maza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      982 Results   204 Domains   Page 9
  3 Hits ehne.fr  
MAZA NEGRA MOJITO
PILON NOIR MOJITO
MOJITOSTOSSEL
  library.thinkquest.org  
El primer uso de accionado de vapor acorazado en el combate estaba durante la Guerra Civil en octubre 1861. El CSS Manassas, eran una maza acorazada usada en el combate contra los EE.UU. La armada y los barcos efectivo hasta que Septentrionales probado aprendieran a aprovecharse de su blindaje débil.
Le premier usage de ironclads de vapeur-powered dans le combat était pendant la Guerre Civile en octobre 1861. Le CSS Manassas, était un mémoire ram de ironclad utilisé dans le combat contre les Etats-Unis. Marine et prouvé efficace jusqu'à ce que Septentrional bateaux a appris profiter de son faible armure.
Il primo uso di ironclads di vapore-powered nel combattimento era durante la Guerra Civile nel 1861 ottobre. Il CSS Manassas, era un ram di ironclad usato nel combattimento contro gli Stati Uniti. La marina e provato efficace finché le navi del nord hanno imparato a approfittare della sua armatura debole.
  4 Hits restrain.eu.com  
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Ciudad de México
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexico City
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexico
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexiko-Stadt
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Città del Messico
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Cidade do México
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexico-Stad
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexico City
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexico By
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, México
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Meksyk
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Мехико
Calzada de Guadalupe 25 Colonia Maza, Villa de Guadalupe, Mexico City
  www.feralinteractive.com  
La Sentinus: Esta vieja maza se dice que fue utilizada por Ash, la mujer escudo de Archon, el primer mandatario del Viejo reino. Tan majestuoso como cualquier cetro, es suficientemente poderosa como para doblegar imperios completos.
The Sentinus: This ancient mace is said to have been carried by Ash, shield maiden to Archon, the first ruler of the Old Kingdom. As majestic as any sceptre, it is powerful enough to bring empires to their knees.
Sentinus: Si narra che questo antico bastone sia stato trasportato da Ash, fanciullo guerriero, fino ad Archon, il primo sovrano del Vecchio Regno. Maestoso come uno scettro, è sufficientemente potente per ridurre in ginocchio l'intero impero.
  4 Hits www.2wayradio.eu  
Cuando buscan atraer la volátil atención de los caprichosos Dioses Oscuros, suelen portar una enorme maza.
Alors qu'ils attendent les faveurs fugaces et capricieuses des Puissances de la Ruine, ils portent une énorme masse.
Wer sich um die flüchtige, wankelnde Gunst der Mächte des Verderbens bemüht, der braucht eine wirklich große Keule.
Se speri di ricevere il favore volubile ed effimero dei Poteri Perniciosi, porta con te una mazza enorme.
Pokud doufáš v zisk prchlivé přízně Zkázonosných, měj u sebe opravdu velký palcát.
Gdy pragniesz zaskarbić sobie łaskę zmiennych Niszczycielskich Panów, noś przy sobie ogromną maczugę.
Тому, кто надеется на переменчивую милость Разрушительных сил, всегда пригодится палица побольше.
Yıkıcılar’ın kısa süren, vefasız lütfunu kazanmayı umanlar, çok büyük topuzlar taşırlar.
  mezzena.com  
Soldado medieval con maza
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Medieval Soldier with Mace
Средневековый солдат с булавой
Medieval Soldier with Mace
Середньовічний солдат з булавою
  2 Hits www.kinderhotels.com  
Una cabeza de maza Inca: https://viewshape.com/shapes/yi02wbca6qh
An Inca mace head: https://viewshape.com/shapes/yi02wbca6qh
Ein Inka Keulenkopf: https://viewshape.com/shapes/yi02wbca6qh
インカの矛頭部: https://viewshape.com/shapes/yi02wbca6qh
잉카 지팡이 머리: https://viewshape.com/shapes/yi02wbca6qh
Накладная деталь жезла инков: https://viewshape.com/shapes/yi02wbca6qh
  13 Hits agroconf.org  
Su mensaje se enviará a FRENTEarquitectura / Juan Pablo Maza
Votre message sera envoyé à FRENTEarquitectura / Juan Pablo Maza
Ihre Nachricht wird an FRENTEarquitectura / Juan Pablo Maza geschickt
Il tuo messaggio sarà inviato a FRENTEarquitectura / Juan Pablo Maza
FRENTEarquitectura / Juan Pablo Mazaさんにメッセージを送信します
El teu missatge al/a la/l' FRENTEarquitectura / Juan Pablo Maza ha estat enviat.
您的消息会被发送至FRENTEarquitectura / Juan Pablo Maza
  6 Hits www.cames-grosshandel.de  
Términos: Fermín Anda Goikoetxea Bakaiku Navarra artesano artesanía talla tallista madera reloj lauburu relieve gubia maza delicadeza precisión hombre interior perfil herramienta.
Termes: Fermín Anda Goikoetxea Bakaiku Navarra artesano artesanía talla tallista madera reloj lauburu relieve gubia maza delicadeza precisión hombre interior perfil herramienta.
hitzak: Fermín Anda Goikoetxea Bakaiku Navarra artisau artisautza tailu zizelkari egur erloju lauburu erliebe gubia mazo kontu zehaztasun gizon barnealde profil erreminta.
  archives.icom.museum  
Cabeza de maza ceremonial, Gran Nicoya, Costa Rica, 1-500 d.C., 8.5 x 7.7 cm. © Dirk Bakker, DIA-FS
Ceremonial mallet head, Gran Nicoya, Costa Rica, 1-500 AD, 8.5 x 7.7 cm. © Dirk Bakker, DIA-FS
Masque de masse cérémonial, Gran Nicoya, Costa Rica, 1-500 apr. J.-C., 8,5 x 7,7 cm. © Dirk Bakker, DIA-FS
Kopf einer Zeremonialkeule, Gran Nicoya, Costa Rica, 1-500 n. Chr., 8,5 x 7,7 cm. © Dirk Bakker, DIA-FS
  3 Hits www.serto.com  
Seimi Maza desvela por qué la comunicación es una aliada de los recursos humanos
Seimi Maza desvela per què la comunicació és una aliada dels recursos humans
  wap.pvbtx.cn  
Patricia maza, a las 27.02.2017
Patricia maza, a les 27.02.2017
  2 Hits checkup.tools  
“BLAS DE LEZO”, el marino “COJO, TUERTO Y MANCO”, y la “MAZA” de “RENDÓN”
“Blas de Lezo”, marine LAME ", TUERTO E Manco ", e “SMALL” de “Rendon”
  84 Hits www.usc.es  
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Pedro Barrié de la Maza Foundation
  3 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Iñaki PEÑA LEGAZKUE, Xabier DE LA MAZA ARAMBURU. Universidad de Deusto. Orkestra-Instituto Vasco de Competitividad
Iñaki PEÑA LEGAZKUE, Xabier DE LA MAZA ARAMBURU. Deustuko Unibertsitatea. Orkestra-Lehiakortasunerako Euskal Institutua
  www.mirolink.cn  
Tres campanas, una maza y tres varillas de hierro de regalo con cada dundun.
Three bells, one stick and one iron rod for free when you buy a dundun.
Trois cloches, un bâton et une tige de fer gratuit avec l'achat de chaque doundoun.
  8 Hits www.japadog.com  
Xavier Maza, nuevo miembro del consejo directivo de GALA
Xavier Maza, novo membro da diretoria da GALA
Xavier Maza, nou membre del consell directiu de GALA
  8 Hits www.chaleteoemarianna.it  
Colaboradores: Alexandra Coppieters, Eduardo Alegre, Orsi Maza Fotos: Sandra Pereznieto
Collaborators: Alexandra Coppieters, Eduardo Alegre, Orsi Maza Photos: Sandra Pereznieto
Collaborateurs: Alexandra Coppieters, Eduardo Alegre, Orsi Maza Photos: Sandra Pereznieto
Col·laboradors: Alexandra Coppetiers, Eduardo Alegre, Orsi Maza Fotos: Sandra Pereznieto
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Álvaro De la Maza
Alvaro De la Maza
Alvaro de la Maza
Alvaro De la Maza
Alvaro De la Maza
Alvaro De la Maza
アルバロ·デ·ラ·マーサ
Alvaro De la Maza
Альваро де ла Маса
Alvaro De la Maza
Álvaro de la Maza
  3 Hits kalambay.com  
Pan de maza y migaja
Batter & Crumb Breading
Panure de chapelures et fritures
Panierte Brottaschen
Impanatura di pastella e briciole
Massa e Miolo Panificados
الخبز والكرمة الخبز
Beslag & kruimel paneren
Batter & Crumb Breading
Patareid ja Crumb Breading
आटे से बनी चुरे की परतवाली ब्रेड
Batter & Crumb Breading
Batter & Crumb Breading
Chlieb a chrumkavosť
Hamur ve Kırıntı Ekme
Batter & Crumb Breading
Akumulatora un Crumb Breading
Arán Batter & Crumb
  www.citek.com.vn  
- " Os sons do mar ". 2005-2007. Financiado pola Fundación Pedro Barrié de la Maza.
- " Sounds of the sea". 2005-2007. Financed by Fundación Pedro Barrié de la Maza.
  www.endometriose-info.ch  
Asociado, área Corporativa, Judicial e Inmobiliaria De la Maza y Asociados y en Cibergestión Chile (2014-2015).
Associate, Corporate, legal and real estate areas, De la Maza y Associates and in Cibergestión Chile (2014-2015).
  7 Hits www.glucoscare.com  
Mauricio de la Maza Benignos, México (1)
Mauricio de la Maza Benignos, Messico (1)
  13 Hits www.luontoportti.com  
…en forma de maza. Hábitat: Alrededores de viviendas, También es una planta ornamental. Período de …
…siècle. Son implantation effective se produisit pendant la Seconde Guerre mondiale lorsque les troupes …
  2 Hits www.heiligbv.com  
Puede que los conquistadores estén usando una maza de cadena, pero cuando uno piensa en armas míticas relacionadas a la cultura y fantasía de los caballeros, Durendal es uno de los primeros nombres que vienen a la cabeza.
Os Conquistadores podem usar um mangual, mas quando se pensa nas armas míticas ligadas à fantasia e cultura guerreira dos Cavaleiros, a Durendal é um dos primeiros nomes que vêm à mente.
  11 Hits www.drakosyacht.gr  
Molusco cefalópodo marino, de cuerpo alargado, cónico y terminado en punta. Aletas cortas. Maza tentacular muy larga (las ventosas ocupan casi toda su extensión). Color rojo purpúreo oscuro. Puede llegar a medir hasta 40 cm.
Marine cephalopod mollusc with elongated, conical and pointed body. Short fins. Very long tentacular club (suckers take up almost all their extension). Dark purple red color. It can measure up to 40 cm.
  www.elisava.net  
Ponente: Gaspar Maza, Profesor
Speaker: Gaspar Maza, Teacher
Ponent: Gaspar Maza, Professor
  detempsantan.qc.ca  
Se diferencian las partes más nobles del Jamón de Bellota, Maza, Babilla y cadera.
Les parties les plus nobles du Jambon de Bellota sont différenciées: noix, grasset et hanche.
  7 Hits www.roccadipierle.com  
Diseño sonido Oscar Maza
Disseny so Òscar Maza
  www.stefanel.com  
El trabajo en equipo es importante en todos los ámbitos, ya se trate de una  soldadura precisa o de un fuerte golpe del panel con una maza, hasta proyectos interdepartamentales. La compleja reparación de ejes, por ejemplo, requiere la estrecha colaboración del equipo de Subensamblaje.
Le travail d’équipe est important afin de déterminer s’il s’agit d’une soudure précise, de lourds panneaux à redresser avec un maillet, voire de situations impliquant d’autres départements. Les réparations plus complexes demandent ainsi une parfaite collaboration avec le team sous-assemblage.
  pornqualityfat.com  
Este Sitio Web de la Fundación Barrié es propiedad de la Fundación Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa,(en adelante Fundación Barrie), CIF: G 15027972 y domicilio en c/Cantón Grande nº9, 15003 A Coruña.
Este Sitio Web da Fundación Barrié é propiedade da Fundación Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa, (en diante Fundación Barrié), CIF: G 15027972 e domicilio en r/Cantón Grande n.º 9, 15003 A Coruña.
  kocurpartners.com  
En 1982 obtuvo el premio de pintores naïfs concedido por la Fundación Barrié de la Maza, siendo miembro dignatario del jurado el profesor Xosé Filgueira Valverde y la obra premiada la titulada "A batalla do Ebro".
No 1982 obtivo o premio de pintores naïfs artellado pola Fundación Barrié de la Maza, sendo membro dignatario do xurado o profesor Xosé Filgueira Valverde e a obra premiada a titulada "A batalla do Ebro".
  2 Hits kweezine.com  
Enric Bas (Director de Fturlab-UA), Luis Petrikorena (Director de Gobierno Abierto del Gobierno Vasco), Domingo García-Maza (Director del Dpto. de Filosofía y Sociología de la Universitat Jaume I) o Koldobike Uriarte (responsable de proyectos de Innovación en el Gobierno vasco) serán algunos de los ponentes con los que compartir experiencias y aprender.
Hizlarien artean egongo dira, besteak beste, Enric Bias (Fturlaben zuzendaria-UA), Luis Petrikorena (Eusko Jaurlaritzako Gobernu Irekiaren zuzendaria), Domingo García-Maza (Jaume I. Unibertsitateko Filosofia eta Soziologia departamentuko zuzendaria) eta Koldobike Uriarte (Eusko Jaurlaritzako Berrikuntza-proiektuen arduraduna), eta beren esperientziak partekatuko dituzte, gainerakoek ikas dezagun.
  www.ecs.be  
En 1967 dimitió en pleno el Consejo de Administración de la empresa, presidido por Pedro Barrié de la Maza –un año antes ya había dimitido el anterior presidente Demetrio Salorio– y, tras los cambios pertinentes, comenzó a funcionar en 1968 ya bajo control municipal.
Así que Augas da Coruña tivo que facerse pública. O Concello xa controlaba o 85% das accións, e tomou a decisión de facerse co 100%, o que equivalía á municipalización do servizo. En 1967 dimitiu en pleno o Consello de Administración da empresa, presidido por Pedro Barrié da Maza –un ano antes xa dimitira o anterior presidente Demetrio Salorio– e, tras os cambios pertinentes, comezou a funcionar en 1968 xa baixo control municipal. O novo presidente foi Xullo Sánchez Chas, concelleiro de Facenda, que mantivo a Ricardo Fernández-Cuevas como director xerente. En 1974 comezarían, por fin, as obras do encoro de Cecebre.
  2 Hits www.horitsu-sodan.jp  
El jueves 4, en la segunda jornada, el magistrado de la Sala Segunda del Tribunal Supremo José Manuel Maza y el coordinador de Auditoría y Seguridad de la Información de la Autoridad Catalana de Protección de Datos, Ramón Miralles, han abordado la cuestión de la "Libertad de expresión y derechos a la privacidad y al honor en el protocolo IP. Derecho a la información. Derecho al olvido".
On Thursday, April 4th, during the second day, José Manuel Maza, judge of the Second Chamber of the Supreme Court and Ramón Miralles, Audit and Information Security Coordinator of the Catalan Authority for Data Privacy, addressed the issue of ‘Freedom of speech and privacy and honour rights in the IP protocol. Right to information. Right to be forgotten’.
  2 Hits zielonagora.stat.gov.pl  
La compactación dinámica consiste en mejorar la capacidad portante de un terreno potencialmente compresible mediante la aplicación de esfuerzos dinámicos en superficie, generados por la caída repetida, desde una cierta altura, de una maza que impacta contra el terreno.
Dynamic compaction consists of improving the load bearing capacity of potentially compressible ground by applying dynamic stress on the surface, generated by dropping a weight repeatedly onto the ground from a height.
  4 Hits global-4-h-network.com  
La bonita población de Maçanet de Cabrenys. Según la leyenda, encontramos el origen de Maçanet de Cabrenys en el héroe carolingio Rolando y su maza, que utilizaba contra los sarracenos. Dice la leyenda que Rolando, tras vencer en sus batallas, tiró su maza desde el puente de Ceret diciendo: "Allí donde mi maza caerá, Maçanet de Cabrenys será".
La bonica població de Maçanet de Cabrenys. Segons la llegenda, trobem l'origen de Maçanet de Cabrenys en l'heroi carolingi Rotllà i la seva maça, que utilitzava contra els sarraïns. Diu la llegenda que Rotllà, després de vèncer en les seves batalles, va llençar la seva maça des del pont de Ceret tot dient: "Allà on la meva maça caurà, Maçanet de Cabrenys serà". A la plaça del poble hi ha una barra de ferro que representa la maça de Rotllà.
  www.udc.es  
La Universidad de A Coruña cuenta con locales propios para las actividades de extensión universitaria en el Club Universitario, situado en el Dique Barrié de la Maza del puerto coruñés, en el que se desarrollan actos institucionales, recreativos, culturales y deportivos.
The University has its own premises for university extension activities in the University Club, situated on the Dique Barrie de la Maza, in the port of A Coruña, where institutional, recreational, cultural and sports activities are held. These facilities are also used by the university nautical sections which keep their equipment on these premises.
  3 Hits www.cesga.es  
Colabora: Xunta de Galicia, CESGA, Instituto de Informática de la USC, Fundación Barrié de la Maza, IT-Deusto, Unitronics, IBM, HP e Vodafone.
Colabora: Xunta da Galiza, CESGA, Instituto de Informática da USC, Fundação Barrié da Maza, IT-Deusto, Unitronics, IBM, HP e Vodafone.
  6 Hits mariscalstore.com  
Entre las instituciones con mayor presencia en la cuenca del río Lacantún y dentro del área protegida esta Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) con investigadores como los hermanos Javier y Roberto de la Maza que estudiaron las mariposas de esta región (De la Maza y De la Maza 1985).
Mexico's Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) has had significant presence in the area over the years and its scientists have conducted important research. Among notable scientists include the brothers Javier and Roberto de la Masa who studied butterflies (De la Maza and De la Maza 1985). Rodrigo Medellín conducted one of the longest studies in the region on bats and small mammals. Alfredo Cuarón has studied monkeys and other fauna; botanist Miguel Martínez conducted studies on population ecology and communities of tropical flora in the region; Esteban Martínez along with other colleagues completed Selva Lacandona's floral inventory; Rodolfo Dirzo's research focused on the plant-animal interaction and tropical ecology (Medellín 1994; Martínez et al. 1994; Mendoza and Dirzo 1999; Martínez-Ramos et al. 2001).
  sothebysrealty.fi  
Una maza de madera: Se lleva a cabo en la mano derecha, mientras que en un traje de ceremonia para mostrar la forma de Estado digna. Se utilizó originalmente para anotar el orden de la ceremonia.
A wooden mace: It is held in the right hand while in a ceremonial costume to show the manner of dignified state. It is originally used to write down the order of the ceremony.
Eine hölzerne Keule: Es ist in der rechten Hand gehalten, während in einem feierlichen Tracht der Weise würdigen Zustand zu zeigen. Es ist ursprünglich zur notieren Sie sich die Reihenfolge der Zeremonie.
Una mazza di legno: Si tiene nella mano destra, mentre in un costume da cerimonia per mostrare il modo di stato dignitoso. E 'originariamente utilizzato per scrivere l'ordine della cerimonia.
A maça de madeira: É realizada na mão direita, enquanto em um traje cerimonial para mostrar a maneira de Estado digno. É originalmente usado para escrever o fim da cerimônia.
وصولجان خشبية: فمن الذي عقد في اليد اليمنى بينما في زي الاحتفالية لإظهار الطريقة من دولة كريمة. ويستخدم أصلا لكتابة ترتيب الحفل.
Ένα ξύλινο ρόπαλο: Πραγματοποιείται στο δεξί χέρι, ενώ σε μια τελετουργική ενδυμασία για να δείξει τον τρόπο αξιοπρεπή κατάσταση. Είναι χρησιμοποιήθηκε αρχικά για να γράψετε τη σειρά της τελετής.
Een houten foelie: Het wordt gehouden in de rechterhand, terwijl in een ceremonieel kostuum van de wijze van waardige staat kan worden afgeleid. Het wordt oorspronkelijk gebruikt om op te schrijven de volgorde van de ceremonie.
Dřevěné palice: To je drženo v pravé ruce, zatímco ve slavnostním kroji ukázat způsob důstojného stavu. To je původně zapsat pořadí obřadu.
Et træ Mace: Det er holdt i højre hånd, mens i en ceremoniel kostume for at vise den måde, værdig tilstand. Det er oprindeligt brugt til at skrive ned rækkefølgen af ​​ceremonien.
Puidust muskaatõis: Seda hoitakse paremal ajal autasud kostüüm näidata viis väärikas riik. See on algselt kasutatud kirjutada järjekorras tseremoonia.
Puinen Mace: Se järjestetään oikeanpuoleiseen taas seremoniallinen puku näyttää tapaan arvokas tila. Se on alun perin käytetty kirjoittaa järjestystä seremonia.
एक लकड़ी गदा: यह सही हाथ में आयोजित किया जाता है, जबकि एक औपचारिक पोशाक में सम्मानजनक राज्य के तरीके दिखाने के लिए है. यह मूल रूप से नीचे समारोह के क्रम लिखने के लिए प्रयोग किया जाता है.
A fából készült buzogány: a birtokában van a jobb oldali pedig egy ünnepi viseletben, hogy bemutassák a módja méltó állapot. Ez eredetileg arra használták, hogy írják le a megrendelés az ünnepségen.
Medinis vėzdas: vyksta dešiniąja ranka, o iškilmingas kostiumas parodyti orų valstybės būdu . Ji iš pradžių buvo naudojamas rašyti, kad ceremonijos.
Drewniane maczugi: Odbywa się w prawej ręce, podczas gdy w uroczystym stroju, aby pokazać sposób godny państwa. Jest to pierwotnie używane do zapisania kolejności ceremonii.
Un buzdugan din lemn: Este ţinut în mâna dreaptă în timp ce într-un costum de ceremonie pentru a arăta modul de stat demn. Acesta este utilizat iniţial pentru a scrie jos ordinea de ceremonie.
Деревянная булава: Он проводится в правой руке, в торжественной костюм, чтобы показать способ достойно государства. Это первоначально использовалось, чтобы записать порядок церемонии.
Drevená žezlo: To je držané v pravej ruke, zatiaľ čo v slávnostnom kroji ukázať spôsob dôstojného stavu. Je to pôvodne napísať poradí obradu.
En trä mace: Det hålls i höger hand medan i en ceremoniell dräkt för att visa hur ett värdigt skick. Det är ursprungligen används för att skriva ner ordningen på ceremonin.
กระบองไม้ : จะจัดขึ้นในมือด้านขวาขณะที่อยู่ในเครื่องแต่งกายพิธีเพื่อแสดงลักษณะของรัฐที่สง่างาม มันจะใช้เดิมที่จะเขียนลงคำสั่งของพิธี
Ahşap topuz: bir tören kostüm için, onurlu bir devlet şekilde göstermek için ise sağ eli tutulur. Bu ilk tören sırasını yazmak için kullanılır.
Một gậy gỗ: Nó được tổ chức bên tay phải trong khi trong trang phục nghi lễ để hiển thị theo cách thức của nhà nước trang nghiêm. Là ban đầu được sử dụng để ghi lại thứ tự của buổi lễ.
Koka mizas: Tas notiek labajā rokā, savukārt svinīgā kostīmā, lai parādītu veidu cienīgu stāvokli. To sākotnēji izmanto lai pierakstītu kārtību ceremonijā.
Дерев'яна булава: Він проводиться в правій руці, в урочистій костюм, щоб показати спосіб гідно держави. Це спочатку використовувалося, щоб записати порядок церемонії.
  3 Hits www.marisamonte.com.br  
Die Strafe kann jeweils nur 72 Stunden nach Begehen der Straftat entrichtet werden. Nach Ablauf der Frist von 72 Stunden verfällt die Möglichkeit einer Strafzahlung und innerhalb der nächsten 72 Studen wird automatisch gegen Sie ein Strafverfahren Maza.
Die Strafe kann jeweils nur 72 Stunden nach Begehen der Straftat entrichtet werden. Nach Ablauf der Frist von 72 Stunden verfällt die Möglichkeit einer Strafzahlung und innerhalb der nächsten 72 Studen wird automatisch gegen Sie ein Strafverfahren eingeleitet.
Die Strafe Kann Jeweils Nur 72 Stunden Nach Begehen der Straftat Entrichtet Werden. Nach Ablauf der Frist von 72 Stunden Verfällt die Möglichkeit Einer Strafzahlung Und Innerhalb der Nächsten 72 Studen Wird Automatisch Gegen Sie Ein Strafverfahren Eingeleitet.
Die Strafe kann jeweils nur 72 Stunden nach Begehen der Straftat entrichtet werden. Nach Ablauf der Frist von 72 Stunden verfällt die Möglichkeit einer Strafzahlung und innerhalb der nächsten 72 Studen wird automatisch gegen Sie ein Strafverfahren eingeleitet.
Die Strafe kann jeweils nur 72 Stunden nach Begehen der Straftat entrichtet werden. Nach Ablauf der Frist von 72 Stunden verfällt die Möglichkeit einer Strafzahlung und innerhalb der nächsten 72 Studen wird automatisch gegen Sie ein Strafverfahren eingeleitet.
Sterven beschiet kann correspond nur 72 Stunden nach Begehen der Straftat bedrage werden. Nach Ablauf der Frist von 72 Stunden verfällt die Möglichkeit einer Strafzahlung und der innerhalb nächsten 72 Studen wird automatically gegen Sie ein Strafverfahren eingeleitet.
Die maskingeværild kann jeweils nur 72 Stunden nach Begehen der Straftat entrichtet werden. Nach Ablauf an der frøtse von 72 Stunden verfällt die Möglichkeit einer Strafzahlung und innerhalb an der nächsten 72 Studen wird automatisch gegen Sie ein Strafverfahren eingeleitet.
  3 Hits www.ub.edu  
Técnicos de apoyo: Joan Sempere Ruiz y Juan Pedro Sabuco Maza.
Support technician: Joan Sempere Ruiz i Juan Pedro Sabuco Maza.
Tècnics de suport: Joan Sempere Ruiz i Juan Pedro Sabuco Maza.
  www.mondragon.edu  
Nerea Medina , Garbiñe Maza, Sara Mijangos, Amaia Beldarrain eta Ainara Menoyo.
Egileak: Nerea Medina , Garbiñe Maza, Sara Mijangos, Amaia Beldarrain eta Ainara Menoyo.
  4 Hits mecotec.lecturio.com  
Cuentos de todos los colores[Libro] Hernández Ripoll, Josep Maria; Sáinz de la Maza, Aro (2008)
Cuentos de todos los colores[Liburuak] Hernández Ripoll, Josep Maria; Sáinz de la Maza, Aro (2008)
  oami.europa.eu  
ma?a le devolverá mapa, maza, mala, etc.
'sho?s' might return shoes, shops, etc.
'sho?s' peut donner comme résultat shoes, shops, etc.
Mit sho?s erhalten Sie Suchergebnisse wie shoes, shops, usw.
'sho?s' può dare come risultato shoes, shops, ecc.
  4 Hits ucllenergy.be  
- Maza del: Shimano HB-2200 36H
- Front hub:: Shimano HB-2200 36H
  douglasmbiandou.com  
CEIP Pedro Barrié de la Maza (Sada). Proyecto 'As telleiras de Sada'.
CEIP Pedro Barrié de la Maza (Sada). Proxecto 'As telleiras de Sada'.
  2 Hits www.hotel-ligure.com  
Maza antichispa, 1381BA
Non-sparking sledge hammer 1381BA
Vonkvrije moker met houten steel 1381BA
  marseillaise.org  
La actividad investigadora fue avanzando a medida que el Programa de Doctorado se consolidaba y el desarrollo de las tesis progresaba. Las ayudas iniciales a la investigación vinieron de la Fundación Juan March, de la Fundación Pedro Barrié de la Maza y de la Embajada de Francia.
L'activitat de recerca va anar avançant a mesura que el Programa de Doctorat es consolidava i el desenvolupament de les tesis progressava. Els ajuts inicials a la recerca van venir de la Fundació Joan March, de la Fundació Pedro Barrié de la Maza i de l'Ambaixada de França. En aquesta última va ser inestimable el suport de l'Agregat de Cooperació Tècnica, M. Alain de la Casinière, que va fer possible llargues estades dels nostres investigadors en diverses universitats i centres de recerca francesos, principalment al Centre National d'Etudes des Télécommunications (CNET) , a les seves seus de Lannion i París, l'École Supérieure d'Électricité (Supélec) de París i la Université de Paris-Sud-Orsay i varen permetre l'establiment de llaços duradors de cooperació amb ells en el camp de les telecomunicacions. El professor José Antonio Delgado-Penín va contribuir també a l'establiment de relacions internacionals amb el Politécnico de Torí (Polito), el Centro Studi e Laboratori Telecomunicazioni (CSELT) de Torí i les Universitats de Kent i Manchester. Aquestes col·laboracions van servir de base per a l'establiment posterior de diverses Accions Integrades de cooperació bilateral (Hispano - Franceses, Hispano - Britàniques i Hispano - Italianes). Així mateix, els ajuts de la Comissió Fulbright i del Comitè Conjunt Hispano-Nordamericà per a la Cooperació Científica i Tecnològica, van permetre estades sabàtiques de diversos professors als EUA. La dotació de beques de doctorat per part del Ministeri d'Educació i de la Generalitat de Catalunya va permetre consolidar el programa de doctorat i va contribuir a potenciar l'activitat investigadora del departament, que es va concentrar principalment en les àrees de Teoria de la comunicació, Processament del senyal , Radiocomunicacions, Comunicacions òptiques, Comunicacions per satèl·lit, Radar, Radionavegació i Teledetecció, Fotònica, Radiofreqüència, i Sistemes lineals i de control.
  2 Hits modoboa.org  
La maza
Lia
  www.mindomo.com  
Autor: Marcos De La Maza
Auteur: Marcos De La Maza
Autor: Danielle Ducharme
Autore: Marcos De La Maza
Author: Marcos De La Maza
Szerző: Marcos De La Maza
作者: Danielle Ducharme
Author: Danielle Ducharme
  cute.finna.fi  
Mi nombre es Marion, pero mis amigos me llaman Maza.
My name is Marion but my friends call me Maza.
Je m'appelle Marion mais mes amis m'appellent Maza.
Mein Name ist Marion, aber meine Freunde nennen mich Maza.
Mi chiamo Marion ma i miei amici mi chiamano Maza.
Meu nome é Marion, mas meus amigos me chamam de Maza.
Nazywam się Marion, ale moi przyjaciele nazywają mnie Maza.
  5 Hits www.sportslegacy.org.hk  
Ensambles de maza RacePac™ Timken®
Moyeux de roue assemblés Timken® RacePac™
Timken® RacePac™-Radlagereinheit
Panoramica sui mozzi Timken® RacePac™
Złożenie łożyskowe Timken® RacePac™
Butuc de roată cu rulment integrat RacePac™ Timken®
  3 Hits eservice.cad-schroer.com  
Maza de lecho de roca (Línea de Maza)
Bedrock Mace (Mace line)
Massue de Soubassement (Branche des Masses)
Felsenkeule (Keulenlinie)
Maça Pétrea (linha da maça)
Skalny Buzdygan (Gałąź Buzdyganów)
Краеугольная булава (ветка булавы)
  www.kurabe.co.jp  
El Proyecto Hippos surge de la colaboración entre Drosera y la Fundación Pedro Barrié de la Maza (FPBM) a través del programa Patrimonio Vivo. Los objetivos de este programa son el estudio, conservación, conocimiento y difusión del Patrimonio de Galicia en cualquiera de sus facetas, siendo el beneficiario, en este caso, el Patrimonio Natural.
O Proxecto Hippos xurde da colaboración entre Drosera e a Fundación Pedro Barrié de la Maza (FPBM) a través do programa Patrimonio Vivo. Os obxectivos deste programa son o estudo, conservación, coñecemento e difusión do Patrimonio de Galicia en calquera das súas facetas, sendo o beneficiado, neste caso, o Patrimonio Natural.
  2 Hits crm.math.ca  
Maza Kalna 27
Places of interest
Appartement Guest Flat
  45 Hits www.oas.org  
A las 17:00 EDT (21:00 GMT), y a propuesta del presidente del Consejo, Embajador Maza, se decidió continuar la sesión mañana a las 10:00 EDT (14:00 GMT). La continuación de la reunión será transmitida en directo a través de la Web de la OEA.
At 17:00 EDT (21:00 GMT), and at the suggestion of the Chair of the Council, Ambassador Maza, the decision was taken to continue the session tomorrow at 10:00 EDT (14:00 GMT). The remainder of the meeting will be broadcast live on the OAS Website.
  www.fride.org  
Es también asesor legal de la Fundación Caja Madrid, Fundación Caixa Galicia, Fundación Pedro Barrie de la Maza, de la Fundación del Centro Internacional de Estudios Económicos y Sociales (LSE en España, de cuyo Centro es Secretario y Consejero de Patrimonio Nacional.
In addition to the above roles, Juan Manuel Romero Moreno is also legal advisor for the following Foundations: Caja Madrid, Caixa Galicia, Pedro Barrie de la Maza and the International Centre for Economic and Social Studies (LSE in Spain, for which he is the Secretary and Advisor on National Patrimony).
  2 Hits www.hostelbookers.com  
Hotel Maza Hotel
Hostal Central Hostel
  5 Hits e-justice.europa.eu  
Maza apmēra prasības
Eiropas maksājuma rīkojums
Justice Forum darbība
  57 Hits www.oea.org  
A las 17:00 EDT (21:00 GMT), y a propuesta del presidente del Consejo, Embajador Maza, se decidió continuar la sesión mañana a las 10:00 EDT (14:00 GMT). La continuación de la reunión será transmitida en directo a través de la Web de la OEA.
At 17:00 EDT (21:00 GMT), and at the suggestion of the Chair of the Council, Ambassador Maza, the decision was taken to continue the session tomorrow at 10:00 EDT (14:00 GMT). The remainder of the meeting will be broadcast live on the OAS Website.
  www.dermis.net  
DEDOS EN MAZA
太鼓バチ指
  dermis.multimedica.de  
DEDOS EN MAZA
太鼓バチ指
  57 Hits oas.org  
A las 17:00 EDT (21:00 GMT), y a propuesta del presidente del Consejo, Embajador Maza, se decidió continuar la sesión mañana a las 10:00 EDT (14:00 GMT). La continuación de la reunión será transmitida en directo a través de la Web de la OEA.
At 17:00 EDT (21:00 GMT), and at the suggestion of the Chair of the Council, Ambassador Maza, the decision was taken to continue the session tomorrow at 10:00 EDT (14:00 GMT). The remainder of the meeting will be broadcast live on the OAS Website.
  2 Hits www.residenzagoldoni.com  
El proyecto, en un desarrollo coordinado por David Juárez (Straddle3) y Sergi Arenas (Unió Catalana d’Skateboard), fue el resultado de adaptar el programa propuesto por los skaters a las condiciones derivadas del emplazamiento, del material recopilado para ser reciclado, de la dotación presupuestaria y de un tipo de puesta en obra basado en la combinación de talleres de autoconstrucción, llevados a cabo con gente con diversos grados de experiencia, con intervenciones a cargo de profesionales y expertos. Entre ellos cabe destacar Santiago Cirugeda y Alain Moreno (Recetas Urbanas), a Ramon Parramon (artista y director de Idensitat) y a Gaspar Maza y Xavi Camino (antropólogos).
The project, coordinated by David Juarez (Straddle3) and Sergi Arenas (Unió Catalana d'Skateboard), was the result of adapting the programme proposed by the skaters to the conditions arising from the site, to the material collected for recycling, to the budget, and to the method of construction, based on the combination of self-construction workshops, with participants of varying degrees of experience, and with interventions by professionals and experts. Among them were Santiago Cirugeda and Alain Moreno (Recetas Urbanas), Ramon Parramon (artist and director of Idensitat) and Gaspar Maza and Xavi Camino (anthropologist).
El projecte, en un desenvolupament coordinat per David Juárez (Straddle3) i Sergi Arenas (Unió Catalana d'Skateboard), és el resultat d'adaptar el programa proposat pels skaters a les condicions derivades de l'emplaçament, del material recopilat per ser reciclat, de la dotació pressupostària i d'un tipus de posada en obra basat en la combinació de tallers d'autoconstrucció, duts a terme amb gent amb diversos graus d'experiència, amb intervencions a càrrec de professionals i experts. Entre ells cal destacar Santiago Cirugeda i Alain Moreno (Receptes Urbanes), Ramon Parramon (artista i director d'Idensitat) ja Gaspar Maza i Xavi Camino (antropòlegs).
  2 Hits www.square-brussels.com  
Puede verse desde muy lejos: la torre blanca de 80 metros de altura con la inscripción «Bernburger Salz» y la imagen del pico y la maza como símbolo de la minería forma parte de la silueta de Bernburg, al igual que la torre del castillo sobre el río Saale.
Already visible from afar: the 80 meter high white tower bearing the name "Bernburger Salz" and the miner's symbol, a hammer and pick, is part of Bernburg's skyline as is the tower of the castle above the river Saale. However, it has a very mundane purpose and serves to haul the salt of the esco mine Bernburg to the surface, thus being the most important connection to the expansive mine. Soon the imposing structure will disappear behind building covers.
On la voit de très loin : cette tour blanche de 80 mètres de haut portant l'inscription « Bernburger Salz » (le sel de Bernbourg) et affichant les outils traditionnelsdu mineur, le maillet et le burin, fait partie intégrante du paysage de Bernbourg, au même titre que la tour du château situé sur les bords de la Saale. Toutefois, elle joue un rôle tout à fait concret et sert à l'extraction du sel de la mine esco de Bernbourg, dont elle constitue la liaison principale avec les nombreuses galeries souterraines. Au moment, ce remarquable monument aura disparu derrière des bâches.
Schon von weitem ist er sichtbar: der 80 Meter hohe weiße Turm mit der Aufschrift "Bernburger Salz" und dem Bergmannszeichen Schlägel und Eisen gehört zur Bernburger Silhouette wie der Turm des Schlosses über der Saale. Allerdings hat der Turm einen durchaus profanen Zweck: Er dient der Salzförderung des esco-Salzwerkes Bernburg, dessen wichtigste Verbindung in das ausgedehnte Bergwerk er ist. In Kürze wird das markante Gebäude hinter Bauplanen verschwinden.
Van veraf is hij al zichtbaar: de 80 meter hoge witte toren met het opschrift "Bernburger Salz" en het mijnwerkerssymbool hamer en beitel behoort tot het silhouet van Bernburg, evenals de toren van het kasteel boven de Saale. Maar hij heeft ook een absoluut praktische functie en dient voor het zouttransport van de esco-zoutfabriek te Bernburg, waarvan hij de belangrijkste verbinding in het uitgebreide mijngebied er is. Binnenkort zal het markante gebouw achter bouwsteigers verdwijnen.
  asiabizpartners.com  
TRK muy robusto para la limpieza del sotobosque es capaz de triturar ramas con un diámetro de hasta 15 cm. Está dotado de un rotor de gran diámetro maza del peso de 1,8 Kg. El baúl posterior se abre hidráulicamente y las rastras con forma de medialuna le permiten al TRK trabajar en ambas direcciones de marcha.
TRK heavy-duty flail shredder is a very robust machine suitable for clearing forest trees and pruning up to 15 cm (5,9 inches). It can shred whole trees and clean under-brush. TRK has a big rotor and each hammer weighs 1800 gr. (~4 Lbs). By means of the hydraulically controlled rear gate and the half moon shaped skids the TRK can work in both direction.
La hacheuse forestière mod. TRK est une machine très robuste, elle est utilisée pour le nettoyage des sous-bois et elle est en mesure de hacher des branches ayant jusqu’à 15 cm de diamètre. Elle est équipée d’un grand rotor avec marteaux pesant 1,8 Kg. Avec son coffre arrière ouvrable grâce à un système hydraulique et ses patins en demi-lune la hacheuse TRK peut, en inversant le sens de la marche, travailler dans les deux sens.
TRK-Universaler Forstallzweckhäcksler ist sehr gut für die Zerkleinerung von Ästen mit einem Durchmesser von bis zu 15 cm geeignet. Diese Maschine hat einen Rotor mit großen Durchmesser. Die hintere Haube ist hydraulisch klappbar. Durch die Kufen mit Wiegemesserführung wird die Maschine exakt in der Spur gehalten.
Trinciatutto tipo forestale molto robusto per la pulizia del sottobosco in grado di triturare rami con un diametro di 15 cm. E’ dotato di un rotore di grande diametro con mazze del peso di 1,8 Kg. Il cofano posteriore apribile idraulicamente e le slitte a mezzaluna permettono al TRK di lavorare in entrambi i sensi di marcia.
  sportstar2016.hkolympic.org  
guías de prensas multi maza
Guias de Prensas
  dash-star.com  
Maza para surdo
Add to Cart
  www.kellerei-andrian.com  
Esta vez nos entrevistaron para el programa de Ondacero “Déjame que te cuente”, con Eduardo Yánez y Xabier de la Maza.
This time we were interviewed in the Ondacero radio’s programme “Dejame que te cuente”, with Eduardo Yánez and Xabier de la Maza.
  2 Hits www.pcsystemfix.com  
maza mx 5.-electrical.- induction.- interior.-catalogue
A VERY COMPREHESIVE GUIDE, A MUST HAVE FOR THE MX5 FAN.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Este, después de la cocción, salía en piedras que era preciso majar en un mortero antes de llevar al molino. El mortero, en «Intxausti», era una cazuela de hierro encajada en una media barrica, y la maza, un pedazo de obús.
Gregorio Aramendik gogoratzen du beste garai batzuetan kiskaldutakoa, hondarrarekin nahastu aurretik, ontziak egosteko labe handiko su ganberan sartzen zela, han berriz egos zedin. Horretarako, ganbera horrek bere hondoan apal bat zuen kiskaldutakoa jartzeko. Kiskaldutakoa, egosi ondoren, harri bihurtuta ateratzen zen eta beharrezko zen mortairu batean zehatzen zen errotara eraman aurretik. Mortairua, Intxaustin, burdinazko kazola bat zen upel erdi batean sartuta, eta mazoa obus zati bat.
  www.bexio.com  
Victoria Trenchs Sainz de la Maza
Llicenciada (1998) i Doctorada (2008) en Medicina. UB.
  tele1.ca  
62. De la Maza Peña, Xabier JUR
60. Compains, Jose Mª JUR
  colp.sjtu.edu.cn  
Jamón obtenido seleccionando las piezas más grasas. Suele poseer interiormente, sobre todo en la parte de la maza, un veteado característico (grasa infiltrada)
This ham is made selecting the fattiest pieces of meat. It frequently shows a very characteristic marbling, specially at the thickest parts.
Jambon obtenu par sélection des pièces les plus grasses. À l’intérieur, il présente un persillé caractéristique (gras infiltré)
  2 Hits tec.mx  
Maximiliano Maza Pérez
Lillian Briseño Senosiain
  4 Hits www.arquitecturaviva.com  
Barrié de la Maza Foundation
Nicholas Grimshaw
  2 Hits www.org-bg.net  
Llegamos a esta villa marinera después de cruzar la ría del Rubín por el Puente de la Maza, un monumento de 32 arcos construido en el siglo XV, aunque el puente actual fue casi totalmente reconstruido durante el reinado de Carlos III.
We enter the Oyambre Nature Park. These are natural surroundings with wetlands and white sand beaches we cross on our way to San Vicente de la Barquera. We come to this seaside villa after crossing the Rubín estuary by the Maza Bridge, a monument with 32 arches built in the 15th century, although the present bridge was almost entirely rebuilt during the reign of Carlos III. The profile of San Vicente is overlooked by the Church of Santa María de los Ángeles, a mountain Gothic work, and by the 12th century castle. Behind San Vicente we see the granite hills of the Picos de Europa mountain range.
  www.gestioneallevamento.com  
Los dispositivos incapacitantes como maza, spray de pimienta, etc., que contengan sustancias irritantes o incapacitantes, están prohibidos en la persona, en el equipaje facturado y en el equipaje de mano.
بالإضافة إلى الوزن المسموح للشحن مجاناً، يسمح لكل راكب أن يحمل التالي، في يده مجاناً على متن الطائرة، حسب قوانين حمل أمتعة اليد لمنظمة إياتا( IATA)الدولية للنقل الجوي :
  www.jako.de  
Este Artist’s Talk con Leticia Obeid será moderado por la co-curadora Zuna Maza y se presenta en conjunto con la exposición
Copy, Translate, Repeat: Contemporary Art from the Colección Patricia Phelps de Cisneros.
  2 Hits grand-cru.cz  
El acta de defunción americanista, aún sin sello, aún sin firma, la tramitaron los goles de Gullit Peña y Mauro Boselli, quienes se vieron bendecidos por torpezas del negro Medina y Maza Rodríguez.
are obligated to score three goals without taking one against in order to win the title. It’s a tall order for any squad, even one as talented and skilled as Club America.
  3 Hits www.tlaxcala.es  
El 18 de agosto de 2009, faltando pocas horas para que prescribiera el asesinato de Galán, uno de los pocos jueces honestos y valientes de Colombia ordenó la detención del ya retirado Maza Márquez.
Le 18 août 2009, à quelques heures de la prescription du meurtre de Galán, un des rares juges honnêtes et courageux de Colombie a ordonné la détention du Maza Márquez, déjà retraité.
  2 Hits www.fernwaerme-schweiz.ch  
Margarita Maza de Juarez 6, lote 18
54073 Tialnepantla, Edo de Mexico Mexique
Web : http://www.fluidra.hu,
  2 Hits www.androidpit.de  
Ledys Maza
0 blog entries
  www.patisseriemichaud.com  
Sus atributos son el hacha petaloide, copa, espada, acheré de jicotea, caballo moro, pandereta, hacha de doble filo o bipene, bandera roja brillante, seis otanes y un oché, o sea, un cetro de madera de palma y cedro que termina en puntas agudas o en forma de doble hacha (Changó lo lleva sobre la cabeza, como símbolo de su divinidad). También tres hachas, una maza y un alfanje (espada curva).
Among the top celebrations during the Regla Conga, we can mention the so-called gratings or palero baptism, the habilitation of the new garments, cleansing acts, promised offers, healing rituals and others. In the case of the initiation ceremony, newcomers are grated as priests cut hollow crosses in their skin with knives and jackknives, usually on both sides of the chest or breasts, on the back and on the shoulder bones. There are several ways to cut the slits, always performed with the accompaniment of chants and mimicking. This act allows the newcomers into the palero shrine house. It's nothing but a pact signed with the dead, with Nzambi and the religious family.
  www.eastspring.com  
Enric Bas (Director de Fturlab-UA), Luis Petrikorena (Director de Gobierno Abierto del Gobierno Vasco), Domingo García-Maza (Director del Dpto. de Filosofía y Sociología de la Universitat Jaume I) o Koldobike Uriarte (responsable de proyectos de Innovación en el Gobierno vasco) serán algunos de los ponentes con los que compartir experiencias y aprender.
Hizlarien artean egongo dira, besteak beste, Enric Bias (Fturlaben zuzendaria-UA), Luis Petrikorena (Eusko Jaurlaritzako Gobernu Irekiaren zuzendaria), Domingo García-Maza (Jaume I. Unibertsitateko Filosofia eta Soziologia departamentuko zuzendaria) eta Koldobike Uriarte (Eusko Jaurlaritzako Berrikuntza-proiektuen arduraduna), eta beren esperientziak partekatuko dituzte, gainerakoek ikas dezagun.
  www.bayer-sohn.de  
Cocido con el hueso del codillo. Ahumado natural. Cada pieza contiene los 4 músculos originales del jamón: Tapa, contra, babilla y maza. Formato exclusivo patentado en la UE. [/vc_column_text][vc_empty_space][vc_column_text] Ponte en...
[vc_row content_width="grid"][vc_column width="1/2"][vc_column_text el_class="titolportfoli"] Cooked Ham Libra [/vc_column_text][vc_column_text]COD. 003[/vc_column_text][vc_column_text] Premium cooked ham. Marinated bone-in. Skinless. Cooked bone-in. Naturally smoked. Each piece contains the four muscles of a pork leg: the top, the tip, the eye and the bottom. Patented shape. [/vc_column_text][vc_empty_space][vc_column_text] Contact us in order to know more [/vc_column_text][vc_empty_space][vc_row_inner][vc_column_inner width="1/6"][/vc_column_inner][vc_column_inner...
  4 Hits www.sz-kunhan.com  
Hoy tuvo lugar en la sede de la Fundación Pedro Barrié de la Maza la terceira de las Conferencias sobre Energía, Sostenibilidad y Empresa organizadas por el MGDS y Economics for Energy. Senén Barreiro, Director General de Valora Consultores, impartió un seminario sobre los retos y oportunidades a las que se enfrentan las empresas ante el cambio climático.
Hoxe tivo lugar na sé da Fundación Pedro Barrié de la Maza a terceira das Conferencias sobre Enerxía, Sostenibilidade e Empresa organizadas polo MXDS e Economics for Energy. Senén Barreiro, Director Xeral de Valora Consultores, impartiu un seminario sobre os retos e oportunidades as que se enfrentan as empresas ante o cambio climático.
  www.terfloth.com  
Este Artist’s Talk con Leticia Obeid será moderado por la co-curadora Zuna Maza y se presenta en conjunto con la exposición
Copy, Translate, Repeat: Contemporary Art from the Colección Patricia Phelps de Cisneros.
  www.wienarchitektur.at  
“Para toda la zona de Barros, en la Serena, el Tajo, en toda la línea de Portugal, se asentaron las” casas “de más prestigio y riqueza de la sociedad gitana: Tío Cayetano y Tío Burrino en Talavera la Real, Miguel Habanero en Olivenza, los Chobos y el Tuto Santos de Maimona, Pisón, Tío Antonio el Pijín y el Tío Fiñán en Almendralejo, José el Negro de la Albuera, Tío Mateo de Saavedra de Fuente de Cantos, Tío Juan Antonio en Villalba, José Molina en la Torre de Miguel Sesmero, Tío Cano y Dámaso de Alemdral, Tío Juan Manuel de Valverde de Leganés, Tío Miguel Saavedra y Tío Paco Montaño en Santa Marta de los Barros, Tío Emilio y Francismo de Alconchel, Barrunta y Miguelón en Mérida, Juan Cachapín de Olivenza, el Mellao de Cheles, los Celedonios y Motos en Granja de Torrehermosa, los Pitulines en Fregenal de la Sierra, Tío Daniel en Villanueva de la Serena, los Sombrerones de Don Benito, Tío Quilino y Tío Africano de Badajoz, Tío Manuel Maza de la Roca, el Lápiz y los Piticas y el Moreno de Cáceres, los Andaluces de Monasterio, Tío Gabriel de Santa Olalla, los Periquitos de Puebla de la Calzada, etc. Esta espectacular ascensión económica hizo que aumentara el prestigio y la aceptación social. Su fama ya es leyenda. Transmitida de padres a hijos, se mantiene viva entre los gitanos y payos. Sus nombres pertenecen a la historia de los extremeños.”
“Per tota la zona de Barros, a la Serena, el Tajo, a tota la línia de Portugal, s’hi assentaren les “cases” de més prestigi i riquesa de la societat gitana: Tío Cayetano i Tío Burrino a Talavera la Real, Miguel Habanero a Olivenza, els Chobos i el Tuto a Santos de Maimona, Pisón, Tío Antonio el Pijín i tío Fiñán a Almendralejo, José El Negro de l’Albuera, Tío Mateo de Saavedra de Fuente de Cantos, Tío Juan Antonio a Villalba, José Molina a la Torre de Miguel Sesmero, Tío Cano i Dámaso d’Alemdral, Tío Juan Manuel de Valverde de Leganés, Tío Miguel Saavedra i Tío Paco Montaño a Santa Marta de los Barros, Tío Emilio i Francismo d’Alconchel, Barrunta i Miguelón a Mèrida, Juan Cachapín d’Olivenza, el Mellao de Cheles, els Celedonios i els Motos a Granja de Torrehermosa, els Pitulines a Fregenal de la Sierra, Tío Daniel a Villanueva de la Serena, els Sombrerones de Don Benito, Tío Quilino i Tío Africano de Badajoz, Tío Manuel Maza de la Roca, el Lápiz i els Piticas i el Moreno de Càceres, els Andaluces de Monasterio, Tío Gabriel de Santa Olalla, els Periquitos de Puebla de la Calzada, etc. Aquesta espectacular ascensió econòmica va fer que n’augmentés el prestigi i l’acceptació social. La seva fama ja és llegenda. Tramesa de pares a fills, es manté viva entre els gitanos i paios. Els seus noms pertanyen a la història dels extremenys.
  www.ubcfumetti.com  
Es precisamente en las histórias del piloto del Amazonas, Jerry Drake, escritas por él, donde es más evidente la opción estilística que en Dylan podrá luego expresar con el máximo grado de personalización y libertad. La llegada de Dylan Dog a los kioskos, golpea al público con la potencia de una maza; su ambientación es triunfal, pero los escenarios firmados por Sclavi son casi todos unas pequeñas joyas.
The other Dylan: Tiziano Sclavi... Sclavi is no doubt an author. Author in his creative meaning, as an artist transposing his personality in his own creations. If Dylan is a master's comic strip (with all the ambiguities of this definition),it is not because his tales are very nice, but because his inventor has marked his tales in a characteristic manner, and so these tales become immediately recognizable for style, thematic, rhythm, situations, characters. Tiziano Sclavi,as knows who briefly read his biography knows, rose from the ranks in Bonelli, working on other series. Zagor, Kerry the trapper and Mister No, above all. And quite in the Amazonian pilot Jerry Drake's tales he wrote, the stylistics choices he will express in Dylan are more evident. Dylan Dog's unloading in newspaper kiosk strikes the public with the power of a maul: winning ambient, but Sclavi's screen-plays are almost like jewels. A cinema and fizzy cut in the dialogues, big rhythm in cartoons direction, quotation's games that titillates experienced readers, explanations are abolished (it was 1986!) we can find these only in the internal monologues, nonsense rhymes hailing death taking many episodes in a painful crescendo, tender, eccentric or delirious characters, but always alive and never untidy, the courage to get down interlacements like Chinese boxes game ("Morgana" and "Tale of nobody").
L'autre Dylan: Tiziano Sclavi... Sclavi est, sans aucun doute, un auteur. Auteur au sens large du terme, comme l'artiste qui crée et qui, tout en créant, fait passer sa propre personnalité dans ses créations. Si Dylan est une bande dessinée d'auteur (avec toute l'ambiguïté que cette définition comporte), ce n'est pas parce que ses histoires sont belles mais parce qu'elles sont marquées de façon incomparable par son auteur et deviennent immédiatement reconnaissables à cause du style, des thèmes, du rythme, des situations et des personnages. Tiziano Sclavi, ceux qui connaissent sa biographie le savent, a fait un grand "entraînement" au sein de la maison d'édition de Bonelli, pour d'autres séries, surtout Zagor, Kerry le trapper et Mister No. Et c'est justement dans les aventures de ce dernier, le pilote Jerry Drake, que son choix stylistique s'amorce, pour devenir évident avec Dylan. La "nouveauté" de Dylan frappe le public: presque toutes les premières aventures signées Sclavi sont des petits chefs-d'oeuvre. Une allure cinématographique, des dialogues brillants, un bon rythme, de nombreuses citations, des rubriques limitées aux monologues intérieurs (c'était l'an 1986!), des comptines nécrophiles qui accompagnent plusieurs épisodes, des personnages tendres, extravagants ou délirants, mais toujours vifs, jamais négligés, des intrigues complexes comme des boîtes chinoises (par exemple, "Morgana" et "Histoire de personne").
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Encima del altar está la cuna hecha de piedras preciosas también. Delante del altar, sobre la mesita cubierta de paño rojizo están los símbolos de los mineros negros, es decir, el martillo, la maza y el rastrillo.
Every year, in the late afternoon on Christmas Day, the Church of St. Nicholas emerges from the ground. It slowly rises from the earth as if enlightened by the sun until it reaches its full size and magnificence. Subsequently, the bells in its belfries start tolling, chiming for the souls of tragically perished miners with a clear and captivating sound. Dark shadows slowly emerge from various edges of Slavkov Forest and silently approach the church. They gather around the illuminated altar. Young miners holding bowls with precious stones are standing at the front. Above the altar is a crib made from these precious stones. The symbols of the black miners lie on a small table covered with a red cloth in front of the altar – a hammer, a mallet and a rake. The coat-of-arms of the nearby towns hang on the walls. Old men with beards and high ruffs sit in the front rows. Their names appear as the names of the feudal owners of the towns. The rows behind them are occupied by former councillors and the heads of miners' guilds, while the remaining rows and the rest of the church is crowded with black miners. Accompanied by the majestic sound of the organ, a priest with a long white beard, clad in golden vestments celebrates the mass. It is said that with the tones of "Gloria in exelcis deo", the entire Krudum Mountain glows and an angel descends to the church announcing the birth of the Lord. The mass ends with a chorus of thanksgiving, the miners return to their adits, and the church slowly submerges into the ground. The church remains hidden to the eyes of the living throughout the year to re-emerge once again on Christmas Day. It is also said that the living should not come near the church during the mass. Those who see the church in all its glory are so enchanted by its beauty that they cannot resist joining the mass. However, their souls join the souls of the miners and they disappear into the underworld.
Une fois par an, le soir du jour de la naissance du Seigneur, l’église Saint-Nicolas émerge du sous-sol. Clairement illuminée comme si le soleil l’éclairait, elle émerge progressivement de la terre jusqu’à apparaitre dans toute sa grandeur et sa beauté. Ensuite, les cloches de ses tours commencent à sonner de façon claire et impressionnante pour appeler les âmes des mineurs morts dans des accidents. Les ombres obscurs des mineurs commencent doucement à surgir des différents coins de la forêt de Slavkov pour se rendre en silence vers l’église. Ils se rencontrent chaque fois à cette époque autour de l’autel illuminé. Les jeunes mineurs sont devant et portent des pierres précieuses sur des plats en argent sur lesquels on a construit une crèche. Devant l’autel, sur une petite table couverte d’un drap rouge, il y a les symboles des mineurs, c’est-à-dire un marteau, un maillet et un râteau. Sur les murs tout autour, il y a les armoiries des villes aux alentours. Des vieillards barbus avec de larges cols sont assis aux premiers rangs. Leurs noms apparaissent comme ceux des propriétaires féodaux des villes. Derrière eux, il y a les anciens conseillers municipaux suivis des mineurs qui remplissent l’église jusqu’à la dernière place. Le prêtre, avec sa longue barbe blanche, vêtu d’un habit d’or, célèbre la messe au son solennel des orgues. Quand on entend le chant « Gloria in excelsis deo », toute la montagne de Krudum s’éclaircit et un ange annonçant la naissance du Seigneur descend vers l’église. La messe terminée, les mineurs rentrent dans les galeries en chantant l’action de grâce. L’église s’enfonce lentement. Elle restera cachée aux yeux des vivants pendant le reste de l’année pour émerger au même moment l’année suivante. On dit aussi qu’il est déconseillé de s’approcher de l’église au cours de la messe. Celui qui la verrait dans sa pleine gloire en serait tellement ébloui qu’il ne résisterait pas à la tentation de se joindre à la messe. Alors, son âme se rangerait du côté de celles des mineurs et disparaîtrait avec eux dans le sous-sol.
Jeweils einmal im Jahr, gegen Abend am Tage der Geburt Christi erhebt sich die St. Nikolaus-Kirche aus dem unterirdischen Reich. Sie steigt langsam in klarem Schein aus der Erde empor, als ob das Sonnenlicht auf sie fallen würde, bis sie ihre volle Größe und Schönheit erreicht. Dann beginnen die Glocken in ihren Türmen zu läuten und mit ihrem reinen und eindrucksvollen Klang rufen sie die Seelen der unglücklich ums Leben gekommenen Bergleute. Aus verschiedenen Ecken und Winkeln des Kaiserwaldes tauchen aus der Erde allmählich dunkle Schatten auf und begeben sich still in Richtung zur Kirche. Jedes Mal um diese Zeit versammeln sie sich um den beleuchteten Altar. Vorn stehen die jungen Bergleute, die auf silbernen Tellern Edelsteine tragen. Über dem Altar wird hieraus eine Christkrippe erbaut. Vor dem Altar, auf einem mit rotem Tuch bedeckten Tisch, liegen die Symbole der schwarzen Bergleute, und zwar ein Hammer, ein Schlägel und eine Harke. An den Wänden hängen die Wappen der umliegenden Städte. In den ersten Reihen sitzen bärtige Greise mit hohen Halskrausen. Ihre Namen erscheinen als Namen der feudalen Besitzer der Städte. Hinter ihnen stehen die ehemaligen Ratsherren und Vorsteher der Bergbauzünfte und in der weiteren Reihe die schwarzen Bergleute, die die Kirche bis zum letzten Platz füllen. Bei festlichem Klang der Orgel wird die Messe von einem Geistlichen mit langem, weißem Bart, gekleidet in ein goldenes Gewand, zelebriert. Wenn das Lied "Gloria in exelcis deo" ertönt, soll der ganze Berg Krudum erstrahlen und ein Engel steigt zur Kirche herab, um die Geburt des Herrn zu verkünden. Beim Gesang der Danksagung endet die Messe, die Bergleute kehren in ihre Stollen zurück, während die Kirche langsam in die Erde versinkt. Das ganze weitere Jahr bleibt die Kirche vor den Blicken der lebenden Menschen verborgen, um erneut zur gleichen Zeit zu erscheinen. Auch wird erzählt, dass es nicht ratsam sei, sich der Kirche während der Messe zu nähern. Wer von den Menschen sie in voller Schönheit erblickt, wäre von ihrer Schönheit so sehr bezaubert, dass er der Versuchung nicht widerstehen könnte, sich der Messe anzuschließen. Seine Seele würde sich jedoch nach dem Ende der Messe den Seelen der übrigen Bergleute anschließen und mit ihnen im unterirdischen Reich verschwinden.
Ogni anno, la sera del giorno di Natale, la Chiesa di San Nicola emerge dal sottosuolo. Lentamente si solleva dalla terra, è illuminata a giorno, e finalmente si rivela nelle sue dimensioni reali e in tutto il suo splendore. Le campane delle sue torri iniziano a suonare, e con il loro suono chiaro e suggestivo chiamano a raccolta le anime dei minatori morti tragicamente. Lentamente, dai diversi angoli della foresta di Slavkov iniziano ad affiorare ombre scure che in silenzio s’incamminano verso la chiesa, radunandosi intorno all’altare illuminato. In prima fila ci sono i minatori più giovani, che portano coppe d’argento piene di pietre preziose che compongono anche il presepio collocato sopra l’altare. Su un tavolino coperto da un drappo rosso davanti all’altare sono esposti i simboli dei minatori neri, il martelletto, lo scalpellino e il rastrello. Sulle pareti sono appesi i simboli delle città limitrofe. Nelle prime file siedono vecchi barbuti con colletti alti, che portano i nomi dei proprietari feudali delle città. Dietro di loro siedono gli ex consiglieri e i capi delle corporazioni minerarie, quindi i minatori neri, che gremiscono la chiesa fino all’ultima fila. La solenne musica dell’organo accompagna la messa, celebrata da uno spirito con una lunga barba bianca e coperto da una veste dorata. Si dice che alle note del "Gloria in excelsis Deo", l’intero monte Krudum s’illumini, e un angelo discenda sulla chiesetta per annunziare la nascita di Cristo. Dopo i canti di ringraziamento la messa termina, i minatori tornano nei cunicoli e la chiesetta lentamente scompare sottoterra. Per un altro anno, la chiesa resta nascosta dalla vista dei vivi, per poi riemergere ancora una volta il Natale successivo. Secondo la leggenda, non è raccomandabile avvicinarsi alla chiesa durante la funzione religiosa: lo splendore della chiesa è tale che, rapiti dalla sua bellezza, i vivi non riuscirebbero a resistere alla tentazione di partecipare alla messa, ma al termine della funzione la loro anima si aggiungerebbe a quelle degli altri minatori e sparirebbe insieme a loro nel regno degli inferi.
Каждый год вечером в день Рождества Христова костел святого Николая медленно вырастает из-под земли. Он освещен так ярко, как будто на него падают солнечные лучи, и поднимается, пока не достигнет своей полной высоты и красоты. После этого колокола на его башнях начинают звонить, и их ясные и благостные тоны созывают души несчастных погибших шахтеров. Темные тени медленно поднимаются из утроб земли во всех уголках Славковского леса и так же медленно направляются к костелу, чтобы собраться у освещенного алтаря. Впереди стоят совсем юные шахтеры, держащие на серебряных подносах дорогие каменья. Над алтарем вертеп из драгоценностей, а перед алтарем на столе, покрытом красным сукном, лежат символы обыкновенных шахтеров – зубило, молоток и грабли. Стены украшают гербы окрестных городов. В первых рядах сидят седобородые старцы в высоких головных уборах. Их имена объявляются как имена феодальных хозяев городов. За ними бывшие члены городских советов и начальники шахтерских цехов, а следующие ряды состоят из рядовых шахтеров, которые заполняют костел до последнего места. Под торжественные звуки органа заупокойную мессу служит священник с длинной седой бородой в золотых одеждах. А когда зазвучит песня "Gloria in exelcis deo", весь Крудум осветится, и к костелу с небес сойдет ангел, возвещающий рождество Христово. Панихиду заканчивает благодарственная молитва, шахтеры возвращаются в штольни, а костел медленно опускается в подземелье. Целый год он будет спрятан от глаз живых людей, чтобы в будущем году в этот же час снова появиться. Говорят еще, что во время панихиды к костелу приближаться нельзя. Если бы живой человек увидел его во всей его красе, его восхищение красотой и великолепием храма было бы таким огромным, что он не удержался бы от искушения принять участие в мессе. Однако его душа после панихиды присоединилась бы к душам остальных шахтеров и исчезла под землею вместе с ними.
  maria-cristina.san-sebastian.top-hotels-es.com  
Hay, entonces, que considerar que abofetear a un bebé es más grave e injusto que a un caballo, ya que es más violento y doloroso para el primero. Pero desgraciadamente hay maneras de golpear a un caballo provocándole dolor, por ejemplo con una maza, lo que implicaría el mismo sufrimiento que al bebé abofeteado.
Animal equality can also be understood as meaning that all animals possess inherent value and that they possess it equally. The inherent value is the innate value of the individuals, which is independent of any utility they may have for others. Thus the principle of justice demands that all sentient beings always be treated in such a manner that their inherent value is respected. One of the consequences is that such a being must never be treated as a mere means to an end and that every sentient being suffering an injustice must be helped.
L'égalité animale peut également être comprise comme signifiant que tous les animaux possèdent une valeur inhérente et qu'ils la possèdent de manière égale. La valeur inhérente est la valeur propre de l'individu qui est indépendante de toute utilité de ce dernier pour autrui. Le principe de justice exige ainsi que tout être sentient soit toujours traité de manière à respecter sa valeur inhérente. L'une des conséquences est qu'un tel être ne doit jamais être traité simplement comme un moyen pour arriver à une fin et qu'il faut porter secours à tout être sentient qui subit une injustice.
L'uguaglianza animale può essere compresa anche grazie al concetto che tutti gli animali hanno, in maniera eguale, un proprio valore intrinseco. Il valore intrinseco è il valore innato che gli individui possono avere per gli altri, indipendentemente dalla loro utilità. Allo stesso modo il principio di giustizia richiede che tutti gli esseri senzienti siano trattati nel rispetto del loro valore intrinseco. Una delle conseguenze è quella che un tale essere non dovrebbe mai essere trattato come semplice mezzo per raggiungere uno scopo e che ogni essere senziente vittima di ingiustizie debba essere aiutato.
  www.rovinj.co  
El crítico de ABC, Regino Sainz de la Maza explica, en su valoración del estreno, que el vino sirve de hilo conductor de los diferentes cuadros que llevan al espectador a través de un “itinerario histórico-folklórico” en el que se incluyen escenas de sainete madrileño y añade:
ABC egunkariko kritikariak, Regino Sainz de la Mazak, estreinaldiaren balorazioan adierazten zuen, ardoa zela ikuslea koadro batetik bestera iragateko ardatza, eta ibilbide historiko-folklorikoan zehar madrildar sainete eszenak ere ikus zitezkeen. Honakoa ere esan zuen:
  2 Hits imaisd.usc.es  
, v.3, n.2. [PDF] :: Magrinyà i Maza (2005) “Tinglados de Bar-ce-lo-na: la incorporación del puerto”,
Mauro Castro COMA (2012) “From the Olympic dream to the Porto Maravilha project: ‘eventism’ as a catalyzer for regeneration”.
Mauro Castro COMA (2012) “Del sueño olímpico al proyecto Porto Maravilha: el ‘eventismo’ como catalizador de la regeneración”.
  www.recetasurbanas.net  
Gracias a 4.351€ recaudados a través de la red social GOTEO cuyos cofinanciadores son : €spanish Dr€am, [eP], ADN Galería, Adrián Torres Astaburuaga, Alain Mariano Moreno, Alberto, Alberto Arza, Ale Martín Torrente, Alfonso Roman Quinte, Ángeles, Andrea Rodríguez Novoa, Anna Cestelli Guido, Ana Peinado Almazán, Antonio Garcia Calderón, Arantxa Lahartsu, AREAODEON, Artur Cabanyal, Benedetta Tagliabue, Billi, Carlos Morales, Carlos Pita, Cecilia González, Chaik Design Studio, ColaBoraBora, Cristina Goberna, CULTURAMBIENTE, Curro Claret, Daniel Cid, Danimon, David Blasco,David Juarez, Democracia, Dete Silva, Escuelamoderna, Elgatoconmoscas, Eli Zera, Elena Muñoz, Enrico, Eme3, Eroteide Sincérrimo, Enric Senabre, Esperanza Del Mar Díaz, Fanny, Faustino Escobar Romero, Felix Arranz, Fernando García Rivero, Francisco Javier Pallardó López, Gaspar Maza, Guillaume, Haizea Yeah, Helena, Helena Gómez Álvarez, Hermann, Hidalgo, Idoia Azkorra, Ignacio Pretel, InesenBabia, Ikertekto, Isabel, Javi12, javier, Javi y Magda de Colaborativa.eu, Jason Workman, Jesús Prieto, Joao, Joaquin Segura, Jon Begiristain, Jorge Meijide, Jorge Sanchez, Jose Delgado, Jose Manuel Lobo Serrato, Josemi Martínez Rico, Juan Antonio González-Muriel, Julie Meigneux, lamatraka, Lena Lima, Lola Gil, Low, Luana F. Damásio, Lucia Labourdette, Marc Masmiquel de m2 design, Makea Tu Vida, Manuel Jose Anguita, Maral, Maria, Maria Joao, Marisa Lafuente, Marta Donadei, mayeorange, Mónica Blas de estudio 2MdB, Nathalia Maximova, nika, Nekane Aramburu, Olivier, Oriol Rocamora, Pablo Olivares, Pablo Portillo, @PacoGonzalez, París, Pedro Salguero, Pepa, Pepe Ballesteros, Pepepérez, Cuentacuentos, Pepito Arce, Proyectos Utópicos, Rafael, Raquel RL, Ricardo_Amaste, Rock&Dream, Quim Pons, Quique Domingo, rp, Salas Mendoza Muro, Santiago Balbontin, sarita, Silvia G, Simbiosi S&A, Stefanie Ubrig, Tato Herrero, Teresa Etxeandia, Todo por la Praxis, Tomi Desastre, Tttp, Uchaffu, Vicente Ferrer, Víctor Moreno, Yasmina, Zaida Muxí, Zaramari_hiri, ekologia, Zoohaus.
€spanish Dr€am, [eP], ADN Galería, Adrián Torres Astaburuaga, Alain Mariano Moreno, Alberto, Alberto Arza, Ale Martín Torrente, Alfonso Roman Quinte, Ángeles, Andrea Rodríguez Novoa, Anna Cestelli Guido, Ana Peinado Almazán, Antonio Garcia Calderón, Arantxa Lahartsu, AREAODEON, Artur Cabanyal, Benedetta Tagliabue, Billi, Carlos Morales, Carlos Pita, Cecilia González, Chaik Design Studio, ColaBoraBora, Cristina Goberna, CULTURAMBIENTE, Curro Claret, Daniel Cid, Danimon, David Blasco,David Juarez, Democracia, Dete Silva, Escuelamoderna, Elgatoconmoscas, Eli Zera, Elena Muñoz, Enrico, Eme3, Eroteide Sincérrimo, Enric Senabre, Esperanza Del Mar Díaz, Fanny, Faustino Escobar Romero, Felix Arranz, Fernando García Rivero, Francisco Javier Pallardó López, Gaspar Maza, Guillaume, Haizea Yeah, Helena, Helena Gómez Álvarez, Hermann, Hidalgo, Idoia Azkorra, Ignacio Pretel, InesenBabia, Ikertekto, Isabel, Javi12, javier, Javi y Magda de Colaborativa.eu, Jason Workman, Jesús Prieto, Joao, Joaquin Segura, Jon Begiristain, Jorge Meijide, Jorge Sanchez, Jose Delgado, Jose Manuel Lobo Serrato, Josemi Martínez Rico, Juan Antonio González-Muriel, Julie Meigneux, lamatraka, Lena Lima, Lola Gil, Low, Luana F. Damásio, Lucia Labourdette, Marc Masmiquel de m2 design, Makea Tu Vida, Manuel Jose Anguita, Maral, Maria, Maria Joao, Marisa Lafuente, Marta Donadei, mayeorange, Mónica Blas de estudio 2MdB, Nathalia Maximova, nika, Nekane Aramburu, Olivier, Oriol Rocamora, Pablo Olivares, Pablo Portillo, @PacoGonzalez, París, Pedro Salguero, Pepa, Pepe Ballesteros, Pepepérez, Cuentacuentos, Pepito Arce, Proyectos Utópicos, Rafael, Raquel RL, Ricardo_Amaste, Rock&Dream, Quim Pons, Quique Domingo, rp, Salas Mendoza Muro, Santiago Balbontin, sarita, Silvia G, Simbiosi S&A, Stefanie Ubrig, Tato Herrero, Teresa Etxeandia, Todo por la Praxis, Tomi Desastre, Tttp, Uchaffu, Vicente Ferrer, Víctor Moreno, Yasmina, Zaida Muxí, Zaramari_hiri, ekologia, Zoohaus.
  www.roseg-gletscher.ch  
Zulema Maza
Jorge Meijide
  6 Hits www.dip.unibe.ch  
MAZA ESTRIADA Z12
SHAFT,HYDRO DRIVE MOTOR105cc
  wiki.guildwars2.com  
Hacha • Daga • Maza • Pistola • Cetro • Espada
Greatsword • Hammer • Longbow • Rifle • Short bow • Staff
  ayelethashachar.org  
La raíz maza [masā] del náhuatl significa ‘venado’. El sufijo -hua significa ‘dueño de, el que tiene’, o “persona asociada con’ y -teco también significa ‘dueño de’ o ‘señor de’. Así que los mazahuas y los mazatecos son ‘gente del venado’ en náhuatl, y los nombres de sus lenguas son un reflejo de ese hecho.
The root maza [masā] in Nahuatl means ‘deer’. The suffixes -hua ‘owner of, one who has / person associated with’ and -teco ‘owner of / lord of’ are typical ethnonymic (people-naming) suffixes of Nahuatl. Thus both the Mazahuas and the Mazatecs are ‘deer people’ in Nahuatl, and the names of their languages reflect that fact. The Mazatecs’ name also correlates with the name of one of their principal towns, Mazatlán Villa de Flores; -teco or teca(tl) is the standard Nahuatl ethnonymic suffix corresponding to place names ending in -tlan.
  www.uni-heidelberg.de  
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Nova Language Services
  12 Hits visit.un.org  
José Maza (Chile)
Back to top
  www.fundacionlilly.com  
Director del Instituto de Estudios Económicos de Galicia "Pedro Barrié de la Maza".
Director of the "Pedro Barrié de la Maza" Instituto de Estudios Económicos de Galicia.
  relegalize.info  
Agustín de la Maza será el orador principal en el “SEPG North America 2010” de Carnegie Mellon SEI
Softtek Launches New Application Security Services at the Gartner Information Security Summit
  4 Hits www.alimentacion.es  
3. Empezar a cortar las lonchas de la maza.
4. Hacer un corte incisivo al llegar al hueso de la cadera.
  2 Hits www.puertorico-herald.org  
Maza añadió que los negocios institucionales y gubernamentales eran parte integral de la cartera operativa del Citibank y seguirán siendo atendidos por "personal especializado".
US-based Citibank will not abandon its constitutional or governmental financial operations in Puerto Rico or elsewhere despite speculation to the contrary, Puerto Rican daily El Nuevo Dia quoted Citibank spokesperson Zuna Maza as saying.
  www.wto.int  
Sr. Felipe Vargas-Maza, Responsable de la Unidad de Logística, Instituto de Formación y Cooperación Técnica (IFCT)
M. Felipe Vargas-Maza, Chef de l'Unité de la logistique de l'Institut de formation et de coopération technique (IFCT)
  3 Hits www.aideabusaines.ca  
Los artistas en exhibición son Marcelo Bonevardi, Ary Brizzi, Delia Cancela/Pablo Mesejean, Eduardo Costa, Jaime Davidovich, Jorge de la Vega, José Antonio Fernández Muro, Grupo Frontera, Nicolás García Uriburu, Sarah Grilo, Leandro Katz, Kenneth Kemble, David Lamelas, Gabriel Messil, Eduardo Mac Entyre, María Martorell, Fernando Maza, Marta Minujín, Honorio Morales, Luis Felipe Noé, César Paternosto, Rogelio Polesello, Alejandro Puente, Liliana Porter, Eduardo Rodríguez, Kazuya Sakai, Carlos Silva, Juan Stoppani, Osvaldo Romberg, Miguel Angel Vidal y Luis Wells.
The artists on display are Marcelo Bonevardi, Ary Brizzi, Delia Cancela/Pablo Mesejean, Eduardo Costa, Jaime Davidovich, Jorge de la Vega, José Antonio Fernández Muro, Grupo Frontera, Nicolás García Uriburu, Sarah Grilo, Leandro Katz, Kenneth Kemble, David Lamelas, Gabriel Messil, Eduardo Mac Entyre, María Martorell, Fernando Maza, Marta Minujín, Honorio Morales, Luis Felipe Noé, César Paternosto, Rogelio Polesello, Alejandro Puente, Liliana Porter, Eduardo Rodríguez, Kazuya Sakai, Carlos Silva, Juan Stoppani, Osvaldo Romberg, Miguel Angel Vidal and Luis Wells.
  www.allianz-sexualaufklaerung.ch  
P.O. Box 122, 903 Maza Rd.
Crabe des neiges
  2 Hits www.yprgames.com  
Se recomienda congelar el pulpo. Así, tras descongelarlo se ablandará su carne sin necesidad de golpearlo con una maza y se obtendrá un guiso mas meloso. Hay quien aconseja hervirlo primero con una ramita de laurel y dejarlo enfriar en su misma agua.
This recipe was made with “crancs peluts”, which nowadays is a protected species of crab. Some people prepare it with “cranca”, spider crab, crushing its guts as it gives a lot of taste to the dish
  www.visitberlin.de  
Famosos desde hace años, Wir sind Helden son sin embargo unos berlineses como cualquiera de nosotros. "Saca la maza, nos han hecho un monumento y hasta el más idiota sabe que eso echa a perder el amor", reza una de sus canciones.
Non avevano ancora un contratto discografico che il loro video veniva già messo in onda su MTV. "Wir sind Helden" sono famosi da anni e ciò nonostante berlinesi come me e come te. "Prendi la mazza che ci hanno costruito un monumento e ogni perfetto idiota sa che rovina l'amore", si dice in una loro canzone. La band "Wir sind Helden" non vuole essere una star, loro vogliono semplicemente fare della buona musica. Nell'anno 2000 si incontrano la cantante berlinese Judith Holofernes, il batterista Pola Roy e il chitarrista e tastierista Jean-Michel Tourette. Poco dopo si aggiunse il bassista Mark Tavassol e gli Helden furono al completo. Due anni dopo la band pubblicò il suo primo EP con una tiratura di 3.000 pezzi e divenne di colpo famosa a Berlino. Poco tempo dopo scalarono con il loro brano "Guten Tag" le hit parade dei singoli tedeschi. La canzone, che critica il consumismo e l'establishment, è caratteristica dei "Wir sind Helden". Sono stati loro i precursori della nuova Neue Deutsche Welle, che hanno reso nuovamente popolare la musica in lingua tedesca. Ad oggi i "Wir sind Helden" hanno pubblicato quattro album e venduto in tutto piì di 1,5 milioni di volte. La cantante Judith Holofernes e il batterista Pola Roy hanno due figli e sono sposati.
  www.urantia.org  
Un grupo permanecía en el templo para asistir a los sacrificios matutinos; otro bajaba en procesión de Jerusalén hasta cerca de Maza para cortar las ramas de sauce destinadas a adornar el altar del sacrificio, mientras que el tercer grupo formaba una procesión para marchar desde el templo siguiendo al sacerdote con el agua, quien, al son de las trompetas de plata, llevaba la jarra de oro que contenía el agua simbólica, saliendo por Ofel hasta cerca de Siloé, donde se encontraba el Portón de la fuente.
162:2.1 (1790.4) Am ersten Nachmittag, als Jesus im Tempel lehrte, war eine beachtliche Menge anwesend und hörte ihm zu, wie er die Freiheit des neuen Evangeliums und die Freude derer beschrieb, die an die gute Nachricht glaubten, als ein neugieriger Zuhörer ihn mit der Frage unterbrach: „Lehrer, wie kommt es, dass du aus den Schriften zitieren und das Volk so redegewandt unterrichten kannst, wenn mir gesagt wird, dass du nicht in der Gelehrsamkeit der Rabbiner geschult bist?“ Jesus erwiderte: „Kein Mensch hat mich die Wahrheit gelehrt, die ich euch verkündige. Und diese Lehre ist nicht die meine, sondern die Lehre Dessen, der mich gesandt hat. Wenn ein Mensch wirklich begehrt, meines Vaters Willen zu tun, wird er mit Bestimmtheit wissen, ob meine Lehre diejenige Gottes ist oder ob ich in eigener Sache spreche. Wer in eigener Sache spricht, sucht seine eigene Ehre, aber wenn ich die Worte des Vaters verkündige, geht es mir dabei um die Ehre Dessen, der mich gesandt hat. Aber solltet ihr nicht, bevor ihr versucht, in das neue Licht zu treten, zuerst dem Licht folgen, das ihr bereits besitzt? Moses gab euch das Gesetz, aber wie viele von euch geben sich ehrlich Mühe, seine Forderungen zu erfüllen? Moses befiehlt euch in diesem Gesetz: ‚Ihr sollt nicht töten‘; aber trotz dieses Befehls trachten einige von euch danach, den Menschensohn zu töten.“
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow