kosove – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      196 Résultats   9 Domaines
  www.panorama.sk  
Online spravodajstvo o Kosove, albánčina
Serbia, Official Website
  www.eeas.europa.eu  
Misie SBOP sa uskutočnili v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, Kosove, Bosne a Hercegovine, na okupovaných palestínskych územiach, v Guinea-Bissau, v Konžskej demokratickej republike, v Sudáne a Dárfúre, v Čade a Stredoafrickej republike, Somálsku, Afganistane, Moldavsku a Ukrajine, Iraku, Gruzínsku a v indonézskej provincii Aceh.
ESDP missions have been carried out in FYROM (Former Republic of Macedonia), Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Occupied Palestinian Territories, Guinea-Bissau, Democratic Republic of Congo, Sudan/Darfur, Chad and the Central African Republic, Somalia, Afghanistan, Moldova and Ukraine, Iraq, Georgia and Aceh, a province of Indonesia.
Foram levadas a cabo missões no âmbito da PCSD nos seguintes países: Antiga República Jugoslava da Macedónia, Kosovo, Bósnia e Herzegovina, Territórios Palestinianos Ocupados, Guiné-Bissau, República Democrática do Congo, Sudão/Darfur, Chade e República Centro-Africana, Somália, Afeganistão, Moldávia e Ucrânia, Iraque, Geórgia e Aceh, uma província indonésia.
  antigacasasala.es  
Česká republika bola prijatá do NATO. Jej armáda sa zúčastnila operácií NATO napríklad v Kosove, Afganistane alebo Iraku.
The Czech Republic was admitted into NATO. The Army has taken part in NATO operations, for example in Kosovo, Afghanistan and Iraq.
Die Tschechische Republik wurde in die NATO aufgenommen. Ihre Streitkräfte nahmen an den NATO-Operationen, zum Beispiel in Kosovo, Afghanistan oder Irak teil.
La República Checa fue admitida en la OTAN. Su ejército formó parte en las operaciones de la OTAN en Kosovo, Afganistán e Irak.
وقد قبلت الجمهورية التشيكية الى حلف الناتو. شارك جيشها في عمليات الناتو، على سبيل المثال، في كوسوفو وأفغانستان أو العراق.
Republika Czeska przyjęta do NATO. Armia czeska wzięła udział w operacjach NATO na przykład w Kosowie, Afganistanie czy Iraku.
Republica Cehă a fost admisă/acceptată în NATO. Forțele ei armate au participat la operațiuni NATO, de exemplu în Kosovo, Afganistan sau Irak.
  3 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Viac o Kosove*
Read more about Kosovo*
Mehr Info zum Kosovo*
Más sobre Kosovo*
Meer over Kosovo*
Повече за Косово*
Læs mere om Kosovo*
Veel Kosovo* kohta
Lisää tietoa Kosovosta*
Bővebben Koszovóról*
Więcej na temat Kosowa*
Mai multe despre Kosovo*
Več o Kosovu*
Läs mer om Kosovo*
Sīkāk par Kosovu*
Tuilleadh faoin gCosaiv*
  www.ecb.europa.eu  
Tieto krajiny spolu tvoria eurozónu. Na základe formálnej dohody s Európskym spoločenstvom používajú euro aj mikroštáty Monako, San Maríno a Vatikán. V Andorre, Čiernej Hore a Kosove sa euro používa bez formálnej dohody.
Today, euro banknotes and coins are legal tender in 17 of the 28 Member States of the European Union, including the overseas departments, territories and islands which are either part of, or associated with, euro area countries. These countries form the euro area. The micro-states of Monaco, San Marino and Vatican City also use the euro, on the basis of a formal arrangement with the European Community. Andorra, Montenegro and Kosovo likewise use the euro, but without a formal arrangement.
Heute sind die Euro-Banknoten und -Münzen in 17 der 28 Mitgliedstaaten der Europäischen Union (einschließlich der überseeischen Departements, Hoheitsgebiete und Inseln, die entweder Bestandteil der Länder des Euroraums oder mit diesen assoziiert sind) gesetzliches Zahlungsmittel. Diese 17 Länder bilden zusammen das Euro-Währungsgebiet. Die Kleinstaaten Monaco, San Marino und Vatikanstadt nutzen auf der Grundlage einer formellen Vereinbarung mit der Europäischen Gemeinschaft ebenfalls den Euro. Auch Andorra, Montenegro und der Kosovo verwenden die einheitliche Währung, allerdings ohne formelle Vereinbarung.
Atualmente, as notas e moedas de euro têm curso legal em 17 dos 28 Estados-Membros da União Europeia, incluindo os departamentos ultramarinos, territórios e ilhas que fazem parte ou estão associados a países da área do euro. Estes países formam a área do euro. Os microestados do Mónaco, de São Marino e da Cidade do Vaticano também utilizam o euro ao abrigo de um acordo formal com a Comunidade Europeia. Andorra, o Kosovo e o Montenegro utilizam igualmente o euro, mas sem um acordo formal.
Днес евробанкнотите и монетите са законно платежно средство в 17 от 28-те държави-членки на Европейския съюз, включително отвъдморските департаменти, територии и острови, които са част от или асоциирани към държави от еврозоната. Тези държави образуват еврозоната. Малките държави Монако, Сан Марино и Ватиканът също използват еврото въз основа на официално споразумение с Европейската общност. Андора, Черна гора и Косово също използват еврото, но без официално споразумение.
Dnes jsou eurobankovky a mince zákonným platidlem v 17 z 28 členských států Evropské unie, včetně zahraničních departmentů, území a ostrovů, které jsou součástí některého státu eurozóny nebo jsou s ním spojeny. Jako celek tvoří tyto státy eurozónu. Euro však používají i malé státy Monako, San Marino a Vatikán, a to na základě formální dohody s Evropským společenstvím, a dále Andorra, Černá Hora a Kosovo, které ale formální dohodu neuzavřely.
Praegu kehtivad europangatähed ja -mündid seadusliku maksevahendina 17 riigis 28st Euroopa Liidu (EL) liikmesriigist, sealhulgas euroala riikidele kuuluvates või nendega seotud ülemeredepartemangudes, territooriumidel ja saartel. Need riigid moodustavad euroala. Ametliku kokkuleppe alusel Euroopa Ühendusega on euro kasutusel ka Monacos, San Marinos ja Vatikanis. Samuti kasutavad eurot Montenegro ja Kosovo, ehkki nende riikidega puudub ametlik kokkulepe.
Az eurobankjegy és az euroérme ma már az Európai Unió 28 tagállama közül 17-ben, továbbá az euroövezet országaihoz tartozó vagy kapcsolódó tengerentúli kirendeltségeken, területeken és szigeteken törvényes fizetőeszköz. Ezek alkotják az euroövezetet. A mikroállamok (Monaco, San Marino, Vatikánváros) az Európai Közösséggel kialakított hivatalos megállapodás alapján szintén euróval fizetnek. Andorra, Montenegró és Koszovó hivatalos megállapodás nélkül ugyancsak átvette a közös pénzt.
I dag är eurosedlar och euromynt lagligt betalningsmedel i 17 av Europeiska unionens 28 medlemsstater, översjöiska departement, territorier och öar som antingen ingår i eller är associerade med euroländer. Dessa länder utgör euroområdet. I småstaterna Monaco, San Marino och Vatikanstaten används också euro enligt en formell överenskommelse med Europeiska gemenskapen. I Andorra, Montenegro och Kosovo används också euro, men utan en formell överenskommelse.
Illum il-karti tal-flus u l-muniti tal-euro huma valuta legali fi 17 mit-28 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, fosthom id-dipartimenti, it-territorji u l-gżejjer barranin li huma biċċa mill-pajjiżi taż-żona tal-euro, jew huma assoċjati magħhom. Dawn il-pajjiżi jiffurmaw iż-żona tal-euro. L-istati ċkejknin ta' Monako, San Marino u l-Belt tal-Vatikan għandhom arranġament formali mal-Unjoni Ewropea biex jużaw l-euro, waqt li Andorra, il-Montenegro u l-Kosovo, għalkemm ukoll jużaw l-euro, m'għandhom l-ebda arranġament formali.
  eeas.europa.eu  
Misie SBOP sa uskutočnili v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, Kosove, Bosne a Hercegovine, na okupovaných palestínskych územiach, v Guinea-Bissau, v Konžskej demokratickej republike, v Sudáne a Dárfúre, v Čade a Stredoafrickej republike, Somálsku, Afganistane, Moldavsku a Ukrajine, Iraku, Gruzínsku a v indonézskej provincii Aceh.
ESDP missions have been carried out in FYROM (Former Republic of Macedonia), Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Occupied Palestinian Territories, Guinea-Bissau, Democratic Republic of Congo, Sudan/Darfur, Chad and the Central African Republic, Somalia, Afghanistan, Moldova and Ukraine, Iraq, Georgia and Aceh, a province of Indonesia.
Dans le cadre de la PESD, des missions ont été menées dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine, dans les territoires occupés palestiniens, en Guinée-Bissau, en République démocratique du Congo, au Soudan/Darfour, au Tchad et en République centrafricaine, en Somalie, en Afghanistan, en Moldavie et en Ukraine, en Iraq, en Géorgie, ainsi que dans la province d'Aceh, en Indonésie.
Zu den Ländern, in denen ESVP-Missionen durchgeführt wurden, gehören: ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM), Kovoso, Bosnien und Herzegowina, besetzte palästinensische Gebiete, Guinea-Bissau, Demokratische Republik Kongo, Sudan (Darfur), Tschad und Zentralafrikanische Republik, Somalia, Afghanistan, Republik Moldau und Ukraine, Irak, Georgien und Aceh (eine Provinz Indonesiens).
Se han llevado a cabo misiones de PCSD en la antigua República Yugoslava de Macedonia, Kosovo, Bosnia y Herzegovina, Territorios Palestinos Ocupados, Guinea-Bissau, República Democrática del Congo, Sudán/Darfur, Chad y la República Centroafricana, Somalia, Afganistán, Moldova y Ucrania, Iraq, Georgia y Aceh, una provincia de Indonesia.
Missioni nell'ambito della PESD/PSDC si sono svolte nei seguenti paesi e territori: ex Repubblica iugoslava di Macedonia, Kosovo, Bosnia-Erzegovina, Territori palestinesi occupati, Guinea-Bissau, Repubblica democratica del Congo, Sudan/Darfur, Ciad, Repubblica centrafricana, Somalia, Afghanistan, Moldova e Ucraina, Iraq, Georgia e Aceh (una provincia dell'Indonesia).
Αποστολές στο πλαίσιο της ΚΠΑΑ έχουν διεξαχθεί στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Κοσσυφοπέδιο, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τα Κατεχόμενα Παλαιστινιακά Εδάφη, τη Γουινέα-Μπισάου, τη Δημοκρατία του Κονγκό, το Σουδάν/Νταρφούρ, το Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, τη Σομαλία, το Αφγανιστάν, τη Μολδαβία και την Ουκρανία, το Ιράκ, τη Γεωργία και την επαρχία Aceh της Ινδονησίας.
Er zijn EVDB-missies uitgevoerd in Macedonië, Kosovo, Bosnië en Herzegovina, de bezette Palestijnse gebieden, Guinee-Bissau, Congo, Soedan (Darfoer), Tsjaad, de Centraal-Afrikaanse Republiek, Somalië, Afghanistan, Moldavië, Oekraïne, Irak, Georgië en Indonesië (Atjeh).
Мисии по линия на ЕПСО се провеждат в Бивша югославска република Македония, Косово, Босна и Херцеговина, окупираните палестински територии, Гвинея-Бисау, Демократична република Конго, Судан/Дарфур, Чад и Централноафриканската република, Сомалия, Афганистан, Молдова и Украйна, Ирак, Грузия и Ачех - провинция на Индонезия.
Mise EBOP se uskutečnily v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, v Kosovu, Bosně a Hercegovině, na okupovaných palestinských územích, v Guineji-Bissau, v Demokratické republice Kongo, v Súdánu/Dárfúru, Čadu a Středoafrické republice, v Somálsku, Afghánistánu, Moldavsku a na Ukrajině, v Iráku, Gruzii a indonéské provincii Aceh.
Der har været EFFU-missioner i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Kosovo, Bosnien-Hercegovina, de besatte palæstinensiske områder, Guinea-Bissau, Den Demokratiske Republik Congo, Sudan/Darfur, Chad og Den Centralafrikanske Republik, Somalia, Afghanistan, Moldova og Ukraine, Irak, Georgien og den indonesiske provins Aceh.
Ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) missioonid on läbi viidud endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis, Kosovos, Bosina ja Hertsegoviinas, okupeeritud Palestiina aladel, Guinea-Bissaus, Kongo Demokraatlikus Vabariigis, Sudaanis/Darfuris, Tšaadis ja Kesk-Aafrika Vabariigis, Somaalias, Afganistanis, Moldovas ja Ukrainas, Iraagis, Gruusias ning Indoneesias Acehi provintsis.
YTPP-operaatioita on toteutettu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, Kosovossa, Bosnia ja Hertsegovinassa, miehitetyillä palestiinalaisalueilla, Guinea-Bissaussa, Kongon demokraattisessa tasavallassa, Sudanissa/Darfurissa, Tšadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa, Somaliassa, Afghanistanissa, Moldovassa, Ukrainassa, Irakissa, Georgiassa ja Aceh'n maakunnassa Indonesiassa.
A közös biztonsági és védelmi politika keretében missziót hajtottak végre Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban, Koszovóban, Bosznia-Hercegovinában, a megszállt palesztin területeken, Bissau-Guineában, a ongói Demokratikus Köztársaságban, Szudánban/Darfurban, Csádban és a Közép-Afrikai Köztársaságban, Szomáliában, Afganisztánban, Moldovában és Ukrajnában, Irakban, Grúziában és az indonéziai tartományban, Acehben.
Misje w ramach EPBiO przeprowadzono dotychczas w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii, Kosowie, Bośni i Hercegowinie, na okupowanych terytoriach palestyńskich, w Gwinei-Bissau, Demokratycznej Republice Konga, Sudanie/Darfurze, Czadzie, a także w Republice Środkowoafrykańskiej, Somalii, Afganistanie, Mołdawii i na Ukrainie, w Iraku, Gruzji oraz indonezyjskiej prowincji Aceh.
UE a desfăşurat misiuni PSAC în FYROM (Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei), Kosovo, Bosnia şi Herţegovina, Teritoriile palestiniene ocupate, Guineea-Bissau, Republica Democrată Congo, Sudan/Darfur, Ciad şi Republica Centrafricană, Somalia, Afganistan, Moldova şi Ucraina, Irak, Georgia şi Aceh (o provincie a Indoneziei).
EU je izvedla misije v (Nekdanji jugoslovanski republiki) Makedoniji, na Kosovu, v Bosni in Hercegovini, na Zasedenem palestinskem ozemlju, v Gvineji Bissau, Demokratični republiki Kongo, Sudanu/Darfurju, Čadu in Srednjeafriški republiki, Somaliji, Afganistanu, Moldaviji in Ukrajini, Iraku, Gruziji in indonezijski provinci Aceh.
GSFP-uppdrag har utförts i Makedonien, Kosovo, Bosnien och Hercegovina, de ockuperade palestinska territorierna, Guinea-Bissau, Kongo, Sudan/Darfur, Tchad och Centralafrikanska republiken, Somalia, Afghanistan, Moldavien, Ukraina, Irak, Georgien och den indonesiska provinsen Aceh.
KDAP misijas ir īstenotas bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā, Kosovā, Bosnijā un Hercegovinā, okupētajā Palestīnas teritorijā, Gvinejā-Bisavā, Kongo Demokrātiskajā Republikā, Sudānā/Dārfūrā, Čadā un Centrālāfrikas Republikā, Somālijā, Afganistānā, Moldovā un Ukrainā, Irākā, Gruzijā un Indonēzijas provincē Ačehā.
Il-missjonijiet tal-ESDP twettqu fl-FYROM (l-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja), il-Kosovo, il-Bosnja-Ħerzegovina, it-Territorji Palestinjani Okkupati, il-Ginea Bissaw, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, is-Sudan/Darfur, iċ-Ċad u r-Repubblika Afrikana Ċentrali, is-Somalja, l-Afganistan, il-Moldova u l-Ukraina, l-Iraq, il-Ġeorġja u Aceh, provinċja fl-Indoneżja.
  185 Résultats www.nato.int  
Sily KFOR sú v Kosove už temer päť rokov a sú všeobecne stále obľúbené. Na konečné politické riešenie situácie v provincii si však ešte nejaký ten rok budeme musieť počkať. Aký dopad na mierový proces má nedostatok istoty ohľadne budúcnosti Kosova a zaznamenali ste nejaké zmeny v postojoch obyvateľstva voči silám KFOR za obdobie medzi vaším pôsobením v Kosove v roku 2000 a teraz?
KFOR has been in Kosovo for close to five years and generally remains popular. However, a final political solution for the province remains some years away. What impact has the lack of certainty over Kosovo's future had on the peace process and have you detected any change in popular attitudes to KFOR between your time in Kosovo in 2000 and now?
La KFOR se trouve au Kosovo depuis près de cinq ans et conserve, en général, sa popularité. Une solution politique finale pour la province ne sera cependant pas trouvée avant plusieurs années. Quel est l'impact de cette absence de certitude liée à l'avenir du Kosovo sur le processus de paix et avez-vous détecté un quelconque changement d'attitude parmi la population envers la KFOR entre votre présence au Kosovo en 2000 et votre mission actuelle ?
Die KFOR ist seit fast fünf Jahren im Kosovo und ist im Allgemeinen weiterhin beliebt. Es wird aber noch einige Jahre dauern, bis eine endgültige politische Lösung für die Provinz erreicht werden kann. Wie hat sich die Ungewissheit über die Zukunft des Kosovos auf den Friedensprozess ausgewirkt, und haben Sie festgestellt, dass sich die jetzige Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der KFOR im Vergleich zu Ihrem Kosovo-Einsatz des Jahres 2000 geändert hat?
La KFOR lleva casi cinco años en Kosovo y en general mantiene su nivel de popularidad. Sin embargo parece todavía muy lejana una solución política definitiva para la provincia. ¿Qué efecto tienen sobre el proceso de paz las incertidumbres sobre el futuro de Kosovo, y ha notado Ud. algún cambio en la actitud de la población hacia la KFOR comparando su anterior estancia en 2000 con la situación actual?
La KFOR è in Kosovo da quasi cinque anni e per lo più continua ad essere popolare. Comunque, una soluzione politica definitiva per la provincia rimane lontana. Quale impatto ha avuto la mancanza di certezze per il futuro del Kosovo sul processo di pace e ha percepito un cambiamento nell'atteggiamento della popolazione verso KFOR tra il suo periodo in Kosovo nel 2000 ed ora?
A KFOR está no Kosovo há quase cinco anos e, duma forma geral, mantém a popularidade. Contudo, uma solução política final para a província continua a anos de distância. Que impacto no processo de paz tem esta falta de certeza quanto ao futuro do Kosovo e detectou qualquer mudança nas atitudes da população em relação à KFOR entre a sua presença no Kosovo em 2000 e agora?
Η KFOR βρίσκεται ήδη στο Κοσσυφοπέδιο περίπου πέντε χρόνια και γενικώς παραμένει δημοφιλής. Ωστόσο, ακόμη απέχει αρκετά χρόνια μακριά μια τελική πολιτική λύση για την επαρχία. Ποια επίπτωση έχει η έλλειψη σιγουριάς για το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου στη διαδικασία ειρήνευσης; Διαπιστώσατε κάποια αλλαγή στην λαοφιλή συμπεριφορά προς την KFOR, μεταξύ της εποχής που βρισκόσασταν στο Κοσσυφοπέδιο το 2000 και σήμερα;
КЕЙФОР присъстват в Косово близо пет години и като цяло запазват популярността си. Но от окончателното политическо решение за провинцията ни делят все пак няколко години. Как липсата на сигурност за бъдещето на Косово въздейства на мирния процес ; усетихте ли промяна в отношението на населението към КЕЙФОР в сравнение с престоя ви през 2000 г. ?
Útvary KFOR působí v Kosovu již téměř pět let a obecně se stále těší velké popularitě. Na konečné politické řešení pro tuto provincii si však budeme muset ještě několik let počkat. Jak se vliv této nejistoty stran budoucnosti Kosova projevil na mírovém procesu, a zaznamenal jste dnes nějakou změnu v přístupu obyvatel k KFOR v porovnání s rokem 2000, kdy jste v Kosovu působil?
KFOR har været i Kosovo i næsten fem år og er fortsat populær i vide kredse. Ikke desto mindre ligger den endelige løsning for provinsen nogle år ude i fremtiden. Hvilken betydning har den manglende vished om Kosovos fremtid haft for fredsprocessen, og har du kunnet spore nogen ændring i offentlighedens holdning til KFOR, fra du var i Kosovo første gang i 2000 til nu?
KFOR on olnud Kosovos peaaegu viis aastat ja sellesse suhtutakse üldiselt positiivselt. Lõplikku poliitilist lahendust piirkonnas ei suudeta ilmselt lähiaastatel saavutada. Kuidas on rahuprotsessi mõjutanud ebakindlus Kosovo tuleviku suhtes ning kas te olete märganud muutusi selles, kuidas inimesed suhtusid KFORi 2000. aastal ja kuidas nad suhtuvad praegu?
A KFOR közel öt éve tartózkodik Koszovóban és általában népszerű maradt. Azonban a tartománynak még éveket kell várnia egy végső politikai megoldásra. Milyen hatással van a Koszovó jövőjével kapcsolatos bizonyosság hiánya a békefolyamatra, és észlelt-e bármilyen változást a lakosság KFOR-ral kapcsolatos hozzáállásában 2000. évi koszovói szolgálata és napjaink között?
Friðargæsluliðið hefur verið í Kosovo í nærri fimm ár og nýtur enn nokkuð almennra vinsælda. Hins vegar eru enn nokkur ár í að unnt verði að finna endanlega lausn á stjórnmálaástandinu í héraðinu. Hvaða áhrif hefur þessi óvissa um framtíð Kosovo haft á friðarferlið og hefur þú greint einhverja breytingu á viðhorfum almennings til friðargæsluliðsins frá því að þú dvaldir í Kosovo árið 2000 og nú?
KFOR Kosove yra jau beveik penkeri metai ir vis dar nepraranda žmonių palankumo. Tačiau dar prireiks ne vienų metų, kol bus išspręsta provincijos politinė situacija. Kokią įtaką taikos procesui turi neaiški Kosovo ateitis? Ar nepastebėjote, kad būtų pasikeitęs žmonių požiūris į KFOR, palyginti, kaip buvo 2000-aisiais ir kaip yra dabar?
KFOR har vært i Kosovo i nesten fem år og er fortsatt generelt populær. En endelig, politisk løsning for provinsen er imidlertid fortsatt et stykke unna. Hvilken innvirkning har mangelen på visshet om Kosovos fremtid hatt på fredsprossen, og har du oppdaget endringer i befolkningens holdninger til KFOR i tiden mellom din periode i Kosovo i 2000 og nå?
KFOR jest w Kosowie od prawie 5 lat i – ogólnie rzecz biorąc – nadal cieszy się dobrym przyjęciem. Jednak wydaje się, że trzeba będzie jeszcze poczekać kilka lat, zanim wypracowane zostanie ostateczne rozwiązanie polityczne dla tej prowincji. Jak niepewność co do przyszłości Kosowa wpływała dotąd na proces pokojowy? Po drugie, czy wyczuł Pan jakieś zmiany w powszechnym nastawieniu wobec KFOR, porównując sytuację zastaną w Kosowie w roku 2000 i obecnie?
KFOR este deja de aproape cinci ani în Kosovo şi se bucură în general în continuare de popularitate. Totuşi, o soluţie politică finală privind această provincie ar putea fi luată după câţiva ani. Ce impact are lipsa certitudinii privind viitorul provinciei Kosovo asupra procesului de pace şi vă rog să ne spuneţi dacă aţi simţit vreo schimbare în atitudinea populaţiei faţă de KFOR în intervalul de timp scurs între momentul în care aţi mai fost în Kosovo în 2000, şi până în prezent?
КФОР находятся в Косово уже почти пять лет и, в целом, хорошо себя зарекомендовали. Однако окончательное политическое решение по вопросу статуса этого края не будет принято еще в течение нескольких лет. Какое воздействие имеет отсутствие ясности о будущем Косово на мирный процесс, и заметили ли Вы какие-либо изменения в отношении населения к КФОР со времени Вашего пребывания в Косово в 2000 г.?
Kfor je na Kosovu že skoraj pet let in ostaja na splošno precej priljubljen. Vendar pa bo do končne politične rešitve za to pokrajino preteklo še nekaj let. Kako je negotova prihodnost Kosova vplivala na mirovni proces in ali ste zaznali kakršne koli spremembe v odnosu ljudi do Kforja, če primerjate čas, ki ste ga preživeli na Kosovu leta 2000, in danes?
KFOR beş yıla yakın bir süredir Kosova'da bulunuyor ve genellikle seviliyor. Ancak bölge için siyasi bir çözüm bulunması daha yıllar alacak. Kosova'nın geleceği konusundaki belirsizliğin barış süreci üzerindeki etkisi nedir, ve siz 2000 yılında Kosova'da bulunduğunuz zaman ile bugün arasında halkın KFOR'a karşı tutumunda bir değişiklik fark ettiniz mi?
KFOR ir uzturējies Kosovā jau gandrīz piecus gadus un tā popularitāte kopumā nemazinās. Tomēr galējais politiskais noregulējums provincē tuvākajos gados vēl nav gaidāms. Kāda ietekme ir neziņai par Kosovas nākotni uz miera procesu un vai esat konstatējis pārmaiņas cilvēku attieksmē pret KFOR šodien salīdzinājumā ar 2000.gadu, kad uzturējāties Kosovā?
КФОР знаходяться в Косові вже майже п’ять років і загалом залишаються популярними. Але остаточного політичного розв'язання проблеми провінції треба чекати ще кілька років. Як впливає невизначеність майбутнього Косова на мирний процес і чи не помітили ви змін у ставленні населення до КФОР зараз порівняно з 2000 роком?
  2 Résultats www.amt.it  
Rómovia žijúci v severnej a západnej Európe používajú sintské dialekty, v Česku a na Slovensku hovoria karpatským dialektom. Dialektmi Arli/Erli sa hovorí v Macedónsku, Bulharsku a na juhu Srbska, v Kosove a v Albánsku.
Les dialectes sinto sont parlés par les Roms en Europe du Nord et de l’Ouest, et le carpatique en République tchèque et en Slovaquie. Les dialectes Arli/Erli sont parlés en Macédoine, en Bulgarie, au sud de la Serbie, au Kosovo et en Albanie. Un autre groupe de dialectes balkaniques (Ursari, Drindari, Bugurdzi, etc.) diffère significativement de l’Arli/Erli et a visiblement été influencé récemment par la phonétique et le vocabulaire du grec. Il existe aussi de nombreux dialectes isolés et archaïques, comme le romano du Burgenland ou le dialecte romani Dolenski en Slovénie, probablement apparenté au parler Hravati (istriote) des Roms des environs de Brescia en Italie.
Sinti-Dialekte werden von den Roma in Nord- und West-Europa gesprochen, und Karpatisch in der Tschechischen Republik und der Slowakei. Arli/Erli-Dialekte werden gesprochen in Mazedonien, Bulgarien und Südserbien, im Kosovo und in Albanien. Eine andere Gruppe verschiedener Balkan-Dialekte (Ursari, Drindari, Bugurdzi usw.) unterscheidet sich deutlich von Erl/Arli, und die Sprachen dieser Gruppe sind offensichtlich beeinflusst durch Kontakte jüngeren Datums mit Phonetik und Wortschatz.des Griechischen. Es gibt auch viele isolierte und archaische Sprachvarianten wie das Romano im Burgenland oder der Dolenski-Romani-Dialekt in Slowenien, der vermutlich verwandt ist mit der Hravati (Istriani)-Sprachform in der Umgebung von Bresca in Italien.
Los Romos hablan los dialectos sinto en la Europa del Norte y Europa del Oeste y el dialecto de los Cárpatos, en la República Checa y en Eslovaquia. Los dialectos Arli/Erli se utilizan en Macedonia, Bulgaria, como también en el sur de Serbia, Kósovo y Albania. Otro grupo dialectal de los Balcanes (Ursari, Drindari, Bugurdzi, etc.) difiere significativamente del Arli/Erli, claramente influenciados por sus contactos con la fonética y el léxica griego. Además, existen numerosos dialectos aislados y antiguos, por ejemplo el Romaní de Burgenland y el Romaní Dolenski propio de Eslovenia, que probablemente relacionado con el Hravati, dialecto de los Romos de los alrededores de Brescia en Italia.
I popoli romaní parlano i dialetti sinti nell'Europa settentrionale e occidentale, il dialetto dei Carpazi in Repubblica Ceca e Slovacchia. I dialetti Arli/Erli sono parlati in Macedonia, Bulgaria, nel sud della Serbia, Kosovo e Albania. Un altro gruppo dialettale dei Balcani (Ursari, Drindari, Bugurdzi etc.) si differenzia notevolmente dal Erli/Arli ed è influenzato dai contatti con la fonetica greca e il suo lessico. Ci sono anche molte varietà linguistiche isolate e arcaiche, come il Romaní del Burgenland o il Romaní Dolenski in Slovenia, probabilmente legato al Hravati, un dialetto delle popolazioni romaní nei dintorni di Brescia in Italia.
De Sinti-dialecten worden gesproken door Roma in Noord-en West-Europa, en de Karpatische in de Tsjechische Republiek en Slowakije. De Arli/Erli dialecten worden gesproken in Macedonië, Bulgarije en Zuid-Servië, Kosovo en Albanië. Een andere groep van verschillende Balkan-dialecten (Ursari, Drindari, Bugurdzi, enz) verschilt aanzienlijk van Erli/Arli en is duidelijk beïnvloed door vrij recente contacten met Griekse fonetiek en lexicon. Er zijn ook veel geïsoleerde en archaïsche taalvarianten, zoals het Romano van Burgenland of het Dolenski-Romani dialect in Slovenië, waarschijnlijk verwant met de Hravati (Istriani) taal van de Roma in de omgeving van Brescia in Italië.
Синтски диалекти се говорят от ромите в Северна и Западна Европа, а карпатски - в Чешката република и Словакия. Ерлийски диалекти се говорят в Македония, България и Южна Сърбия, Косово, Албания. Друга група от различни балкански диалекти (урсарски, дръндарски, бугурджийски т.н.) се различава значително от ерлийската и очевидно е повлияна от по-късни контакти с гръцката фонетика и лексика. Има и много изолирани и архаични езикови разновидности като романо в Бургенланд (Австрия) или доленски ромски в Словения, най-вероятно свързани с истрийския (храватски) диалект на ромите в околностите на Бреша в Италия.
Sinti-dijalekte govore Romi u sjevernoj i zapadnoj Europi a karpatski se govori u Češkoj i Slovačkoj. Arli/Erli dijalekti se govore u Makedoniji, Bugarskoj, južnoj Srbiji, Kosovu i Albaniji. Druga grupa raznih balkanskih dijalekata (Ursari, Drindari, Bugurdzi i dr.) bitno se razlikuju od Erli/Arli i vidno su pod utjecajem novih kontakata s grčkom fonetikom i rječnikom. Postoje i mnoge izolirane i arhaične jezične varijante kao što su jezik Romano u Gradišču ili Dolenjski dijalekt u Sloveniji koji je vjerojatno srodan s dijalektom hravatskih (istarskih) Roma oko Brescie u Italiji.
Sinti murdeid räägivad mustlased Põhja- ja Lääne-Euroopas ja karpaadi dialekte Tšehhi Vabariigis ning Slovakkias. Arli/Erli murdeid räägitakse Makedoonias, Bulgaarias ning Lõuna-Serbias, Kosovos, Albaanias. Teine mitmesuguste balkani murrete rühm (ursari, drindari, bugurdzi etc.) erineb Erli/Arli´st märkimisväärselt ja neid on ilmselgelt mõjutanud hilisemad kontaktid kreeka keele foneetika ja sõnavaraga. Leidub ka palju eraldiseisvaid ja arhailisi keelevariatsioone, näiteks romano Burgenlandis või dolenski dialekt Sloveenias, mis võib olla seotud mustlaste hrvati (istra) keelega Brescia ümbruses Itaalias.
A szintó nyelvjárást beszélik Észak- és Nyugat-Európában a cigányok, és a kárpáti nyelvjárást a Cseh Köztársaságban és Szlovákiában, Magyarországon a romungrót. Az arli/erli nyelvjárást Macedóniában, Bulgáriában és Dél-Szerbiában, Koszovóban, Albániában beszélik. A balkáni nyelvjárások másik csoportja (ursar, drindari, bugurdzi stb.) jelentősen eltér az arlitól és nyilvánvalóan magán viseli a közelmúltbeli kapcsolatokat a görög fonetikával és szókészlettel. Van számos elszigetelt, archaikus nyelvváltozat, mint például a burgenlandi romano vagy a dolenski roma nyelvjárás Szlovéniában, valószínűleg összefüggésben a romák hravati (istriani) nyelvjárásával, melyet az olaszországi Brescia környékén beszélnek.
Sinti tarme kalba čigonai Šiaurės ir Vakarų Europoje, Čekijos ir Slovakijos Karpatuose. Arli / Erli tarmėmis kalba Makedonijoje, Bulgarijoje, Pietų Serbijoje, Kosove, Albanijoje. Kita įvairių Balkanų tarmių grupė (Ursari, Drindari, Bugurdzi ir t.t.) žymiai skiriasi nuo Erli / Arli ir juos akivaizdžiai įtakojo graikų kalbos fonetika ir leksika. Taip pat yra daug izoliuotų ir archajiškų kalbos rūšių, tokių kaip Burgenlando Romano ar Dolenski romų dialektai Slovėnijoje, greičiausiai yra susiję su kroatiškai (Istriani) kalbančių romų Italijos, Brescia apylinkėse.
Dialekty sinti są używane przez Romów w północnej i zachodniej Europie, podczas gdy dialektu karpackiego używa się w Czechach i na Słowacji. Dialektami arli/erli mówi się w Macedonii, Bułgarii, w południowej Serbii, Kosowie oraz w Albanii. Inna grupa różnych dialektów bałkańskich (ursari, drandari, bugurdzi etc.) różni się znacząco od erli/arli. Widoczne jest, że uległy one w ostatnich czasach silnym wpływom fonetyki i słownictwa języka greckiego. Istnieje również wiele archaicznych i odizolowanych odmian językowych, takich jak romano z Burgenland czy też dialekt romski dolensky w Słowenii, prawdopodobnie spokrewniony z romską mową hravati (istriańską) w okolicach Brescii we Włoszech.
Dialectele sint sunt vorbite re români în nordul și vestul Europei, și carpatica în Republica Cehă și Slovacia. Dialectele Arli/Erli se vorbec în Macedonia, Bulgaria și sudul Serbiei, în Kosovo și în Albania. O altă grupă de diferite dialecte balcanice(Ursari, Drindari, Bugurdzi samd) se deosebește clar de Erl/Arli, și limbile acestei grupe sunt vizibil influențate prin contactele recente cu fonetica și vocabularul grec. Există, de asemenea numeroase dialecte izolate și arhaice, precum romano în Burgenland sau dialectul romani Dolenski în Slovenia, probabil înrudit fiind cu Hravati(Istriani)-fromă lingvistică în regiunea Brescia din Italia.
На диалектах синти говорят цыгане в Северной и Восточной Европе, на карпатских - в Республике Чехия и Словакии. На диалектах арли говорят в Македонии, Болгарии и Южной Сербии, Косово, Албании. Другая группа балканских диалектов (урсари, дриндари, бугурдзи и прочие) значительно отличается от группы арли и находится под явным влиянием скорее недавнего контакта с греческой фонетикой и лексикой. Также существует множество изолированных и архаичных вариаций языка, таких, как романо Бургенланда или доленский цыганский диалект в Словении, последние вероятно, связаны с наречием рома из окрестностей Брешии в Италии.
Sintska narečja govorijo Romi v severni in zahodni Evropi, karpatska narečja pa Romi na Slovaškem in Češkem. Narečja Arli/Erli se govorijo v Makedoniji, Bolgariji, južni Srbiji, Kosovu ter Albaniji. Druga skupina različnih balkanskih narečij (Ursari, Drindari, Bugurdi itd.) se bistveno razlikuje od dialektov Erli/Arli in je bila očitno zaznamovana z bolj nedavnim stikom z grško fonetiko in besediščem. Obstajajo tudi številne izolirane in arhaične variante jezika, denimo Romano na Gradiščanskem ali Dolenjsko romsko narečje v Sloveniji, ki je verjetno sorodno z narečjem hrvaških (istrskih) Romov okrog Brescie v Italiji.
Sinti-dialekter talas av romer i norra och västra Europa, och karpatiska i Tjeckien och Slovakien. Arli/erli-dialekter talas i Makedonien, Bulgarien och södra Serbien, Kosovo och Albanien. En annan grupp av olika Balkan-dialekter (ursari, drindari, bugurdzi etc.) skiljer sig väsentligt från erli/arli och de är uppenbarligen påverkade av ganska färska kontakter med grekisk fonetik och ordförråd. Det finns också många isolerade och ålderdomliga språkvarianter såsom romano i Burgenland eller den romska dialekten dolenski i Slovenien, troligt besläktat med hravati (Istriani) somt talas av romer i trakten av Brescia i Italien.
Sinti dialektos runā romi Ziemeļu un Rietumu Eiropā, Karpatu dialektos — Čehijas Republikā un Slovākijā. Arli / erli dialektos runā Maķedonijā, Bulgārijā un dienvidu Serbijā, Kosovā, Albānijā. Ievērojami atšķiras no erli / arli dialektiem Balkānu dialektu grupa (ursaru, drindaru, bugurdzu u. c.), kuri ir ievērojami ietekmēti nesenu kontaktu ar grieķu fonētiku un vārdu krājumu. Ir arī daudz izolētu un arhaisku romu valodas variantu, piemēram, romano Austrijas Burgenlandē vai Doleņskas romani dialekts Slovēnijā, kurš, iespējams, ir radniecīgs hravatu (istrianu) romu valodai Brešas apkaimē Itālijā.
Tá canúintí Sintise á labhairt ag Romaigh i dTuaisceart agus in Iarthar na hEorpa, agus Cairpis i bPoblacht na Seice agus an tSlóvaic. Labhraítear canúintí Arli/Erli sa Mhacadóin, an Bhulgáir agus Deiscirt na Seirbia, an Chosaiv, an Albáin. Is mór is neamhionann grúpa eile canúintí éagsúla sna Balcáin (Ursari, Drindari, Bugurdzi srl) agus Erli/Arli agus tá siad faoi thionchar soiléir foghraíochta agus foclóra na Gréigise le déanaí. Tá go leor cineálacha teanga scoite amach agus ársa ar nós Romano an Burgenland nó canúint Dolenski na Romach sa tSlóivéin, a bhaineann is dócha le hurlabhra Hravati (Istriani) na Romach in aice le Brescia san Iodáil chomh maith.