koule – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      440 Results   60 Domains   Page 2
  4 Hits www.nato.int  
Politická koncepce partnerství Aliance považuje země jako Austrálie a Japonsko za partnery, avšak z perspektivy těchto zemí je partnerem NATO. Tento článek se zamýšlí nad otázkou, jak na NATO pohlíží, jako na partnera, „partneři na druhé straně zeměkoule“.
While countries like Australia and Japan are often seen as objects of the Alliance’s partnership policy, it is NATO who is the partner from those countries’ perspective. This article will examine how NATO is perceived as a partner by the Alliance’s new “partners across the globe.” Why have those countries strengthened relations with NATO? What kind of partner is NATO in the eyes of those countries? And what do they expect from NATO?
Si des pays comme l’Australie et le Japon sont souvent considérés comme destinataires de la politique de partenariat de l’Alliance, de leur point de vue, c’est l’OTAN qui est le partenaire. Le présent article examinera comment l’OTAN est perçue comme un partenaire par ces nouveaux « partenaires dans le monde ». Pourquoi ces pays ont-ils renforcé leurs relations avec l’OTAN ? Quel type de partenaire est l’Alliance à leurs yeux ? Et qu’en attendent-ils ?
Während Länder wie Australien und Japan häufig als Gegenstände der Partnerschaftspolitik des Bündnisses gesehen werden, ist es die NATO, die aus Sicht dieser Länder der Partner ist. In diesem Artikel wird untersucht, wie die NATO von den „neuen Partnern in aller Welt“ als Partner wahrgenommen wird. Warum haben diese Länder ihre Beziehungen zur NATO intensiviert? Was für ein Partner ist die NATO in den Augen dieser Länder? Und was erwarten sie von der NATO?
Mientras que a menudo se percibe a naciones como Australia y Japón como objetivos de la política de asociación de la Alianza, para esos mismos países es la OTAN quien actúa como socio. En este artículo se analiza la percepción que tienen de la OTAN sus nuevos “socios de todo el mundo”. ¿Por qué han reforzado esos países sus relaciones con la Alianza? ¿Qué clase de socio es para ellos? ¿Qué esperan de ella?
Mentre paesi come Australia e Giappone sono spesso considerati oggetto della politica di partenariato dell'Alleanza, per questi paesi è la NATO a rappresentare la controparte. Questo articolo esaminerà come la NATO viene percepita, in quanto partner, dai nuovi "partner nel mondo" dell'Alleanza. Perché questi paesi hanno rafforzato le relazioni con la NATO? Che tipo di partner è la NATO ai loro occhi? E cosa si aspettano dalla NATO questi paesi?
Apesar de países como a Austrália e o Japão serem habitualmente considerados objecto da política de parceria da Aliança, do ponto de vista desses países, a NATO é que é o parceiro. Este artigo examinará como é que a NATO é vista, na perspectiva dos novos “parceiros da Aliança em todo o mundo”. Porque é que esses países reforçaram as suas relações com a NATO? Que tipo de parceira é a NATO, aos olhos desses países? O que esperam da NATO?
لطالما نظرت سياسة الشراكة التي يتّبعها حلف الناتو إلى دول مثل أستراليا واليابان كأهداف لهذه السياسة، بينما تنظر هذه الدول إلى حلف الناتو كشريك. سنحلل في هذا المقال ماذا يعني اعتبار حلف الناتو كشريك من وجهة نظر "الشركاء الجدُد عبر العالم". ولماذا عزّز هؤلاء الشركاء علاقاتهم مع حلف الناتو؟ وما نوع هذا الشريك المتمثّل بحلف الناتو من منظور هؤلاء الشركاء؟ وماذا يتوقعون من حلف الناتو؟
Hoewel landen als Australië en Japan dikwijls worden gezien als doelen voor het Bondgenootschappelijk partnerschaps-beleid, is het juist de NAVO die vanuit het perspectief van die landen als partner wordt beschouwd. In dit artikel wordt gekeken hoe de NAVO als partner wordt gezien door die nieuwe “wereldwijde partners” van het Bondgenootschap. Waarom hebben die landen hun betrekkingen met de NAVO versterkt? Wat voor’n soort partner is de NAVO in de ogen van die landen? En wat verwachten zij van de NAVO?
Тези страни често се смятат за обект на партньорската политика на НАТО, но от тяхна гледна точка НАТО е партньорът. В тази статия разглеждаме как "новите партньори на НАТО по света" възприемат Алианса като партньор. Защо укрепиха отношенията си с него? И какво очакват от НАТО?
Kuigi sellistes riikides nagu Austraalia ja Jaapan nähakse sageli alliansi partnerluspoliitika objekte, on nende riikide vaatekohast partneriks hoopis NATO. Käesolevas artiklis vaadeldakse, millisena näevad NATOt kui partnerit tema uued „partnerid kogu maailmast”. Miks on need riigid tugevdanud oma suhteid NATOga? Milliseks partneriks peavad need riigid NATOt? Ja mida nad NATO-lt ootavad?
Miközben az olyan országok, mint Ausztrália és Japán sokszor úgy jelennek meg, mint a Szövetség partnerségi politikájának alanyai, ezen országok szemszögéből pont a NATO a partner. E cikkben azt vizsgáljuk, hogy a NATO-ra hogyan tekintenek partnerként a Szövetség új „partnerei világszerte”? Miért fűzték szorosabbra ezek az országok kapcsolataikat a NATO-val? Mire számítanak a NATO-tól?
Á meðan oft er litið til Ástralíu og Japan sem samstarfsaðila innan samstarfsáætlunar bandalagsins, er litið svo á í þessum ríkjum að NATO sé samstarfsaðilinn. Í þessari grein verður skoðað hvernig litið er til NATO sem samstarfsaðila af hálfu hinna nýju „samstarfsaðila um allan heim“. Af hverju hafa þessi lönd eflt tengslin við NATO? Hvers konar samstarfsaðili er NATO í augum þessara ríkja? Og til hvers ætlast þau af NATO?
Nors tokios šalys kaip Australija ir Japonija dažnai laikomos Aljanso partnerystės politikos objektais, tų šalių požiūriu kaip tik NATO ir yra toji partnerė. Šiame straipsnyje bus analizuojama, kaip žiūri į NATO, partnerę, naujosios Aljanso „partnerės pasaulyje“. Kodėl tos šalys stiprina santykius su NATO? Kokia partnerė yra NATO tų šalių akimis? Ir ko jos iš NATO tikisi?
Mens slike land som Australia og Japan ofte sees på som mål for Alliansens partnerskapspolitikk, er det NATO som er partneren i disse landenes øyne. Denne artikkelen vil undersøke hvordan NATO sees på som partner av Alliansens nye ” partnere på den andre siden av jorden”. Hvorfor har disse landene styrket forbindelsene med NATO? Hva slags partner er NATO i disse landenes øyne? Og hva forventer de fra NATO?
O ile państwa, takie jak Australia i Japonia są często postrzegane, jako przedmiot natowskiej polityki partnerstwa, z perspektywy tych państw, partnerem jest NATO. Niniejszy artykuł przeanalizuje, jak NATO jest postrzegane, jako partner przez nowych „partnerów Sojuszu na całym świecie.” Dlaczego państwa te wzmocniły stosunki z NATO? Jakim partnerem jest NATO w oczach tych państw? I czego one oczekują od NATO?
Deşi unele ţări ca Australia şi Japonia sunt deseori privite ca obiect al politicii de parteneriate a NATO, din perspectiva acestora, Alianţa este, de fapt, partenerul. Acest articol va examina modul în care Alianţa este percepută ca partener de către noii „parteneri de pe întregul glob” ai NATO. De şi-au întărit relaţiile cu NATO aceste ţări? Cum este percepută Alianţa ca partener de către aceste ţări? Şi ce aşteaptă ele de la NATO?
Такие страны, как Австралия и Япония зачастую выглядят объектами политики партнерства Североатлантического союза, однако с точки зрения этих стран партнером является НАТО. В этой статье рассматривается вопрос о том, как новые «другие партнеры в мире» воспринимают НАТО. Почему эти страны укрепили отношения с Североатлантическим союзом? Какого рода партнером является НАТО в их восприятии? Чего они ждут от этой организации?
Politická koncepcia partnerstva Aliancie považuje krajiny ako Austrália a Japonsko za partnerov, avšak z perspektívy týchto krajín je partnerom NATO. Tento článok sa zamýšľa nad otázkou, ako na NATO pozerajú, ako na partnera, „partneri na druhej strane zemegule“. Prečo tieto krajiny upevnili svoje vzťahy s NATO? Akým partnerom je NATO v očiach obyvateľstva týchto krajín? Čo od NATO očakávajú?
Medtem ko so države, kot sta Avstralija in Japonska, pogosto videne kot predmet partnerske politike zavezništva, pa je z vidika teh držav Nato tisti, ki je njihov partner. V tem prispevku bomo proučevali, kako nove »partnerice po vsem svetu« dojemajo Nato kot partnerja. Zakaj so te države okrepile vezi z Natom? Kakšen partner je Nato v očeh teh držav? In kaj pričakujejo od Nata?
Avustralya ve Japonya gibi ülkeler sıklıkla İttifak’ın ortaklık politikasının hedefleri olarak görülmekteyse de bu ülkelerin ortak olarak gördükleri NATO’dur. Bu makale İttifak’ın “dünyanın değişik yerlerindeki ortakları”nın NATO’yu nasıl ortak olarak algıladıklarını incelemektedir. Bu ülkeler neden NATO ile ilişkilerini güçlendirmektedirler? Onların gözünde NATO nasıl bir ortaktır? Ve bu ülkeler NATO’dan ne beklemektedirler?
Kamēr tādas valstis kā Austrālija un Japāna bieži vien tiek uzskatītas par alianses partnerattiecību objektiem, tieši NATO ir partnere šim valstīm, ja uz to raugās no šo valstu perspektīvas. Šajā rakstā mēs runāsim par to, kā jaunie “partneri visā pasaulē” uztver NATO kā partnera lomu. Kāpēc šis valstis ir stiprinājušas attiecības ar NATO? Kāda veida partneris ir NATO šo valstu acīs? Un ko tās sagaida no NATO?
  www.mirte.lv  
Gotický kostel sv. Mikuláše s barokní kazatelnou ve tvaru zeměkoule. Poblíž ojedinělá dvoupatrová Svatováclavská kaple, její horní prostor je zaklenutý krouženou vladislavskou klenbou - jedinou na Moravě.
Zona monumentale della città, punto d´uscita del il parco nazionale Podyjí, ogni anno feste della vendemmia di Znojmo. Città antica con viuzze romantiche, mura ben conservate. Torre gotica del municipio e molte case gotiche, rinascimentali e barocche e palazzi (nel palazzo di Ugartov è stato alloggiato nel 1805 l´imperatore Napoleone, nel palazzo di Althan ha vissuto negli anni 1631-32 Albrecht di Valdštejn). Sotto la città medioevale, labirinto di alcuni piani di gallerie, creato collegando le cantine delle case borghesi. Una parte è accessibile al pubblico. Castello gotico, ricostruito in castello barocco, nell´edificio esposizione del Museo regionale di Moravia. Vicino si trova il monumento culturale nazionale, la rotonda romana della Vergine Maria e di Santa Caterina, decorata con dipinti romanici sulle pareti, rappresentanti i membri della dinastia dei sovrani Přemyslidi. Chiesa gotica di San Nicola con pulpito barocco a forma di globo. Vicino si trova l´interessante cappella di San Venceslao, posta su due piani, la parte superiore è coperta con volta circolare di Vladislav – unica in Moravia. Nel monastero dei frati minori é stata depositata, dopo la battaglia sul campo di Moravia, fino al 1297, la salma del re Přemysl Otakar II. Oggi l´edificio è usato come museo regionale di Moravia. Di fronte al castello si trova il cosiddetto luogo della città antica Hradiště –chiesa barocca di San Hypolit al posto dell´ex castello di Grande Moravia. Sotto le terrazze dell´ex castello, resti dei frutteti medioevali e delle vigne su gradini di roccia.
  3 Hits www.campings.com  
Tabulka Vzorce pro geometrii. Tabulka vzorcu pro geometrii, vztahující se k oblasti a obvod trojúhelníky, obdélníky, kruhy, odvetví, a objem koule, kužel, válec jsou prezentovány.
Tableau des formules de géométrie. Un tableau des formules pour la géométrie, liés à la surface et le périmètre des triangles, des rectangles, des cercles, des secteurs, et le volume de la sphère, cône, cylindre sont présentés.
Tabla de fórmulas para la geometría. Una tabla de fórmulas de geometría, relacionados con el área y el perímetro de triángulos, rectángulos, círculos, sectores, y el volumen de la esfera, cono, se presentan en botella.
Tabell over Formler for geometri. En tabell av formler for geometri, relatert til areal og omkrets av trekanter, rektangler, sirkler, sektorer og volum av kule, kjegle er sylinder presentert.
Tabell över Formler för geometri. En tabell med formler för geometri, med anknytning till området och omkretsen av trianglar, rektanglar, cirklar, sektorer och volym sfär, kotte, är cylinder presenteras.
  2 Hits ti.systems  
Průměr koule BGA:
1.00ミリメートル(最小)、3.00ミリメートル(最大)
QFP katran çojë:
BGA 볼 직경 :
BGA średnica kuli:
Priemer gule BGA:
BGA top çapı:
1.00mm (අවම), 3.00mm (උපරිම)
0.40mm (chini), 1.00mm (upeo)
  2 Hits www.jet2.com  
Ve svém kabinovém zavazadle nesmíte mít repliky zbraní, zbraně jako hračky, výbušniny nebo cokoliv co obsahuje výbušniny (např. vánoční petardy, zábavní pyrotechnika nebo domácí výbušky) a zápalné materiály, nože jakéhokoliv druhu/typu/tvaru nebo velikosti, otvírač na dopisní obálky, kovové příbory, katapulty, praky, holicí břity a břitva (s výjimkou holicího strojku a náhradních břitů), řemeslnické nástroje, šipky, nůžky, pilníčky na nehty, subkutánní jehly a injekční stříkačky (ledaže jsou zapotřebí ze zdravotních důvodů a máte k nim lékařské osvědčení potvrzující zdravotní stav, který si vyžaduje jejich přepravu), pletací jehly, vývrtky, sportovní pálky a hole (např. pálky na baseball a softball, golfové hole, kriketové pálky, avšak vyjma tenisových, badmintonových nebo squashových raket), tvrdé sportovní míče (např. kriketový míček, házenkářský míč, míč na pozemní hokej, kulečníkové koule na karambol, snooker nebo pool), kulečníková tága na karambol, snooker nebo pool, vybavení na bojová umění.
Vous ne devez pas inclure dans vos bagages de cabine des armes factices ou en plastique, des explosifs ou quoi que ce soit contenant des explosifs (par ex. des feux d'artifice ou des pétards) et des matières incendiaires; des couteaux de tout type/forme ou taille; des coupe-papiers; des couverts en métal; des lance-pierres; des frondes, lames de rasoir et coupe-choux (à l'exception des rasoirs de sûreté et des lames qui les accompagnent); des outils d'artisan; des fléchettes; des ciseaux; des limes à ongles; des aiguilles et seringues hypodermiques (sauf si elles sont utilisées à des fins médicales et accompagnées d'un certificat médical confirmant la nécessité de leur transport); des aiguilles à tricoter; des tire-bouchons; des battes et clubs à usage sportif (telles que battes de baseball et softball, clubs de golf, battes de cricket mais à l'exception des raquettes de tennis, badminton et squash); des balles dures à usage sportif (telles que balle de cricket, balles de hockey sur gazon ou boules de billard); des queues de billard ; des équipements d'arts martiaux.
Nicht in Ihrem Kabinengepäck mitführen dürfen Sie imitierte oder Spielzeugwaffen, Sprengstoffe oder Gegenstände, die Sprengstoffe enthalten (z. B. Partykracher, Feuerwerk oder Feuerwerkskörper) und entzündliche Materialien, Messer jeder Art/Form und Größe; Brieföffner; Metallbesteck; Katapulte; Schleudern, Rasiermesser und gerade Rasierklingen (außer Sicherheitsrasierer und beiliegende Klingenbehälter); Werkzeuge; Pfeile; Scheren; Nagelfeilen; Injektionsnadeln und -spritzen (sofern nicht aus medizinischen Gründen erforderlich und mit einem ärztlichen Begleitschreiben, das bestätigt, das der Gesundheitszustand das Mitführen erfordert); Stricknadeln, Korkenzieher, Schlagstöcke und Schläger für Sport (z. B. Baseball- und Softballschläger, Golfschläger, Cricketschläger, jedoch ausgenommen Tennis-, Badminton- und Squashschläger); harte Sportbälle (z. B. Cricket-, Feldhockeybälle oder Billard-, Snooker- oder Poolkugeln); Billard-, Snooker- oder Poolqueues; Kampfsportartikel.
W bagażu kabinowym nie wolno przewozić replik broni ani pistoletów-zabawek, materiałów wybuchowych ani wszelkich wyrobów zawierających materiały wybuchowe (np. fajerwerki), artykułów zapalających, noży dowolnego rodzaju/kształtu lub rozmiaru, nożyków do otwierania kopert, metalowych sztućców, proc, żyletek ani brzytew (za wyjątkiem maszynek do golenia i wymiennych nożyków), narzędzi, rzutek, nożyczek, pilników do paznokci, igieł i strzykawek (o ile nie są niezbędne z przyczyn zdrowotnych i nie mają odpowiedniego zaświadczenia potwierdzającego, że stan zdrowia pasażera wymaga ich przewozu), drutów do robótek, korkociągów, kijów sportowych (np. do baseballu, softballu, kijów golfowych, kijów do krykieta, z wyłączeniem rakiet tenisowych, do badmintona i squasha), twardych piłek sportowych (np. do krykieta, czy hokeja na trawie, lub kul bilardowych), kijów bilardowych lub do snookera, sprzętu do sportów walki.
Arrow 1 2 3 Arrow