me soutiennent intimement.
"Con la guía de Rob, aprendí de mis guías espirituales durante mi regresión del alma entre vidas que, como mujer que vivía en Inglaterra durante la Primera Guerra Mundial, pude brindar un sentido de calma a las personas con las que compartía esa vida, y he traído esa habilidad a esta vida. Hubo muchos más detalles que compartieron conmigo y que revelaron cuán íntimamente me comprenden y me apoyan.
"Meu querido pai reconheceu o propósito da minha vida e me encorajou a me tornar um veterinário. Entrei nesse caminho por 40 anos atrás, e com muito trabalho duro (e mais do que algumas falhas ao longo do caminho), ainda estou cuidando Para os animais. Hoje em dia, gasto o horário de trabalho, ajudando os animais cronicamente doentes, dolorosos e moribundos a fazerem a sua transição de forma pacífica, eutanizando-os em suas casas. Embora seja doloroso, é misericordioso ao mesmo tempo. O meu maior desejo é para trazer paz e alívio aos meus pacientes de animais e suas amadas famílias em seus próprios ambientes familiares.
"مع توجيه روب، تعلمت من أدلة روحي خلال الانحدار بين حياتي بين أن، كمرأة تعيش في انكلترا خلال الحرب العالمية الأولى، وكنت قادرا على جلب الشعور بالهدوء إلى الناس الذين شاركت تلك الحياة مع، و لقد جلبت هذه القدرة في هذه الحياة، وكان هناك الكثير من التفاصيل التي شاركوا معي، والتي كشفت عن مدى فهمهم ودعمهم لي بشكل وثيق.
"Με την καθοδήγηση του Rob, έμαθα από τους οδηγούς του πνεύματός μου κατά τη διάρκεια της παλινδρομικής μου ψυχικής ζωής, ότι ως γυναίκα που ζούσε στην Αγγλία κατά τη διάρκεια του Α 'Παγκοσμίου Πολέμου, ήμουν σε θέση να φέρει μια αίσθηση ηρεμίας στους ανθρώπους που μοιράστηκα με αυτήν την ζωή και Έχω φέρει αυτή την ικανότητα σε αυτή τη ζωή. Υπήρχαν πολλές περισσότερες λεπτομέρειες που μοιράστηκαν μαζί μου και αυτό αποκάλυψε πόσο στενά καταλαβαίνουν και με υποστηρίζουν.
"Met Rob's begeleiding, leerde ik van mijn spirituele gidsen tijdens mijn soul-regressie tussen mijn leven dat ik, als een vrouw die in de Eerste Wereldoorlog in Engeland woonde, een gevoel van kalmte kon brengen bij de mensen met wie ik dat leven deelde, en Ik heb dat vermogen in dit leven gebracht, er waren veel meer details die ze met mij deelden en dat onthulde hoe innig ze me begrijpen en ondersteunen.
"Die mees diepgaande oomblik in my regressie met my gidse het gekom met 'n openbaring waaraan ons almal kan vashou. Op een stadium het my primêre gids my hande uitgebrei en my genooi om met haar op te staan. Toe ek dit gedoen het, het sy gesê Ek, elke keer as ek val, help my om op dieselfde manier weer op te staan. Dit is iets wat ons liefdevolle gidse vir almal van ons doen, of ons dit besef of nie. Moet nooit twyfel aan hul onvermoeide liefde vir ons nie. Hulle is by ons deur al ons vreugdes, beproewings en smarte. Ons is werklik nooit alleen nie. "
"Me udhëzimin e Robit, mësova nga udhëzuesit e mi frymës gjatë regresionit të shpirtit mes jetës që, si një grua që jetonte në Angli gjatë Luftës së Parë Botërore, arrita të sjell një ndjenjë të qetësisë për njerëzit me të cilët e ndaja atë jetë dhe Unë kam sjellë atë aftësi në këtë jetë. Ka pasur shumë detaje të tjera që ata kanë ndarë me mua dhe që zbuluan se sa me intime i kuptojnë dhe i mbështesin.
"با هدایت روب، از طریق روحیه ریاضی روان بین روح من از راهنماهای روحانی یاد گرفتم که، به عنوان یک زن در انگلستان در طول جنگ جهانی اول، من توانستم آرامش را به افرادی که این زندگی را به اشتراک می گذاشتم، و من این توانایی را در این زندگی به ارمغان آورده ام. جزئیات بیشتری بود که با من به اشتراک گذاشتند و نشان دادند که چطور درک می کنند و از من حمایت می کنند.
"С ръководството на Роб, научих от моите духовни водачи по време на моята регресия на душата между живота, че като жена, живееща в Англия по време на Първата световна война, успях да донеса чувство на спокойствие към хората, с които споделях този живот и Аз донесох тази способност в този живот. Имаше много повече подробности, които споделиха с мен и това разкри колко интимно те разбират и подкрепят.
"Amb l'orientació de Rob, he après de les meves guies espirituals durant la meva regressió de l'ànima entre la vida que, com a dona que vivia a Anglaterra durant la Primera Guerra Mundial, vaig poder aportar una sensació de calma a la gent amb qui compartia aquesta vida i Vaig portar aquesta habilitat a aquesta vida. Hi havia molts més detalls que van compartir amb mi i això va revelar el íntimament que ells entenen i recolzen.
"S Robovim vodstvom naučio sam iz duhovnih vodiča tijekom moje regresije duševnih duša, da sam, kao žena koja je živjela u Engleskoj za vrijeme Prvog svjetskog rata, mogla donijeti osjećaj smirenosti ljudima s kojima sam dijelio taj život i Donosio sam tu sposobnost u ovaj život. Bilo je mnogo više detalja koje su podijelili sa mnom i to je otkrilo koliko me intimno razumiju i podržavaju.
"Můj drahý otec si uvědomil svůj životní záměr a povzbudil mě k tomu, abych se stal veterinárním lékařem. Začala jsem se cestou po 40u před mnoha lety a s velkou těžkou prací (a více než jen několika neúspěchy po cestě) u zvířat, v dnešní době trávím pracovní dobu pomáhajícím chronicky nemocným, bolestivým a umírajícím zvířatům, aby jejich přechod mírovou cestou, eutanalizací ve svých domovech, ačkoli je to srdcervoucí, je zároveň milosrdné. přinést mír a úlevu mým zvířecím pacientům a jejich milovaným rodinám ve svém vlastním známém prostředí.
"Med Robs vejledning lærte jeg fra mine åndsguider under min mellemlevende sjælregression at jeg som kvinde, der boede i England under Første Verdenskrig, kunne give ro for de mennesker, jeg delte det liv med, og Jeg har bragt denne evne til i dette liv. Der var mange flere detaljer, som de delte med mig, og det afslørede lige så intimt de forstår og støtter mig.
"Kõige sügavam hetk minu regressioonis minu juhenditega toimus ilmselgelt, et me kõik võime kinni pidada: ühel hetkel mu peamine juhend laiendas mulle käed ja kutsus mind seisma temaga. Kui ma seda tegin, ütles ta et iga kord, kui ma langeksin, on ta see, kes aitab mul jälle seista samamoodi. See on meie armastuse juhised meie kõigi jaoks, kas me seda mõistame või mitte. Nad on koos meiega läbi kõigi meie rõõmude, katsete ja kurbuste. Me pole tõeliselt kunagi üksi. "
"Robin opastuksella oppinut henkioppaistani aikana elämäni elämän regressieen, että kuten Englannissa ensimmäisen maailmansodan aikana asuva nainen pystyi tuomaan rauhan tunteen ihmisille, joiden kanssa elämääni olin, ja Olen tuonut tuon kyvyn tähän elämään. Meillä oli paljon enemmän yksityiskohtia, jotka paljastivat, kuinka läheisesti he ymmärtävät ja tukevat minua.
"रोब के मार्गदर्शन के साथ, मैंने अपनी आत्मा-मार्गदर्शन के माध्यम से मेरी आत्मा-मार्गदर्शकों से सीखा है कि, विश्व युद्ध के दौरान इंग्लैंड में रहने वाली एक महिला के रूप में, मैं लोगों के साथ उस जीवन को साझा करने में सक्षम हूं, और मैंने इस ज़िंदगी में यह क्षमता लाई है। इसमें कई और अधिक जानकारी थीं, जो उन्होंने मेरे साथ साझा कीं और उन्होंने बताया कि वे कितनी अच्छी तरह समझते हैं और मेरी सहायता करते हैं।
"Rob útmutatásával tanultam az én szellemvezetőim között az élet-élet lelki regressziójában, hogy mint az Angliában az első világháború idején élő nő, nyugodt érzést tudtam hozni azoknak az embereknek, akikhez az életet megosztottam, és Én hoztam ezt a képességet ebben az életben, sokkal több részletet osztottak meg velem, és ez feltárta, hogy mennyire intimek értenek és támogatnak engem.
"Með leiðbeiningum Robs lærði ég frá andaforingjum mínum á meðan á sálarsprengju minni milli lífsins stóð, að ég, sem kona, sem bjó í Englandi í fyrri heimsstyrjöldinni, var fær um að koma í veg fyrir það fólk sem ég deildi þessu lífi með og Ég hef fært þessa hæfileika í þetta líf. Það voru margar fleiri upplýsingar sem þau deildu með mér og það kom í ljós hversu nákvæmlega þeir skilja og styðja mig.
"Dengan bimbingan Rob, saya belajar dari pemandu roh saya selama masa regresi jiwa antara saya bahwa, sebagai seorang wanita yang tinggal di Inggris selama Perang Dunia Pertama, saya dapat membawa rasa tenang kepada orang-orang yang saya jalani bersama kehidupan itu, dan Saya telah membawa kemampuan itu ke dalam kehidupan ini. Masih banyak lagi rincian yang mereka bagikan kepada saya dan itu mengungkapkan seberapa dekat mereka mengerti dan mendukung saya.
"Rob의 지침에 따라, 나는 내 생애의 영혼 회귀 동안 내 영혼의 가이드에서 배웠습니다. 제 1 차 세계 대전 중 영국에 살았던 한 여성으로서, 나는 그 삶을 함께 나누는 사람들에게 평온함을 가져다 줄 수있었습니다. 나는이 능력을이 세상에 가져 왔으며, 그들이 나와 함께 나누어 준 더 많은 세부 사항들이 있었고, 그것은 그들이 얼마나 친밀하게 나를 이해하고 지원했는지 밝혀주었습니다.
"Vadovaudamas Robui, per savo tarpusavio sielos regresiją aš sužinojau iš savo dvasinių vadovų, kad, kaip moteris, gyvenusi Anglijoje per Pirmąjį pasaulinį karą, aš galėjau atgauti ramybės jausmą tiems žmonėms, su kuriais aš gyveno su juo, ir Aš atnešė šį gebėjimą į šį gyvenimą. Buvo daug daugiau informacijos, kurią jie dalinosi su manimi ir parodė, kaip jie glaudžiai supranta ir palaiko mane.
"Med Robs veiledning lærte jeg fra min åndsguider i løpet av mitt liv mellom sjelens sjel, at jeg som en kvinne som bodde i England under Første Verdenskrig, kunne få en følelse av ro for de menneskene jeg delte det livet med, og Jeg har tatt denne evnen inn i dette livet. Det var mange flere detaljer som de delte med meg, og som avslørte hvor intimt de forstår og støtter meg.
"Dzięki przewodnictwu Roba nauczyłem się od moich duchowych przewodników podczas regresji między życiem a duszy, że jako kobieta żyjąca w Anglii podczas pierwszej wojny światowej, byłem w stanie zapewnić spokój ludziom, z którymi dzieliłem to życie, i Wprowadziłem tę umiejętność w to życie, było o wiele więcej szczegółów, którymi się ze mną podzieliły i które ujawniły, jak głęboko mnie rozumieją i wspierają.
"Cu îndrumarea lui Rob, am învățat din ghizii mei de spirit în timpul regresiei sufletești între viața mea că, ca o femeie care trăia în Anglia în timpul Primului Război Mondial, am putut aduce un sentiment de calm oamenilor cu care am împărtășit această viață și Am adus acea abilitate în această viață. Au existat multe detalii pe care le-au împărtășit cu mine și care au dezvăluit cât de intimă înțeleg și mă susțin.
«Самый глубокий момент в моем регрессе с моими гидами пришел с откровением, которое мы все можем удержать: в какой-то момент мой основной проводник протянул мне руки и пригласил меня встать с ней. Когда я это сделал, она сказала что каждый раз, когда я падаю, она помогает мне встать снова, точно так же. Это то, что наши любящие гиды делают для всех нас, осознаем ли мы это или нет. Никогда не сомневайтесь в их неизменной любви к нам Они с нами через все наши радости, испытания и печали. Мы действительно никогда не одиноки ».
"Са Робовим навођењем, научио сам од мојих духовних водича током регресије душе између живота да сам, као жена која живи у Енглеској током Првог светског рата, успела да са људима са којим сам поделила тај живот осећам мирноћу, и Ја сам донео ту способност у овом животу. Било је много више детаља које су дијелили са мном и који су открили колико ме интимно разумеју и подржавају.
"S Robovým vedením som sa počas môjho duchovného sprievodu dozvedel, že ako žena žijúca v Anglicku počas prvej svetovej vojny som dokázala priniesť zmysel pokoja ľuďom, ktorým som s týmto životom zdieľal a Túto schopnosť som priniesol do tohto života. Bolo veľa ďalších podrobností, ktoré so mnou zdieľali, a to odhalilo, ako dôverne rozumejú a podporujú ma.
"Z vodstvom Roba sem se od svojih duhovnih vodnikov naučil med regresijo duše med življenjsko dobo, da sem kot ženska, ki je živela v Angliji med prvo svetovno vojno, lahko ljudem, s katerimi sem delila to življenje, dala občutek miru in V to življenje sem prinesel to sposobnost. Bilo je veliko več podrobnosti, ki so jih delili z mano, in to je pokazalo, kako me intimno razumejo in podpirajo.
"Med Robs vägledning lärde jag mig från min andliga guider under min själsliga regression mellan livet, att jag som en kvinna som bodde i England under första världskriget kunde få en lugn känsla för de människor jag delade det livet med, och Jag har tagit den förmågan i det här livet. Det fanns många fler detaljer som de delade med mig och det avslöjade hur intimt de förstår och stöder mig.
"ด้วยคำแนะนำของ Rob ผมได้เรียนรู้จากคู่มือวิญญาณของฉันในระหว่างการถดถอยของชีวิตระหว่างชีวิตของฉันว่าในฐานะผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในอังกฤษในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งฉันสามารถทำให้ความรู้สึกสงบกับคนที่ฉันแบ่งปันเรื่องชีวิตด้วยและ ฉันได้นำความสามารถนั้นเข้ามาในชีวิตนี้มีรายละเอียดเพิ่มเติมมากมายที่พวกเขาแบ่งปันกับฉันและเปิดเผยว่าพวกเขาเข้าใจและสนับสนุนฉันอย่างใกล้ชิดอย่างไร
"Rob'un rehberliğiyle, yaşam boyu ruhumu geride bırakırken ruh kılavuzlarımdan öğrendim, Birinci Dünya Savaşı sırasında İngiltere'de yaşayan bir kadın olarak, o hayatı paylaştığım insanlara sakinlik hissettim ve Bu yeteneği bu yaşama getirdim. Benimle paylaştıkları ve bana ne kadar yakın anlayıp desteklediğini ortaya koyan daha fazla ayrıntı vardı.
"Với sự hướng dẫn của Rob, tôi đã học được từ các hướng dẫn tinh thần của tôi trong cuộc hồi sinh linh hồn giữa cuộc sống của tôi, như một phụ nữ sống ở Anh trong Thế chiến thứ nhất, tôi có thể mang lại cảm giác bình tĩnh cho những người mà tôi chia sẻ cuộc sống đó và Tôi đã mang khả năng đó vào cuộc sống này.Có nhiều chi tiết khác mà họ chia sẻ với tôi và tiết lộ rằng họ hiểu và ủng hộ tôi như thế nào.
"בהדרכתו של רוב, למדתי ממדריכי הרוח שלי במהלך רגרסיית הנשמה בין החיים שלי, כאשה שגרה באנגליה במלחמת העולם הראשונה, הצלחתי להביא תחושה של רוגע לאנשים שחלקתי את החיים איתם, הבאתי את היכולת הזאת לתוך החיים האלה, היו לי פרטים רבים נוספים שהם שיתפו איתי, וזה גילה עד כמה הם מבינים ותומכים בי באופן אינטימי.
«Ռոբի առաջնորդությամբ ես իմ հոգու ուղեցույցներից իմացա իմ հոգու ռեգրեսիայի ժամանակ, երբ որպես Առաջին աշխարհամարտի ժամանակ Անգլիայում ապրող կին, ես կարողացա հանգստություն զգալ այն մարդկանց հետ, որոնք կիսվեցին այդ կյանքով: Ես այդ ունակությունն եմ բերել այս կյանքում, շատ ավելի շատ մանրամասներ են, որոնք ինձ հետ կիսեցին եւ պարզեցին, թե որքանով են նրանք հասկանում եւ աջակցում ինձ:
«Пад кіраўніцтвам робы, я даведаўся з маіх духоўных настаўнікаў падчас маёй паміж жыццём душой рэгрэсіі, якая, як жанчына, якая жыве ў Англіі падчас Першай сусветнай вайны, я быў у стане прынесці пачуццё спакою людзей, якіх я падзяліўся, што жыццё з, і Я прывёў гэтую здольнасць ў гэтае жыцьцё. былі многія іншыя дэталі, якія яны падзяліліся са мной і што выяўленыя наколькі глыбока яны разумеюць і падтрымліваюць мяне.
"რობ-ს ხელმძღვანელობით, გავიგე სულიერი გიდები ჩემი ცხოვრების შორის, როდესაც ინგლისში მცხოვრები მეორე მსოფლიო ომის დროს მე შევძელი მშვიდი გრძნობა იმ ხალხისთვის, ვისაც გავუზიარებ ცხოვრებაში, და ამ ცხოვრების ამ შესაძლებლობას მივუტანე, კიდევ უფრო მეტი ინფორმაცია მქონდა, რაც მათ ჩემთან გაუზიარეს და აჩვენეს, რამდენად მჭიდროდ იციან ისინი და მხარს ვუჭერთ.
"Ar Roba vadību es mācījos no saviem gara vadītājiem manas dvēseles regresijas laikā, ka, būdams sieviete, kas dzīvo Anglijā Pirmā pasaules kara laikā, man bija iespēja radīt mieru cilvēkiem, kurus es dalījos ar šo dzīvi, un Es esmu radījis šo spēju šajā dzīvē. Bija daudz vairāk informācijas, ko viņi kopīgi ar mani, un kas atklāja, cik cieši viņi saprot un atbalsta mani.
"Найбільш глибоким моментом моєї регресії з моїми керівництвами стало одкровення, яке ми можемо дотримуватися: колись моє головне керівництво розгорнуло мені руки і запропонувало мені встати з нею. Коли я це зробив, вона сказала що кожен раз, коли я падаю, вона там допомагає мені знову встати, так само, це те, що наші люблячі керівництва роблять для всіх нас, незалежно від того, усвідомлюємо це чи ні. Ніколи не сумнівайтеся в їх незмінній любові до нас Вони є з нами через всі наші радості, випробування та скорботи. Ми дійсно не єдині ".
"Со раководството на Роб, научив од моите духовни водичи за време на мојата регресија на душата помеѓу животот, што како жена што живееше во Англија за време на Првата светска војна, можев да им смислам смиреност на луѓето со кои го споделив тој живот и Ја донесов таа способност во овој живот. Имаше многу повеќе детали што тие ги споделија со мене и кои откриваат колку интимно ги разбираат и поддржуваат мене.
"Bil-gwida ta 'Rob, tgħallimt mill-gwidi ta' l-ispirtu tiegħi matul ir-rigressjoni tiegħi ta 'ħajja bejn il-ħajja li, bħala mara li tgħix fl-Ingilterra waqt l-Ewwel Gwerra Dinjija, kont nista' nagħmel sens ta 'kalma lill-poplu li qajmet dik il-ħajja ma' Ġibna dik il-kapaċità f'din il-ħajja. Kien hemm ħafna iktar dettalji li qasmu miegħi u li żvela kemm intimament jifhmu u jsostnu lili.
"Kwa uongozo wa Rob, nilijifunza kutoka kwa viongozi wangu wa roho wakati wa maisha yangu kati ya maisha ya maisha ambayo, kama mwanamke aliyeishi Uingereza wakati wa Vita Kuu ya Kwanza, nilikuwa na uwezo wa kuleta utulivu kwa watu niliowashirikisha maisha hayo, na Nimeleta uwezo huo katika maisha haya.Kwakuwa na maelezo mengi zaidi ambayo walishirikiana nami na yaliyofunua jinsi wanavyoelewa na kunisaidia kwa karibu.
"Rob-en gidaritzapean, espiritu gidariei buruz ikasi dut nire arteko bizikidetzaren arimaren iraupenaren barruan, Ingalaterran bizi den emakumea Bigarren Mundu Gerran zehar. Bizitza partekatu nuen jendearekin lasaitasun zentzua eman zidan. Gaitasun hori bizimodu honetara ekarri dut. Nirekin partekatzen zuten xehetasun gehiagorekin eta nolatan ulertu eta onartzen nauzue.
"Dengan bimbingan Rob, saya belajar dari panduan semangat saya semasa regresi jiwa antara hidup saya bahawa, sebagai seorang wanita yang tinggal di England semasa Perang Dunia Pertama, saya dapat membawa rasa tenang kepada orang-orang yang saya kongsi dengan kehidupan, dan Saya telah membawa keupayaan ini ke dalam kehidupan ini. Terdapat lebih banyak butir-butir yang dikongsi bersama dengan saya dan ini menunjukkan betapa intimnya mereka memahami dan menyokong saya.
"Gyda chyfarwyddyd Rob, dysgais o'm canllawiau ysbryd yn ystod fy ngresgiad enaid rhyng-fywyd, fel merch sy'n byw yn Lloegr yn ystod y Rhyfel Byd Cyntaf, roeddwn i'n gallu dod â synnwyr o dawel i'r bobl yr wyf yn rhannu bywyd â hwy, a Rwyf wedi dod â'r gallu hwnnw i'r bywyd hwn. Roedd llawer mwy o fanylion a rannwyd gyda mi a datgelodd hynny pa mor ddimiol y maent yn ei ddeall ac yn fy nghefnogi.
"Robin rəhbərliyi ilə, mənim həyat ruhumun tənzimlənməsi zamanı mənim Ruh rəhbərlərimdən öyrəndim ki, Dünya müharibəsi dövründə İngiltərədə yaşayan bir qadın kimi həyatımı bölüşən insanlara sakitlik duyğusu gətirə bildim. Mən bu həyatı bu həyata gətirdim, onlar mənimlə paylaşdıqları daha çox məlumatlar var idi və mənə nə qədər yaxınlaşdıqlarını və mənə dəstək verdiyini ortaya çıxardı.
"Coa orientación de Rob, aprendín das miñas orientacións espirituais durante a miña regresión ao alma entre as dúas vidas que, como muller que vivía en Inglaterra durante a Primeira Guerra Mundial, puiden traer un sentimento de calma ás persoas coas que compartín a vida e Eu trouxen esa habilidade a esta vida. Había moitos máis detalles que compartían conmigo e que revelaron o íntimo que comprenden e apoian.
"Le treoir Rob, d'fhoghlaim mé ó mo chuid treoracha spioradálta le linn mo chomhtháthú anam idir-saoil, mar bhean a bhí ina gcónaí i Sasana le linn an Chéad Chéad Chéad Domhanda, go raibh mé in ann tuiscint shoiléir a thabhairt do na daoine a roinntear an saol sin leis, agus Thug mé an cumas sin isteach sa saol seo. Bhí go leor sonraí níos mó acu a roinnteadar liom agus léirigh siad cé chomh dlúth a thuigeann siad agus a thacaíonn siad liom.
"روبوٹ کے رہنمائی کے ساتھ، میں نے اپنے روح کی ہدایتوں کے بارے میں جان لیا کہ زندگی کی روح کے حوالے سے، ایک عالمی خاتون کے دوران انگلینڈ میں رہنے والے ایک عورت کے طور پر، میں ان لوگوں کے ساتھ پرسکون احساس لانے کے قابل تھا جو میں نے زندگی کی اور میں نے اس کی صلاحیت کو اس زندگی میں لایا ہے. بہت سے تفصیلات تھے جو انہوں نے میرے ساتھ شریک کیا تھا اور اس نے انکشاف کیا تھا کہ وہ کس طرح احتیاط سے وہ سمجھتے ہیں اور مجھے حمایت کرتے ہیں.
מיט ראָב ס גיידאַנס, איך געלערנט פון מיין רוח גוידעס בעשאַס מיין צווישן-לעבן נשמה ראַגרעשאַן וואָס, ווי אַ פרוי, וואס לעבן אין ענגלאַנד אין די וועלט מלחמה איינער, איך קען ברענגען אַ געפיל פון רויק צו די מענטשן איך שערד אַז לעבן מיט, און איך האָבן געבראכט אַז די פיייקייַט אין דעם לעבן.אין עס זענען פילע מער פרטים וואָס זיי שערד מיט מיר און אַז גילוי נאָר ווי ינטימאַטלי זיי פֿאַרשטיין און שטיצן מיר.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow