|
Die 11⁄8 mal 3⁄4 Zoll großen Stäbe, die wie Intarsienstreifen aussahen, wurden doppelt gefedert. Die Arbeiter stießen die Federungen in die Nuten als wären es Keile. Die Stücke wurden eingeklopft, dann verklebt und mit speziellen, kaum sichtbaren Dielenschrauben befestigt.
|
|
Further complicating the custom cutting, the Americans with Disabilities Act requires floors to have a 21⁄4-inch colour contrast strip at the edge of stairs and other elevation transitions. To accomplish this, O’Brien used maple trim. After the red birch floor was cut to fit, the crew used a router and a special “groover” to insert the trim into the floor. The 11⁄8-by- 3⁄4-inch trim, which looked like feature strip, was specially milled to be double-tongued. The workers drove the trim into the groove as if it were a wedge. The trim was tapped into place, then glued and fastened down with trim screws. On the front of the double-tongued strip, O’Brien put a piece of moulding on an endcap that looked like an oversized reducer and had a groove on the back that locked into it. “There was almost 3⁄4 of a mile of trim we had made for the building of that double-tongued starter strip, as we called it,” O’Brien says.
|
|
Para complicar aún más el corte a medida, la Ley de Ciudadanos Estadounidenses con Discapacidad [Americans with Disabilities Act] requiere que los suelos tengan una tira de color contrastante de 21/4 pulgadas en el borde de las escaleras y otros desniveles. Para cumplir con tal disposición, O'Brien utilizó una moldura de maple. Una vez cortado el suelo de red birch para montar, el equipo usó un encaminador y una ranuradora especial para insertar la moldura en el suelo. La moldura de 11/8 por 3/4 pulgadas, con aspecto de tira característica, se fresó especialmente para que fuera de doble lengua. Los trabajadores la introdujeron en la ranura, como si se tratara de una cuña, aplicando golpecitos para fijarla en su sitio, y posteriormente la encolaron y fijaron con tornillos de ajuste. En la parte frontal de la tira de doble lengua, O'Brien puso una pieza de moldeo sobre un tapón terminal, que parecía un reductor de gran tamaño y tenía una ranura en la parte posterior para su bloqueo. «Para el edificio hicimos casi 3/4 de milla de moldura de esa tira de doble lengua, como la llamamos», explica O'Brien.
|
|
A complicare ulteriormente le operazioni di taglio a misura, la legge americana contro le discriminazioni nei confronti delle persone con disabilità (Americans with Disabilities Act) stabilisce che i pavimenti debbano presentare una striscia larga 2’’ 1/4 in corrispondenza dei bordi degli scalini e di ogni altro dislivello. Per soddisfare i requisiti, O’Brien ha adoperato listelli in American maple. Una volta terminato il taglio a misura del pavimento in American birch, il team si è avvalso di un router con una fresa speciale per ricavare nel pavimento la sede per i listelli. I listelli da 1’’ 1/8 per 3/4’’, che si presentavano come bordi decorativi, erano fresati in modo da presentare un profilo a doppio maschio. I posatori hanno dunque posizionato il listello nella relativa sede come se fosse un cuneo, poi incollato e fissato con viti. Davanti al listello a doppio maschio, O’Brien ha inserito una modanatura su un coprispigolo che sembrava un raccordo più ampio del normale e aveva sul retro una scanalatura di fissaggio. “Abbiamo dovuto preparare quasi 3/4 di miglio di listello per realizzare questa cosiddetta ‘starter strip’ a doppio maschio” – spiega O’Brien.
|
|
Następną komplikacją w pracach stolarskich wymagającą ręcznej obróbki była konieczność zamontowania wyróżniającego się kolorem paska o szerokości 133 mm na brzegach stopni i na każdej zmianie poziomu we wnętrzu, aby spełnić wymagania ADA odnośnie osób niepełnosprawnych. O’Brien użył w tym celu wąskich listew z klonu. Po docięciu podłogi z czerwonej brzozy, zespół przy pomocy frezarki i specjalnej piły do wycinania rowków wpasował paski klonu w podłogę. Przypominające intarsje listewki o wymiarach 35 mm na 19 mm były specjalnie frezowane, żeby uzyskać podwójny wpust. Listwy zostały wbite w wyżłobienia desek jak kliny, a później przyklejone i przymocowane wkrętami. Z przodu listew z wpustami O’Brien przymocował profil wykończeniowy wyglądający jak cokół, i połączył z listwą na wpust i pióro. „Ułożyliśmy prawie 1,2 kilometra tych listew w całym budynku.” – mówi O’Brien.
|