kurátor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      487 Results   33 Domains
  4 Hits phas.proppycrm.com  
Kdo to nakonec bude, rozhodneme společně s naší dlouholetou spolupracovnicí Veronikou Ruppert, rozhlasovou reportérkou, propagátorkou české módy a módního průmyslu a také jednou z kurátorů festivalu designSUPERMARKET.
Who will it ultimately be, we will decide together with our long-time colleague Veronika Ruppert, a radio reporter, huge fan and promoter of Czech fashion and fashion industry and also one of the designSUPERMARKET curators. She made reports right from the course of FASHIONCLASH for her own show Modeschau on Radio Wave and for the show Trendy on ČRo Plus. Both are available online (in Czech).
  ec.europa.eu  
Pokud žadatel s žalobou uspěje, ze získané částky nebo z výnosu soudní aukce movitého či nemovitého majetku provedené na základě rozsudku uhradí poplatky kanceláři soudu, advokátovi, zástupci, kurátorům a rozhodcům (pokud se řízení účastnili) a ponechává si právo získat náhradu nákladů od strany, které mohlo být nařízeno tyto poplatky uhradit.
Le concept de l’aide judiciaire partielle n’existe pas à Malte. L’aide est soit accordée, soit refusée. Si la partie qui en bénéficie est condamnée aux dépens, le greffier du tribunal civil ne peut pas réclamer les frais d’enregistrement à la partie gagnante.
Jos hakijan toimi menestyy, hän maksaa kirjaamolle, asianajajalle, oikeudelliselle asiamiehelle ja mahdollisille holhoojille ja asiantuntijoille heidän palkkionsa haltuun saamistaan varoista tai tuomion täytäntöönpanon yhteydessä järjestetyn irtaimen tai kiinteän omaisuuden pakkohuutokaupan tuotoista, mutta hänellä on oikeus vaatia korvausta sellaiselta osapuolelta, joka on mahdollisesti määrätty maksamaan kyseiset kulut.
Máltán nem alkalmazzák a részleges költségmentességet, mivel a kérelmezőnek vagy megítélik a költségmentességet vagy elutasítják kérelmét. Ha a költségmentességet kérelmező felet kötelezik az eljárási költségek megtérítésére, az elsőfokú bíróság hivatala nem követelheti a pernyertes féltől a hivatal számára esedékes díjakat.
  divadloponec.cz  
Kurátor projektu a produkce: Honza Malík & Pulsar z.s./association
Project curator, production: Honza Malík & Pulsar z.s./association
  www.ranobo.be  
Koordinátor výstavy: Richard Matula (kurátor MLK)
Exhibition Coordinator: Richard Matula (MLK Curator)
  www.tugendhat.eu  
září 2008 výstava „Jan Vaněk 1891-1962. Civilizované bydlení pro každého“ (kurátor výstavy a editor publikace Jindřich Chatrný). Jan Vaněk a jeho závod Standard bytová společnost se podílel na výrobě vestavěného a části volného mobiliáře ve vile Tugendhat.
The exhibition “Jan Vaněk 1891-1962. Civilized Housing for Everyone” (curator of the exhibition and editor of the publication Jindřich Chatrný) took place in the Brno City Museum from 18th of May up until 28th of September 2008. Jan Vaněk and his company Standard bytová společnost (Standard Housing Company) contributed to the production of the built-in furniture as well as part of the free-standing pieces in Villa Tugendhat.
  3 Hits epgservice.ru  
Kurátor: Sandy Becker
KUNST- UND KULTURFABRIK KRAUTWALD
  402 Hits www.coldjet.com  
Patro s kancelářemi bude plné kurátorů, kterých se všechny instituce za které se dnes stydíme zbavily, a galerie bude plná uměleckého života a výstav, o jejichž uspořádání už nikdo nechce žebrat v institucích, které dávno ztratily prestiž.
Patro s kancelářemi bude plné kurátorů, kterých se všechny instituce za které se dnes stydíme zbavily, a galerie bude plná uměleckého života a výstav, o jejichž uspořádání už nikdo nechce žebrat v institucích, které dávno ztratily prestiž. Kdyby měl někdo dodávku na odpis tak nejlepší je projet s ni tou velkou výlohou z nábřeží.
Patro s kancelářemi bude plné kurátorů, kterých se všechny instituce za které se dnes stydíme zbavily, a galerie bude plná uměleckého života a výstav, o jejichž uspořádání už nikdo nechce žebrat v institucích, které dávno ztratily prestiž. Kdyby měl někdo dodávku na odpis tak nejlepší je projet s ni tou velkou výlohou z nábřeží.
Patro s kancelářemi bude plné kurátorů, kterých se všechny instituce za které se dnes stydíme zbavily, a galerie bude plná uměleckého života a výstav, o jejichž uspořádání už nikdo nechce žebrat v institucích, které dávno ztratily prestiž. Kdyby měl někdo dodávku na odpis tak nejlepší je projet s ni tou velkou výlohou z nábřeží.
  2 Hits premier.shutterstock.com  
Ať už máte v hlavě konkrétní představu, nebo potřebujete inspiraci a pomocnou ruku, náš zkušený tým kurátorů je vám vždy připraven pomoci.
Whether you have a specific vision in mind, or are in need of some inspiration and guidance, there’s always an experienced team of curators on-hand to help.
Que vous ayez une idée précise de ce que vous cherchez ou besoin d'inspiration et de conseils, une équipe de responsables artistiques expérimentés sera toujours disponible afin de vous venir en aide.
Ob Sie nun ein bestimmtes Bild vor Augen haben, Inspirationen suchen oder Hilfestellung benötigen – Ihnen steht stets unser erfahrenes Team zur Seite.
Aunque tenga una idea específica en mente o necesite un poco de inspiración y guía, siempre hay un equipo experimentado de administradores disponible para ayudarlo.
I nostri curatori esperti sono sempre a disposizione per aiutare ad esempio a realizzare un’idea specifica o per offrire ispirazione e consigli,
Of u nu al een specifiek idee hebt of op zoek bent naar inspiratie en begeleiding, er staat altijd een ervaren team curatoren voor u klaar.
具体的なイメージがある場合も、インスピレーションやアドバイスが必要な場合も、経験豊富なキュレーターチームがいつでもサポートにあたります。
Riippumatta siitä, onko visiosi selkeä vai tarvitsetko inspiraatiota ja neuvontaa, kokenut ammattilaistiimi on aina valmis auttamaan sinua.
Akár konkrét elképzelései vannak, akár ihletre és útmutatásra vágyik, gyakorlott forrásanyag-válogatóink mindig rendelkezésére állnak.
Enten du har en bestemt visjon eller trenger litt inspirasjon og veiledning, står alltid et erfarent team av kuratorer klart til å hjelpe deg.
Niezależnie od tego, czy masz w głowie konkretną wizję, czy potrzebujesz inspiracji i wskazówek, możesz zawsze liczyć na pomoc doświadczonych kuratorów.
Нужно ли вам найти что-то конкретное или вам не хватает вдохновения и совета, опытная команда экспертов всегда готова помочь.
ไม่ว่าคุณจะมีภาพในใจหรือต้องการแรงบันดาลใจและแนวทาง เรามีทีมงานผู้ให้คำแนะนำที่มีประสบการณ์พร้อมให้การช่วยเหลืออยู่เสมอ
İster aklınızda özel bir vizyon olsun, ister ilham ve rehberliğe ihtiyaç duyun, her zaman yardımınıza hazır deneyimli bir küratör bulabilirsiniz.
  2 Hits www.fysiografen.se  
Vstup Fiatu 500 do stálé expozice MoMA dokazuje estetické kvalitu tohoto automobilu, jež byl jedním ze symbolů italského hospodářského růstu, a uznává jeho roli v historii rozvoji masového automobilismu. „Fiat 500 je ikonou v historii automobilismu, která navždy změnila způsob, kterým se automobily projektují a vyrábí“, vysvětluje Martino Stierli, kurátor stále expozice architektury a designu v MoMA.
L'acquisizione da parte del MoMA testimonia le qualità estetiche della vettura, diventata uno dei simboli del boom economico italiano e del suo ruolo nella storia dell'automobile popolare. «La Fiat 500 è un'icona della storia dell'automobile che ha cambiato per sempre il modo di disegnare e di produrre le autovetture», ha commentato Martino Stierli, curatore dell'esposizione di architettura e design del MoMA. "Aggiungere questo capolavoro quotidiano alla nostra collezione ci consente di ampliare il racconto del MoMA sulla storia del design automotive".
  answers.microsoft.com  
Přispěvatel komunity společnosti Microsoft: Kurátor obsahu Zná užitečný obsah.
MCC: curatore del contenuto Conosce risorse utili
MCC: куратор содержимого Разбирается в полезном содержимом
  3 Hits www.armco.com.br  
dům nad bažinou v ročence české architektury 2011-2012 (kurátor Michal Kuzemenský) dům nad bažinou
House on the Marsh in Yearbook, Czech Architecture 2011-2012 (Michal Kuzemenský) house on the marsh
  gdriqfa.unice.fr  
Starosta, příslušník SNB, kurátor: Vladimír Hauser
Mayor, policeman, curator: Vladimír Hauser
  3 Hits myladyboycupid.com  
ROZHOVOR S DAVIDEM SOBOTKOU (KURÁTOR MEET CZECH DESIGN V NOVÉM BORU)
Interview with David Sobotka (the custodian of MEET CZECH DESIGN in Nový Bor)
Gespräch mit Herrn David Sobotka, (Kurator von MEET CZECH DESIGN in Nový Bor)
Wywiad z panem Davidem Sobotką (kuratorem MEET CZECH DESIGN w miejscowości Nový Bor)
  www.projektil.cz  
Kurátor: Vít Havránek
Curator: Vít Havránek
  artfestival.eu  
Petr Vrba, kurátor
currated by Petr Vrba
  2 Hits www.20thingsilearned.com  
Kurátor projektu
Project Curator
Directeur du projet
Projektkurator
Curatore del progetto
Responsável pelo projeto
Projectcurator
プロジェクト管理
Opiekun projektu
  fibo.guru  
Navíc spolupůsobil jako kurátor, sólista a dirigent u četných projektů, které se konaly v renomovaných koncertních sálech jako Carnegie Hall a Lincoln Center v New Yorku, ve Vídeňském koncertním domě, ve Staré opeře ve Frankfurtu nad Mohanem, v Berlínské filharmonii, v Mozarteu v Salcburku, v pařížské Cité de la Musique a v Southbank Centre v Londýně.
Aimard has had close collaborations with many leading composers including Kurtág, Stockhausen, Carter, Boulez and George Benjamin. Recent seasons have included the world premieres of Harrison Birtwistle’s piano concerto Responses: Sweet disorder and the carefully careless, as well as Carter’s last piece Epigrams for piano, cello and violin, which was written for Pierre-Laurent. Through his professorship at the Hochschule Köln as well as numerous series of concert lectures and workshops worldwide, he sheds an inspiring and very personal light on music from all periods. During the 2008/09 season Aimard was an Associate Professor at the College de France, Paris and he is a member of the Bayerische Akademie der Schönen Künste. He was the recipient of the Royal Philharmonic Society’s Instrumentalist Award in spring 2005 and was named ‘Instrumentalist of the Year’ by Musical America in 2007. In 2015 he launched a major online resource centred on the performance and teaching of Ligeti’s piano music with filmed masterclasses and performances of the Études and other works by Ligeti in collaboration with Klavier-Festival Ruhr. (www.explorethescore.org).
Pierre-Laurent Aimard a étroitement collaboré avec plusieurs grands compositeurs contemporains, notamment György Kurtág, Karlheinz Stockhausen, Elliott Carter, Pierre Boulez et George Benjamin. Il a par ailleurs interprété pour la première fois au monde deux compositions récentes : le concerto pour piano Responses: Sweet Disorder and the Carefully Careless de Sir Harrison Birtwistle, ainsi que les Épigrammes pour piano, violon et violoncelle d’Elliott Carter (la dernière œuvre du compositeur, écrite spécialement pour Aimard).
  www.gogaycams.sex  
Botanická zahrada včetně herbářů byla zpočátku na Smíchově (na její tehdejší umístění dnes upozorňují pouze názvy ulic V Botanice a Preslova, zbytky zahrady můžeme najít v podobě parčíku před dnešní Krajským úřadem Středočeského kraje). Z kurátorů botanické zahrady a herbářových sbírek v 19.
The university herbarium was founded together with the botanical garden in 1775 by Professor J.G. Mikan (1743-1814). The botanical garden and the herbarium’s depositories were originally placed in the Smíchov ward. Today, only the names of the streets ‘Preslova’ and ‘V Botanice’ remain in its original placement. The remnants of the original garden can still be seen in the form of a small park area in front of the administration office of the Středočeský kraj region (Zborovská street), on the left bank of Vltava river. The most important curator in the 19th century was Professor V.F. Kostelecký (1801-1887). During his period the botanical garden and herbarium became one of the most famous botanical institutions in Europe. In 1882 the Charles University, including the botanical institute, was divided into two parts, Czech and German. Because of frequent floods that regularly damaged the botanical garden, two botanical institutions were moved in 1898 into two new, almost identical buildings built on the slopes of the right bank of the river of Vltava. While the Botanical Institute of the Czech University was placed on Benátská 2, where the Department of Botany, Botanical Garden and Herbarium collections are currently housed, the German part, including the entire herbarium collection, was placed on Viničná 5. At the Czech University, new collections have been created mainly due to the efforts of Professors J. Velenovský (1858-1949) and K. Domin (1882-1953) and their students. During World War II, both Czech and German collections were evacuated and temporarily stored in the provisory depository at the ‘Kout’ castle in the Šumava Mts (Böhmerwald). Unfortunately, a part of the collection was damaged due to unsuitable storage conditions. After the war the German University was cancelled and both herbariums were merged and moved to Benátská 2. In the coming years, many employees and students greatly contributed to the renovation of the collections. In 1987, an administrative intervention caused the loss of ca one third of depositories and herbarium collections are still suffering from this. In the same year, the important paleobotanical collection of J. Velenovský was moved to the Department of Geology.