notre mère – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      554 Results   175 Domains   Page 4
  3 Hits samsonblinded.org  
Notre Mère sainte Thérèse de Jésus
Santa Teresa de Jesús
Santa Teresa di Gesù
  hiraizumi.or.jp  
Je ne le savais pas à l'époque, mais j'avais été envoyé en tant que "chaperon" pour le premier rendez-vous galant de ma sœur. Bien sûr, c'était notre mère qui avait tout organisé, mais je ne comprenais pas vraiment ce qui se passait.
When I was in elementary school, I went to Hiraizumi with my eldest sister. I didn't realize it at the time, but I had been sent along as the "chaperone" for my sister's first date. Of course, it was our mother who set everything up, but I really didn't understand what was going on. All I can really remember is some older boy I didn't know walking along with my sister, the two of them talking little.
เมื่อฉันอยู่ชั้นประถมศึกษาฉันได้ไปฮิระอิซุมิกับพี่สาว ฉันจำไม่ค่อยได้เท่าไหร่แต่ที่ต้องไปเพราะว่าต้องไปเป็นเพื่อนพี่สาวกับการนัดดูตัวครั้งแรกของเธอ ใช่แล้ว แม่ของพวกเราเป็นคนจัดการเรื่องนี้ขึ้นมา แต่ฉันก็ไม่เข้าใจอยู่ดีว่าเกิดอะไรขึ้น เท่าที่ฉันจำได้จริง ๆ คือ ชายหนุ่มที่แก่กว่าที่ฉันไม่รู้จักเดินเคียงข้างกับพี่สาวของฉัน และเขาทั้งสองก็พูดจากันเพียงเล็กน้อย
  bonestructure.ca  
Après la mort de notre mère, mon père a fait mon portrait et celui de mon grand frère. Albert porte un gros livre, je ne comprenais pas ce qu’il trouvait à ces choses poussiéreuses et ennuyeuses: moi, je tiens à la main un joli perchoir avec des clochettes et je joue avec un chardonneret.
After our mother died, papa painted me and my elder brother. Albert is carrying a thick book. I don't understand how he can spend so much time with these boring, dusty books. I'm holding an ornamental twig with bells in my hand and am playing with a goldfinch. My dear, lovely, tame goldfinch, who used to eat out of my hand. How I cried when I found him dead in his cage one morning.
Mein Vater hat meinen großen Bruder und mich nach dem Tod unserer Mutter gemalt. Albert hält ein dickes Buch in der Hand - ich verstehe nicht, wie er sich immer mit diesen langweiligen trockenen Sachen beschäftigen konnte. Ich halte ein schönes Ansitzstöckchen mit Glöckchen in der Hand und spiele mit einem Stieglitz. Mein lieber, schöner, zahmer Stieglitz fraß mir aus der Hand. Ich habe so geweint, als er eines Morgens tot in seinem Käfig lag.
  www.priv.gc.ca  
Notre génome est formé d’ADN et est le livre d’instruction contenu dans chacune des billions de cellules de notre corps. L’ADN est regroupé en chromosomes, et nous avons hérité d’une copie de chaque série de chromosomes de notre mère et de chaque série de chromosomes de notre père.
Your genome is the DNA instruction book contained in each of your body’s trillions of cells. The DNA is packaged into chromosomes and you inherit one copy of each set of chromosomes from your mother and the other set from your father. Therefore you share 50 per cent of your genes with each of your parents, as well as approximately 50 per cent with your siblings. Your genome also archives the story of your ancestors and this is why common traits (and sometimes disease) are observed in families. Your genome sequence serves as a ‘blueprint’ to direct aspects of your development from conception to adulthood, so at least in the physical sense your life follows a biological plan. However, the influence of genes is not absolute. The environment (nutritional, geographical, social) you are exposed to, the choices you make (smoking, exercise) and even random events (birth order, family size) also have an impact. The combination of these factors is probably just as important as the DNA blueprint in influencing our minds, our personalities, and our health.
  www.asc-csa.gc.ca  
Réfléchissant à la signification du lancement de Zarya, le module russe devenu la première composante de la Station spatiale internationale à être montée dans l'espace, Hadfield l'a décrit comme « un triomphe de l'espoir sur l'histoire, de la volonté sur le manque de volonté et de l'optimisme sur le cynisme. Pour la première fois de notre histoire, nous avons décollé comme une seule et même nation d'êtres humains. Non pas en tant que concurrents, ni pour un profit à court terme, ni pour se renvoyer des ondes télé, ni pour s'espionner les uns les autres, mais bien pour entreprendre le premier pas vers notre départ permanent, ensemble, de la Terre. En tant que monde uni, nous sommes descendus des genoux de notre mère planète avec succès et avons débuté notre aventure vers les possibilités illimitées de notre univers. »
Canadian astronaut Chris Hadfield is one of only a small handful of humans who've had the privilege of seeing the earth and the stars from the vantage point of space. Reflecting on the significance of the launch of Zarya, the Russian-built module that became the first component of the international space station to rise into space, Hadfield described it as "a triumph of hope over history, of will over won't, and of optimism over cynicism. For the first time in history, we had blasted off from Earth as one nation of human beings. Not in competition with each other, not for short term profit, not to bounce TV signals to each other, not to spy on each other, but as the first step in permanently leaving Earth together. As one world, we have successfully climbed off our mother planet's knee, and have begun to venture forth into the limitless possibilities of the universe."
  2 Hits www.weitra-tourismus.at  
Les trois amis ont monté une équipe d'étoiles composée de gens d'affaires, de brasseurs et de scientifiques avec pour objectif de créer un kombucha local, biologique, équitable et végétalien. Les rues pavées d'érables sont aujourd'hui à cent lieues des plages jonchées de palmiers, ce qui fait que l'histoire de notre mère est si unique.
Sure, everyone's mom is special, but RISE's mother is the mother of all kombuchas for a reason. Although she's happily settled in Montreal where she grew up, she was actually born in the South Pacific. When world travellers Mathieu Gallant and David Côté crossed paths randomly, thousands of miles from home, on the sandy beaches of Hawaii, the former acquaintances bonded over their interest in the islands' raw food and drink scene. An idea germinated, and the two backpackers soon said "aloha" to Hawaii and "allo" to their native Canadian province of Quebec with a business plan in mind... along with an actual piece of a Hawaiian kombucha SCOBY in their carry-on. As RISE's mother-to-be adjusted to life in the North East, Gallant and Côté met Simon Bertrand, the former president of RISE. The three friends, all intent on creating a locally produced, organic, fair-trade and vegan kombucha, put together a super-star team of businessmen, brewers and scientists to form what's now the over 60-member team that makes up RISE. The maple tree-lined streets of Montreal might be a far cry from the palm tree-dotted beaches of Hawaii where it all began, but that's what makes our mother's story so special. We're happy to share her ecologically-sound and socially-conscious kombucha with you. Think of every bottle of RISE as a Hawaiian lei made of Quebecois fleurs-de-lis -- totally unique.
  3 Hits www.sanakiewicz.eu  
Un an et demi plus tard, notre grand-mère nous avouait qu'elle était morte d'une opération de l'appendicite. Par la suite durant notre enfance et notre jeunesse, notre père ne nous parla pas de notre mère, sauf pour nous répéter qu'elle avait été une peintre et une femme extraordinaires.
When I was four and a half, my mother disappeared. My family told my sister and me that she had gone to work in Paris. A year and half later, our grandmother admitted that she had died of an appendix operation. Later, throughout our childhood and youth, our father didn't speak to us about our mother, except to repeat that she had been an extraordinary painter and woman. He had locked her paintings in a cupboard and put the photos away in a drawer that we were not allowed to open. Although I sometimes disobeyed, I never really showed any great curiosity about the woman who was my mother and whose face I didn't even recognize in photos. When our father finally decided to tell us about our mother, it was to reveal the real circumstances of her death. This secret that my father had carried alone for 25 years had prevented him from telling us about her life and showing us her work. In breaking this taboo, he returned our mother to us. But the successive lies had erased from my memory even the slightest recollection of her death. I felt compelled to reconstruct her life and discover the woman who had been snatched from me twice, both by her death and by the ensuing secrecy. She was a painter. I am a filmmaker. In the absence of memories, her paintings and my film could lead me to her.
  www.kmu.admin.ch  
Le même type de valeurs a été transmis par leur mère à Geneviève Morand, fondatrice de la plate-forme de réseautage Rezonance, et à son frère Guillaume, patron des magasins de chaussures Pomp it Up, qui possède une quinzaine de boutiques dans toute la Suisse: "Notre mère était une bosseuse incroyable, elle a travaillé jusqu'à passé 80 ans", soulignent-ils.
Ähnliche Werte bekamen auch Geneviève Morand, Gründerin des Netzwerks Rezonance, und ihr Bruder Guillaume, Chef des Schuhgeschäfts Pomp it Up mit etwa 15 Filialen in der ganzen Schweiz, von ihrer Mutter vermittelt: "Unsere Mutter war ein echtes Arbeitstier und hat noch gearbeitet, bis sie über 80 war", erzählen die beiden. Und von den fünf Geschwistern haben vier ihr eigenes Unternehmen gegründet ...
Lo stesso tipo di valori è stato trasmesso dalla loro madre a Geneviève Morand, fondatrice del social network Rezonance, e a suo fratello Guillaume, capo dei negozi di calzature Pompi t Up, che possiede una quindicina di filiali in tutta la Svizzera: "Nostra madre era una lavoratrice instancabile, ha lavorato fino ad oltre 80 anni", sottolineano. Inoltre, su cinque fratelli e sorelle, 4 hanno creato la loro azienda personale...
  www.cognacetapes.com  
Mon père avait été un fier employé de Ultramar depuis 16 ans, et nous nous étions accoutumés à sa routine, son départ à 8 heures, sa rentrée à 17 heures pour le dîner. En attendant sa rentrée avec impatience, nous aidions notre mère à préparer le repas pour la famille.
It was the spring of 1995. The sun was shining bright, while I and my three older siblings enjoyed our time outside after school. My Father had been a proud employee of Ultramar for the past sixteen years and we had become accustomed to his routine, leaving in the morning at 8 o'clock and arriving home for supper at 5 o'clock. As we anxiously awaited his everyday arrival, we helped my mother prepare supper for the family. As my Father walked through the door we attacked him with hugs, but there was something different about him that day, something just wasn't quite right. As we continued along with our routine, my brother asked him the same question, “How was your day at work, Dad?” It was then that we discovered that my Father had lost his job and wouldn't be returning to work the next morning. Our family was now left with no income, as my Mother was a stay at home mom. I didn't understand much about what had happened, but all I knew is that it had something to do with the word “downsizing”. Now, ten years later, my views on the world of work have changed drastically.
  2 Hits www.apcs.at  
Les trois amis ont monté une équipe d'étoiles composée de gens d'affaires, de brasseurs et de scientifiques avec pour objectif de créer un kombucha local, biologique, équitable et végétalien. Les rues pavées d'érables sont aujourd'hui à cent lieues des plages jonchées de palmiers, ce qui fait que l'histoire de notre mère est si unique.
Sure, everyone's mom is special, but RISE's mother is the mother of all kombuchas for a reason. Although she's happily settled in Montreal where she grew up, she was actually born in the South Pacific. When world travellers Mathieu Gallant and David Côté crossed paths randomly, thousands of miles from home, on the sandy beaches of Hawaii, the former acquaintances bonded over their interest in the islands' raw food and drink scene. An idea germinated, and the two backpackers soon said "aloha" to Hawaii and "allo" to their native Canadian province of Quebec with a business plan in mind... along with an actual piece of a Hawaiian kombucha SCOBY in their carry-on. As RISE's mother-to-be adjusted to life in the North East, Gallant and Côté met Simon Bertrand, the former president of RISE. The three friends, all intent on creating a locally produced, organic, fair-trade and vegan kombucha, put together a super-star team of businessmen, brewers and scientists to form what's now the over 60-member team that makes up RISE. The maple tree-lined streets of Montreal might be a far cry from the palm tree-dotted beaches of Hawaii where it all began, but that's what makes our mother's story so special. We're happy to share her ecologically-sound and socially-conscious kombucha with you. Think of every bottle of RISE as a Hawaiian lei made of Quebecois fleurs-de-lis -- totally unique.
  5 Hits www.pc.gc.ca  
Ils ne permettaient jamais qu’un de leurs sites devienne surpeuplé; si la population atteignait, par exemple, 5 000 habitants, ils se divisaient en deux groupes et chacun devait marcher pendant sept jours dans des directions opposées pour aller établir un village lui permettant d’être autosuffisant. Les femmes étaient chargées de donner et maintenir la vie, un rôle qui leur était assigné par le Créateur, de la même façon que notre mère la Terre était responsable de toute vie.
First Nation People have always lived like this and I never knew of any other way.  Modern science has now given a name to a practice we’ve always done.  They now call it “Sustainable Development”.  The Haudenosaunee (People of the Longhouse) have a well-established history of this practice.  They lived in places in cycles.  They would live in area for 40-50 years and then moved to a site 7-day walk from where they were.  While at any site they planted fruit trees, shagbark hickory, butternut, and black walnuts just to name a few.  They made a gigantic circle of where they lived but would eventually return to a former site.  There they would be blessed with the fruit of their labor that their great grandparents planted for them.  They would never let a site get over populated to a point that when the population reached, for arguments sake, reached 5,000 they would split and walk for seven days in opposite directions creating two villages with the capacity to sustain itself.  The women were given the responsibility from the Creator to give and sustain life in the same manner that Mother Earth was given the responsibility for all life.  It was their responsibility to maintain sustainable levels with the capacity to feed and clothe everyone.
  www.maison-objet.com  
Notre histoire a commencé dans un garage à Anvers ! En 1986, mon frère Serge et moi-même avons rejoint l’entreprise de notre mère, qui vendait des contenants à l’attention des fleuristes belges. Dès 1992, nous avons commencé à introduire une démarche design et à exposer à MAISON&OBJET.
Axel Van den Bossche. In fact it all began in a garage in Antwerp! In 1986, my brother Serge and I started working for our mother’s company, which sold pots for Belgian florists. In 1992, we began to introduce a design-based approach and exhibited at MAISON&OBJET; our stand was created by Daniel Ost, the famous master flower designer and floral artist. The event was a great success and our products made a big hit with interiors shops. Together with Frank Lambert, we have continued to broaden the scope of our creative universe and develop both our offer and our clientele with small furnishings, lighting, tableware, decorative objects and stationery. Working in partnership with Michelin-starred chefs has led to tremendous success, one example of which is a special line designed with three-star French chef Michel Bras. We are continuing along the same lines with Dutch chef Sergio Herman and the Surface tableware collection. Today Serax has a range of almost 4,000 products that are distributed in some 50 countries. We employ around sixty people and 70% of our turnover comes from the export market, mainly in Europe, but also in the Middle East and Asia. Our products will soon be launched on the American market, where there is a high demand for tableware products.
  claudiofemia.com  
Sa fille Isabel Suqué Mateu, présidente de la fondation Castell Peralada, explique que cette exposition est avant tout un hommage à sa facette de mécène des arts. Cette année, le festival connaîtra une édition très spéciale, à la mémoire et en souvenir de notre mère.
Isabel Suqué Mateu, her daughter and the president of the Fundación Castillo de Peralada, explains that this Exhibition is a tribute to her, mainly in her facet as a patron of the arts. This year will be a very special edition of the Festival in memory of our mother. The tribute will be channeled into three areas: music, with the opening which will feature Verdi’s Requiem, one of the works that touched her the most deeply, and which will open the festival this year. The second will be the artistic tribute of the Exhibition itself, and the third will be in her memory, with the creation of her prize to benefit talented young artists which we have been working on for over a year: the “Carmen Mateu prize,” which was a surprise we had prepared for her this summer.
Isabel Suqué Mateu, hija y presidenta de la Fundación Castillo de Peralada explica que esta Exposición es un homenaje sobre todo en la vertiente de mecenas de las artes. Este año será una edición del Festival muy especial en recuerdo y memoria de nuestra madre. Homenaje en tres ámbitos, a nivel musical con la inauguración que tendrá lugar con el Réquiem de Verdi, una de las obras que más le llegaba al corazón y con la que abrimos el festival de este año. El homenaje artístico de la Exposición y en tercer plano, de memoria y recuerdo, con la creación de un premio, que llevamos trabajando hace más de un año, en pro de los jóvenes talentos: “el Premio Carmen Mateu”, que este verano era una sorpresa que habíamos preparado para ella.
  www.fides.org  
AFRIQUE/ETHIOPIE - Exhortation du Préfet apostolique de Robe aux fidèles : « Montrons combien nous aimons et combien nous tenons à notre Mère Eglise »
AFRICA/CENTRAL AFRICAN REPUBLIC- The government accuses the rebels of having resumed hostilities
ASIEN/CHINA - Chinesisches Neujahrsfest in der Pfarrei Xian Wen: im Jahr des Glaubens stehen die Erstkommunion und karitative Werke im Mittelpunkt
AMERICA/MÉXICO - “Ante la violencia, trabajar juntos por el bien de la sociedad”; Mons. Rogelio Cabrera López con motivo de la Semana de oración por la unidad de los cristianos
AFRICA/ETIOPIA - Il Prefetto Apostolico di Robe ai fedeli: “Mostriamo quanto amiamo e teniamo alla nostra Madre Chiesa”
  automafit.com  
Si nous avons hérité des fossettes de notre mère ou des yeux de notre père, n'est ce pas du à notre ADN ? L'une des plus belles magies de l'ADN est d'être à la fois ce que nous sommes, ce que nous avons reçu de nos parents et aussi ce que nous allons - ou avons déjà - transmis à nos enfants.
If you have your mother's dimples or your father's eyes, it is thanks to your DNA. The magic of DNA lies in the fact that it is what we are today, what we inherited from our parents and what we can pass on to our children.
Sie haben die Grübchen Ihrer Mutter und die Augen Ihres Vaters geerbt? Das haben Sie Ihrer DNA zu verdanken. Der Zauber der DNA liegt in der Verbindung aus dem, was wir heute sind, was wir von unseren Eltern empfangen haben und was wir unseren Kindern weitergeben werden oder bereits weitergegeben haben.
Se abbiamo ereditato delle fossette da nostra madre o degli occhi azzurri di nostro padre, non è dovuto al DNA? Una delle più belle magie del DNA è quella di essere allo stesso tempo quello che noi siamo, quello che abbiamo ricevuto dai nostri genitori e quello che trasmetteremo o abbiamo già trasmesso ai nostri figli.
  3 Hits cute.finna.fi  
Nous cherchons un soignant pour notre mère de 95 ans, qui vit près de Fribourg. Elle est encore relativement en forme pour son âge.
We are looking for a caregiver for our 95 year old mother, who lives near Freiburg. She is still relatively fit for her age.
Wir suchen eine Pflegekraft für unsere 95-jährige Mutter, die in der Nähe von Freiburg lebt. Sie ist immer noch relativ fit für ihr Alter.
Estamos buscando un cuidador para nuestra madre de 95 años, que vive cerca de Friburgo. Ella todavía está relativamente en forma para su edad.
Stiamo cercando un caregiver per la nostra madre di 95 anni, che vive vicino a Friburgo. Lei è ancora relativamente in forma per la sua età.
Estamos à procura de um cuidador para a nossa mãe de 95 anos, que vive perto de Freiburg. Ela ainda é relativamente adequada para sua idade.
Szukamy opiekuna dla naszej 95-letniej matki, która mieszka niedaleko Freiburga. Nadal jest względnie sprawna jak na swój wiek.
  www.ltw.com.hk  
Chacune de nos cellules contient 23 paires de chromosomes. Chaque paire est composée d’un chromosome que nous avons reçu de notre mère et un de notre père. Un peu comme un livre de cuisine, chaque chromosome renferme un certain nombre de recettes, appelées  ‘gènes’.
Each one of our cells contains 23 pairs of chromosomes; one of the chromosomes comes from our mother and the other from our father. Like a recipe book, each chromosome contains a certain number of recipes, known as ‘genes’. Over 20’000 genes are recipes for proteins which are essential components of life.
Jede unserer Zellen enthält 23 Chromosomenpaare. Jedes dieser Paare besteht aus einem väterlichen und einem mütterlichen Chromosom. Wie ein Kochbuch enthält jedes Chromosom eine bestimmte Anzahl an Rezepten, genannt ‚die Gene‘. Diese mehr als 20’000 Gene sind Rezepte zur Herstellung von Proteinen, den essenziellen Komponenten des Lebens.
  montreal.breakoutescapegame.com  
Voilà les possibilités qu’offrent la biométhanisation ! Un procédé de traitement de matières organiques par fermentation sans oxygène qui fait du bien à notre mère à tous : la terre ! À son humble échelle, la Wallonie est un peu à la traîne dans ce domaine.
March 28, 2018 –The company’s aim is to utilise intelligent O&M to increase power generation efficiency while also establishing a firm foothold in the biomass sector. Unisun Japan has announced the expansion of its business in Japan from solar project development, construction and O&M to intelligent O&M, biomass power generation and other specialties. It has been awarded an O&M qualification by Japan, JET (Japan Electrical & Environment Technology Laboratory), one of the most influential and authoritative certification bodies in the country.
  14 Hits parl.gc.ca  
Ce sont toujours les filles qui posent les questions intelligentes. Elles demandent comment on se sent quand on rentre à la maison, qu'est-ce que notre mère pensait de tout cela et des choses semblables.
Now, I didn't properly answer the first question, and I'd like to add this. The girls always ask the intelligent questions. The girls always ask you how you felt when you came home, what your mother thought, and so on. The boys will ask how it works. I have to admit that with the girls, you have to be careful with their questions. They get right down to the nitty-gritty quickly.
  www.nuby.it  
Soré, Kunie, tellement t'es ordinaire. Avec notre Mère, nous vivons pour toujours. Laissons dire à un fuckboï que si nous, en tant qu'humains, qui ignorons les conséquences, ne pouvons jamais savoir si nos décisions sont bonnes ou mauvaises.
But we only live once, he whined, time is linear, duh. Sry Kuny, ya basic. With our Mother, we live forever. Leave it to a fuck boi to say that if we, as humans, don’t know outcomes, we can’t ever know if our decisions are right or wrong. We can still ground our actions in good-intent and love, like the teachings from the aunties say. A fuck boi says lightness, where I argue that the draw to empathy is not unbearable, but in itself, sweet. Knowing, accepting, the heaviness of continuity, forever, is, indeed, a loving fate.
  3 Hits www.dakarnave.com  
À force de l’avoir considéré comme une chanson, notre mère ou le berceau de l’âme, le fleuve Jaune est devenu sujet à plaisanterie et s’est effacé de nos mémoires.
 Les…
Long considered a song, our mother, or the birthplace of the soul, the Yellow River has become the subject of jokes and has faded from our memories. The tumultuous pleasures…
  2 Hits www.glenbow.org  
Notre mère installe de la nourriture et les visiteurs sont toujours les bienvenus dans notre tipi.
Our mother set out food and visitors were always welcome in our tipi.
  11 Hits www.mamalisa.com  
Notre mère
Nuestra madre
  2 Hits www.bdc.ca  
L'emplacement de l'entreprise est-il sûr pour vos clients, votre équipe et la Terre, notre mère?
Is your location safe for your customers, your team and Mother Earth?
  7 Hits bannarescue.org  
Notre mère est une cochonne
Our mother is a slut
Unsere mutter ist eine schlampe
  www.gross-partner.de  
En avril, dans le cadre du Mois de la sensibilisation au cancer, les projecteurs sont mis sur cette maladie qui touchera une personne sur deux au cours de sa vie. Cela fait beaucoup de personnes qui verront leur vie bouleversée par le cancer. Cela peut être notre mère, notre frère, notre ami, notre voisin ou nous-même. Nous sommes tous concernés.
In April, for Cancer Awareness Month, the spotlight is focused on a disease that will affect one in two people at some point in time. This adds up to many men and women whose lives will be turned upside down by cancer. It could be your mother, brother, friend, neighbour or even you. We are all in this together.
  atoll.pt  
Nous recevons des groupes dans l'entreprise pour des enseignements théoriques des pratiques d'enseignement requis par notre mère.
We welcome groups in the company for theoretical lessons teaching practices required by our mother.
Wir freuen uns über Gruppen in der Gesellschaft für theoretischen Unterricht Lehr-und Lernmethoden, die unsere Mutter.
  3 Hits www.kettenwulf.com  
Le recours à Marie nous inscrit également dans une profonde dynamique d’ouverture vers l’autre et de vocation à la paix, avec une attention particulière envers la terre sur laquelle la Mère de Dieu et notre mère a vécu.
This recourse to Mary also helps us become part of a profound dynamic of openness and vocation for peace, with special attention to the land where the Mother of God and our mother lived. In the apostolic letter Rosarium Virginis Mariae of 2002, in which St. John Paul II often recalled the figure of Blessed Bartolo Longo, the Holy Father said, "consequently, one cannot recite the Rosary without feeling caught up in a clear commitment to advancing peace, especially in the land of Jesus, still so sorely afflicted and so close to the heart of every Christian".
Wenn wir uns Maria anvertrauen, lassen wir uns auch auf eine tiefe Dynamik der Öffnung für die anderen und auf die Berufung zum Frieden ein, mit einem besonderen Augenmerk auf das Land, in dem die Mutter Gottes und unsere Mutter gelebt hat. In seinem Apostolischen Schreiben Rosarium Virginis Mariae aus dem Jahr 2002, in dem Johannes Paul II. mehrmals an die Gestalt des seligen Bartolo Longo erinnert, schreibt der Heilige Vater: „Somit kann man den Rosenkranz nicht beten, ohne den Auftrag zur Teilnahme am Dienst des Friedens anzunehmen, mit einem besonderen Augenmerk auf das so schwer geprüfte Land Jesu, das uns Christen so teuer ist.”
Il ricorrere a Maria ci inserisce anche in una profonda dinamica di apertura all’altro e di vocazione alla pace, con un’attenzione particolare alla terra in cui la Madre di Dio e madre nostra ha vissuto. Nella lettera apostolica Rosarium Virginis Mariae del 2002 in cui San Giovanni Paolo II ha più volte ricordato la figura del Beato Bartolo Longo, il Santo Padre affermava: «Non si può quindi recitare il Rosario senza sentirsi coinvolti in un preciso impegno di servizio alla pace, con una particolare attenzione alla terra di Gesù, ancora così provata, e tanto cara al cuore cristiano».
  www.caribeinsider.com  
La grande surprise est que le jeune et le célèbre musicien aspire à devenir un ambassadeur ou un consul dans un pays Latin. Bien sûr, c’est long depuis un il est un ambassadeur culturel véritable de la République de Moldova et de la Roumanie, ainsi que de notre mère connut violoneux.
The big surprise is that the young and acclaimed musician aspires to become an Ambassador or Consul in a Latin country. Of course, for a long time he is a veritable cultural Ambassador of the Republic of Moldova and Romania, along with our well-known fiddlers. However, Corneliu Botgros currently studies at the Faculty, hoping that he would have a career as a diplomat.
  www.pix-star.com  
Soyons francs, il n’y a pas grand-chose au monde de plus réconfortant que les plats de notre mère. Peu importe notre âge, les repas de maman, partagés en famille, resteront des classiques indémodables.
Seriously, there is nothing more comforting than a meal cooked by our mother. No matter what our age, Mom's meals, shared with the family, will always warm our hearts. And if they are cooked with Quebec products, can we really ask for more?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow