oben – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  legal_de  
Sie können jedoch auch auf die oben angegebene URL klicken.
Vous allez être redirigé(e) vers cette nouvelle adresse dans quelques secondes.
Si en breves momentos no es redirigido a la nueva dirección, pulse el enlace indicado.
Também pode clicar no endereço acima indicado.
Werkt dat niet, klik dan op de link hierboven.
Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa edellä olevaa verkko-osoitetta.
  EUROPA - GLOSSAR  
Mit einem Klick auf den Link "Vollversion", der sich auf jeder Seite oben befindet, ist es möglich alle Definitionen des Glossars in einem Dokument auszudrucken.
It is possible to print out all the pages of the Glossary by selecting the "Full version" option, which is available at the top of each page.
Il est possible d'imprimer la totalité des définitions du Glossaire en cliquant sur le lien «Version intégrale» disponible en haut de chaque page.
Puede imprimir todas las definiciones del Glosario haciendo clic en el enlace «Versión íntegra», situado en la parte superior de la página.
E' possibile stampare tutte le definizioni del glossario cliccando sul link "Versione integrale", situato in cima ad ogni pagina.
Pode imprimir todas as definições do glossário se clicar na ligação "Versão integral", que se encontra na parte superior de cada página.
De definities van het glossarium kunnen in hun totaliteit worden geprint door te klikken op de link "Volledig glossarium" bovenaan elke pagina.
Det er muligt at udskrive hele Glossaret med alle definitionerne ved at klikke på "Det samlede glossar", der findes øverst på alle siderne.
Sanaston voi tulostaa kokonaan klikkaamalla joka sivun ylälaidassa esiintyvää linkkiä "Koko sanasto".
Du kan skriva ut alla definitioner i ordlistan genom att klicka på länken "Fullständig version" som finns längst upp på varje sida.
  commission_de  
Sie können jedoch auch auf die oben angegebene URL klicken.
Vous allez être redirigé(e) vers cette nouvelle adresse dans quelques secondes.
Si en breves momentos no es redirigido a la nueva dirección, pulse el enlace indicado.
Em poucos segundos será automaticamente redireccionado para o novo endereço.
Over enkele seconden wordt u automatisch doorgestuurd naar het nieuwe adres.
Du bliver automatisk omdirigeret til den nye adresse om få sekunder.
Sinut ohjataan uuteen osoitteeseen muutaman sekunnin kuluttua.
  EU – Rentenanspruch und...  
Die oben beschriebenen Modalitäten sind auch auf die Berechnung von Invaliditäts- oder Hinterbliebenenrenten anwendbar. Beachten Sie jedoch:
The rules mentioned above also apply to the calculation of invalidity pensions and survivors' pensions. It is important to know that:
Les règles mentionnées ci-dessus s'appliquent également au calcul des pensions d'invalidité et de survie (ou pension de réversion). Important à savoir:
Las normas explicadas más arriba también se aplican al cálculo de las pensiones de incapacidad y pensiones de supervivencia. Es importante recordar que:
Queste regole si applicano anche al calcolo delle pensioni di invalidità e di reversibilità. È importante sapere che:
Ista se pravila primjenjuju i na izračunavanje invalidskih i obiteljskih mirovina. Važno je znati da:
Eespool kirjeldatud eeskirjad kehtivad ka invaliidsus- ja toitjakaotuspensionide arvutamisel. On tähtis teada järgmist.
Powyższe zasady także mają zastosowanie do obliczania rent inwalidzkich i rodzinnych. Warto wiedzieć:
  EUROPA - Nachrichten - ...  
Der Mehrjährige Finanzrahmen (MFR) stand am 24. Juli erneut weit oben auf der Tagesordnung des Rates (Allgemeine Angelegenheiten). Die Kommission erläuterte den Ministern ihren aktualisierten Vorschlag, und der zyprische Vorsitz informierte über den Zeitplan für die Arbeiten in der zweiten Jahreshälfte 2012.
At the meeting of the General Affairs Council (GAC) on 24 July 2012, the MFF again figured high on the agenda. Ministers were presented with an updated proposal by the Commission, and the Cyprus presidency informed ministers on the schedule of work in the second half of 2012.
Le CFP figurait à nouveau en bonne place sur l'ordre du jour de la session du Conseil des affaires générales du 24 juillet 2012. La Commission a présenté aux ministres une version modifiée de sa proposition et la présidence chypriote les a informés du programme de travail pour le second semestre de 2012.
  EUROPA - Europe Direct  
Nach oben
Top
Haut de la page
Arriba
Inizio pagina
Topo
Αρχή σελίδας
Naar boven
Нагоре
Top
Nahoru
Sidens top
Üles
Sivun alkuun
Początek strony
Na začiatok
Na vrh
Till början
Lapas augša
Fuq
Barr
  EUROPA - Unsere Leistun...  
Nach oben
Haut de la page
Arriba
Inizio pagina
Topo
Αρχή σελίδας
Naar boven
Top
Nahoru
Sidens top
Üles
Sivun alkuun
Początek strony
Na začiatok
Na vrh
Till början
Lapas augša
Fuq
Barr
  EUROPA - Vertrag von Li...  
Weit oben auf der spanischen Tagesordnung stehen auch die Wiederbelebung der Wirtschaft, die internationale Rolle der EU und die Bürgerrechte.
La recuperación económica, el papel mundial de la UE y los derechos de los ciudadanos también destacan en el programa de la presidencia.
Lisbona festeggia con i fuochi d'artificio il nuovo trattato UE che prende il suo nome.
Inwerkingtreding nieuw EU-verdrag met vuurwerk gevierd in de stad waar het allemaal begon
Økonomisk genopretning, EU's internationale profil og borgernes rettigheder står også højt på spaniernes dagsorden.
Hispaanial on kavas tähelepanu pöörata ka majanduse elavdamisele, ELi positsioonile maailmas ja kodanikuõigustele
A spanyol elnökség terveiben a gazdasági fellendülés, az EU nemzetközi színtéren játszott szerepe és a polgárok jogainak kérdése szintén előkelő helyet foglal el.
Traktat lizboński, ożywienie gospodarcze, ogólna kondycja UE oraz prawa obywatela to najważniejsze sprawy, jakimi zamierza zająć się przejmująca właśnie przewodnictwo w UE Hiszpania.
Printre punctele prioritare aflate pe agenda preşedinţiei spaniole a UE se numără relansarea economică, poziţia UE pe scena mondială şi drepturile cetăţenilor.
Španielsko sa počas predsedníctva sústredí aj na hospodárske oživenie, globálne postavenie EÚ a občianske práva
Okrevanje gospodarstva, položaj EU v svetu in državljanske pravice so prednostne naloge španskega predsedstva.
Lissabonfördragets genomförande, ekonomisk återhämtning, EU:s roll i världen och medborgarnas rättigheter står högst på den spanska dagordningen.
Dienaskārtības prioritātes būs arī ekonomikas atplaukšana, ES vieta pasaulē un cilvēktiesības.
Fl-aġenda Spanjola, insibu wkoll l-irkupru ekonomiku, l-importanza tal-UE fid-dinja u d-drittijiet taċ-ċittadini.
Athbheochan geilleagrach, seasamh domhanda an AE agus cearta na saoránach ar bharr chlár na Spáinne freisin.
  EU – Gesundheitsversorg...  
Sind Sie in einem Land versichert, das oben nicht angeführt ist, haben Sie nur in Ihrem Wohnsitzland Anspruch auf eine umfassende Gesundheitsversorgung.
in the list above, you will only be entitled to complete healthcare coverage in the country where you live.
Si estás asegurado en un país que no figura en esta lista, solo tienes derecho a asistencia sanitaria completa en el país donde vives.
Caso esteja segurado num país não indicado na lista anterior, apenas terá direito a uma cobertura completa de cuidados de saúde no país onde vive.
Als u bent verzekerd in een land dat niet in de bovenstaande lijst wordt genoemd, hebt u alleen recht op volledige dekking van gezondheidszorg in het land waar u woont.
Ако последната ви работа е била като трансграничен работник, т.е. живели сте в една страна, а сте работили в друга, за вас важи следното:
Pokud jste pojištěni v zemi, která na seznamu uvedena není, budete mít nárok na plné zdravotní pojištění pouze v zemi, ve které žijete.
Hvis du er forsikret i et land, der ikke står på listen ovenfor, er du du kun fuldt dækket af sygesikringen i det land, du bor i.
Kui olete kindlustatud riigis, mida eespool esitatud loetelus nimetatud ei ole, siis on teil õigus täielikule tervisekindlustusele ainult oma elukohariigis.
Jos kuulut sairausvakuutuksen piiriin maassa, jota ei löydy edellä olevasta luettelosta, sinulla on täysi oikeus terveydenhoitoon vain asuinmaassasi.
Jeśli jesteś ubezpieczony w kraju, który nie jest wymieniony na powyższej liście, to masz prawo do pełnego ubezpieczenia zdrowotnego tylko w kraju, w którym mieszkasz.
Dacă sunteţi asigurat într-o ţară care nu se regăseşte pe lista de mai sus, aveţi dreptul la asistenţă medicală completă doar în ţara în care locuiţi.
Če ste zavarovani v državi, ki ni našteta na zgornjem seznamu, ste upravičeni do polnega zdravstvenega varstva samo v državi, v kateri prebivate.
Om du är försäkrad i ett land som inte finns med i listan har du bara rätt till full hälso- och sjukvård i landet där du bor.
Ja esat apdrošināts valstī, kura nav minēta augstāk redzamajā sarakstā, jums būs tiesības uz pilnu veselības aprūpes nodrošinājumu valstī, kurā dzīvojat.
Jekk int assigurat f'pajjiż li mhux imsemmi fil-lista, tkun intitolat biss għal kopertura sħiħa tal-kura tas-saħħa fil-pajjiż fejn tgħix.
  SCADPlus: Die Gründungs...  
Der Konvent hat zusätzlich zu den bisherigen Werten neue Werte aufgenommen, vor allem Menschenwürde und Gleichheit sowie die weiter oben aufgeführte Charakterisierung der Gesellschaft in den Mitgliedstaaten.
In comparison with the existing Treaties the Convention has included new values, notably human dignity and equality, as well as characterising the values upheld by the societies of the Member States.
Par rapport à l'existant, la Convention a inclus de nouvelles valeurs, notamment la dignité humaine et l'égalité ainsi que la caractérisation des sociétés des États membres énoncée plus haut.
En relación con la situación actual, la Convención ha incluido nuevos valores, como la dignidad humana y la igualdad así como la caracterización de las sociedades de los Estados miembros enunciada anteriormente.
Rispetto alla versione attuale, la Convenzione ha incluso nuovi valori, ossia la dignità umana e l'uguaglianza, come anche la caratterizzazione delle società degli Stati membri formulata in precedenza.
Em relação à situação actual, a Convenção incluiu novos valores, nomeadamente a dignidade humana e a igualdade, bem como a caracterização das sociedades dos Estados-Membros supra enunciada.
Aan de bestaande waarden heeft de Conventie nieuwe waarden toegevoegd, met name de menselijke waardigheid, gelijkheid en de hierboven aangehaalde typering van de samenlevingen in de lidstaten.
I forhold til de nuværende bestemmelser omfatter forfatningen nye værdier, navnlig menneskelig værdighed og ligestilling samt ovennævnte karakterisering af medlemsstaternes samfund.
Valmistelukunta on ottanut mukaan nykyisten lisäksi uusia arvoja, joita ovat ennen kaikkea ihmisarvo ja tasa-arvo sekä edellä esitetty jäsenvaltioiden yhteiskuntien luonnehdinta.
Jämfört med i dag inför konventet nya värden, framför allt människans värdighet och jämställdhet och den beskrivning av medlemsstaternas samhälle som nämns ovan.
  tender_certification_de  
Wenn Sie sich für diesen Vertrag interessieren und Sie die oben genannten Kriterien erfüllen, schicken Sie bitte Ihr Ersuchen um Teilnahme vor dem 26. Mai an folgende E-Mail-Adresse:
If you are interested in this contract and you fulfil the above criteria, please send your request for participation to the following e-mail address:
Si vous êtes intéressés par ce contrat et que vous satisfaites aux critères ci-dessus, veuillez envoyer votre demande de participation à l'adresse de électronique suivante:
  EUROPA - Wichtiger rech...  
An wen Ihre Informationen weitergegeben werden: Die EU gibt nur dann Informationen an Dritte weiter, wenn dies für den (die) oben angeführten Zweck(e) erforderlich ist und auch nur an die oben genannten (Gruppen von) Empfänger(n).
Cómo puede acceder a sus datos, verificar su exactitud y, en caso de necesidad, corregirlos. Como objeto de la información, también tiene derecho a oponerse al tratamiento de sus datos personales por motivos legítimos, excepto cuando los datos se recogen para cumplir con una obligación legal o son necesarios para el cumplimiento de un contrato en el cual usted sea parte o deben utilizarse para un propósito para el cual haya dado usted su inequívoco consentimiento;
De personen of instanties die toegang zullen hebben tot uw gegevens. De EU zal derden alleen toegang verlenen tot uw gegevens indien dit noodzakelijk is voor het bereiken van één of meer doeleinden zoals hiervoor bedoeld en aan de genoemde (categorieën van) ontvangers. De EU zal uw persoonsgegevens niet bekendmaken voor direct marketing-doeleinden;
  EUROPA - Wichtiger rech...  
An wen Ihre Informationen weitergegeben werden: Die EU gibt nur dann Informationen an Dritte weiter, wenn dies für den (die) oben angeführten Zweck(e) erforderlich ist und auch nur an die oben genannten (Gruppen von) Empfänger(n).
Cómo puede acceder a sus datos, verificar su exactitud y, en caso de necesidad, corregirlos. Como objeto de la información, también tiene derecho a oponerse al tratamiento de sus datos personales por motivos legítimos, excepto cuando los datos se recogen para cumplir con una obligación legal o son necesarios para el cumplimiento de un contrato en el cual usted sea parte o deben utilizarse para un propósito para el cual haya dado usted su inequívoco consentimiento;
De personen of instanties die toegang zullen hebben tot uw gegevens. De EU zal derden alleen toegang verlenen tot uw gegevens indien dit noodzakelijk is voor het bereiken van één of meer doeleinden zoals hiervoor bedoeld en aan de genoemde (categorieën van) ontvangers. De EU zal uw persoonsgegevens niet bekendmaken voor direct marketing-doeleinden;
  EUROPA - Die EU im Über...  
In vielen Politikbereichen (beispielsweise Aus- und Weiterbildung, Renten- und Gesundheitswesen, Einwanderung und Asyl) legen die Regierungen der EU Mitgliedstaaten statt EU weiter Vorschriften ihre eigenen Maßnahmen fest. Allerdings ist es sinnvoll, dass die Regierungen Informationen austauschen, empfehlenswerte Verfahren übernehmen (siehe oben) und ihre nationalen Maßnahmen aufeinander abstimmen.
From 1 July 2013 there are 24 official languages in the European Union: Bulgarian,Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish. EU legislation is published in all the official languages, and you may use any of these languages to correspond with the EU institutions. In addition, of course, there are many other languages spoken in Europe, and this diversity of national and regional languages is something Europeans cherish. It is part of their rich cultural heritage. The European Commission runs programmes to promote language learning and linguistic diversity .
Toute personne ou organisme pour lequel la législation et les politiques européennes présentent un intérêt ou qui est concerné par elles. La Commission européenne ne manque jamais de consulter le plus grand nombre possible de parties prenantes avant de présenter de nouveaux textes législatifs ou de nouvelles politiques.
Ob ustanovitvi EGS (glej zgoraj) leta 1957 je Skupnost temeljila na „skupnem trgu“. Skupni trg naj bi omogočal prosti pretok blaga, oseb in storitev med državami članicami, kot da bi bile te ena sama država, brez mejnih kontrol in brez carinskih dajatev. Vendar je moralo do uresničitve teh ciljev preteči kar nekaj časa, da je prišlo do uresničitve tega cilja: carinske dajatve med državami EGS so bile v celoti odpravljene šele 1. julija 1968. Odstranjevanje drugih trgovinskih ovir je bilo tudi razmeroma dolgotrajno, tako da je bil „enotni trg“ (izraz, ki se je uveljavil pozneje) vzpostavljen šele konec leta 1992.
  EUROPA – Über Europa – ...  
Sobald ein Link eingerichtet wurde, ist dem EUROPA-Webmaster die URL der Seite zu übermitteln, auf der der Link erscheint, damit er prüfen kann, ob die oben erwähnten Bedingungen erfüllt sind.
As soon as you make a link to us, notify the EUROPA webmaster by sending the URL of the page where the link appears – so we can check whether your site has followed points 1-5 above.
Lorsque vous créez un hyperlien vers nos pages, merci d'en avertir le webmaster d'EUROPA en lui envoyant l'URL de la page sur laquelle ce lien apparaît. Nous pourrons ainsi vérifier que les cinq points ci-dessus ont été respectés.
Si los enlaces parten de una web basada en marcos, las páginas de dicha web no deben presentarse de manera que pueda confundir a los usuarios acerca de su verdadero origen.
Non appena inserito un collegamento al nostro sito, occorre comunicarlo al webmaster di EUROPA inviando l'URL della pagina in cui appare il link, in modo che egli possa verificare che i punti 1-5 di cui sopra siano stati rispettati.
Imediatamente após criar a ligação, deverá notificar o Webmaster do portal Europa enviando-lhe o URL da página em que aparece a ligação, a fim de que este possa verificar se o sítio em questão respeita as nossas condições (pontos 1 a 5 supra).
Αν δημιουργήσετε σύνδεσμο προς τις σελίδες μας πρέπει να τον κοινοποιήσετε στον υπεύθυνο διαχείρισης του EUROPA αποστέλλοντας τη διεύθυνση URL της ιστοσελίδας στην οποία εμφανίζεται ο σύνδεσμος, ώστε να μπορούμε να ελέγξουμε ότι ο ιστότοπός σας πληροί τις παραπάνω προϋποθέσεις.
Wanneer u naar ons linkt, dient u dit aan de EUROPA-webmaster te melden door ons de URL van de linkpagina te sturen, zodat we kunnen controleren of aan de bovenstaande vijf punten voldaan is.
Веднага щом публикувате връзка към нашия сайт, уведомете уебмастъра на EUROPA като изпратите URL адреса на страницата, на която е публикувана връзката. По този начин ще можем да проверим дали сте спазили петте посочени по-горе точки.
Čim ste izradili poveznicu na ovaj portal, obavijestite urednika (webmastera) portala EUROPA slanjem URL-a stranice na kojoj se pojavljuje poveznica kako bismo mogli provjeriti slijedi li vaše mrežno mjesto ranije navedene točke 1 - 5.
jakmile odkaz na náš portál vytvoříte, uvědomíte o tom správce stránek EUROPA zasláním URL stránky, kde se odkaz objevuje, aby bylo možné zkontrolovat, zda vaše stránka splňuje 5 výše uvedených kritérií.
Hvis der linkes fra et websted med frames, bør siderne ikke fremstå som frames på webstedet, så brugerne kan misforstå, hvor siderne egentlig kommer fra.
Kui olete loonud lingi meie veebisaidile, siis teavitage sellest kohe EUROPA veebimeistrit , saates lehekülje URLi, kus kõnealune link asub. Nii saame kontrollida, kas olete järginud eespool toodud punkte 1–5.
Heti tehtyäsi linkin ilmoita siitä EUROPA-vastaavalle lähettämällä sen sivun verkko-osoite (URL), johon linkki on lisätty. Näin voimme näin tarkistaa, onko kohdissa 1–5 esitettyjä ohjeita noudatettu.
Az EUROPA portálra mutató link elhelyezése után kérjük, küldje el az EUROPA webmesterének a hivatkozást tartalmazó weblap URL-jét, hogy ellenőrizhessük a fenti 1–5 pont teljesülését.
Jak tylko link zostanie zamieszczony, należy powiadomić o tym administratora portalu EUROPA , przesyłając mu adres URL strony, na której wyświetla się link. Pozwoli nam to sprawdzić, czy spełnionych zostało pięć warunków wymienionych powyżej.
Dacă linkurile către EUROPA sunt create de pe un site extern care utilizează cadre (frame-based website), paginile nu ar trebui să se afişeze pe acel site într-un mod care să îi inducă pe utilizatori în eroare cu privire la adevărata lor provenienţă.
Po vytvorení odkazu na portál EUROPA, bezodkladne pošlite URL stránky, na ktorej sa odkaz nachádza správcovi portálu aby sme mohli skontrolovať, či je v súlade s podmienkami 1 až 5 uvedenými vyššie.
Če boste ustvarili povezavo na portal EUROPA, o tem obvestite skrbnika portala EUROPA in mu pošljite svoj spletni naslov (URL), da bo lahko preveril izpolnjevanje zgoraj navedenih pogojev.
När du har lagt in en länk till oss, måste du underrätta Europa-webbplatsens webbansvariga om detta genom att skicka webbadressen till den sida där du har lagt länken, så att vi kan kontrollera att länkningen uppfyller ovanstående krav.
izveidojuši saiti uz mūsu portālu, paziņojiet par to EUROPA tīmekļa pārzinim , atsūtot tās lapas URL adresi, kurā iekļauta saite. Tad mēs varēsim pārbaudīt, vai ir ievēroti iepriekš minētie pieci punkti.
Hekk kif tagħmel link magħna, innotifika lill-webmaster ta' EUROPA billi tibgħat il-URL tal-paġna fejn jidher il-link, biex inkunu nistgħu nivverifikaw jekk is-sit tiegħek mexiex fuq il-punti 1-5 hawn fuq.
A luaithe is atá nasc déanta agat linn, tabhair fógra do stiúrthóir gréasáin EUROPA trí URL an leathanaigh ar a bhfuil an nasc le feiceáil a chur chuige – ionas gur féidir linn a sheiceáil ar chloígh do shuíomh le pointí 1-5 thuas.
  EU – Leistungen für Arb...  
Die oben erläuterten Regelungen gelten seit 1. Mai 2010 für Selbständige. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Durchsetzung Ihrer Rechte haben, können Sie sich an die Unterstützungsdienste der EU wenden.
The rules above apply to self-employed persons since 1 May 2010. If you have problems getting your rights recognised, you can get help from our assistance services.
Les règles ci-dessus s'appliquent aux indépendants depuis le 1er mai 2010. Si vous avez des difficultés à faire reconnaître vos droits, vous pouvez vous adresser aux services d'assistance européens pour obtenir de l'aide.
The rules above apply to self-employed persons since 1 May 2010. Si encuentras problemas para que te reconozcan tus derechos, puedes pedir ayuda a nuestros servicios de asistencia.
Queste regole si applicano dal 1° maggio 2010 ai lavoratori autonomi. Se hai problemi a ottenere il riconoscimento dei tuoi diritti, rivolgiti ai nostri servizi di assistenza.
Οι κανόνες που προαναφέρθηκαν ισχύουν για τους αυτοαπασχολούμενους από την 1η Μαΐου 2010. Αν έχετε προβλήματα όσον αφορά την αναγνώριση των δικαιωμάτων σας, μπορείτε να ζητήσετε βοήθεια από τις υπηρεσίες παροχής βοήθειας της ΕΕ.
От 1 май 2010 г. описаните по-горе правила важат и за самостоятелно заети лица. Ако имате проблеми с признаването на вашите права, можете да се свържете с нашите служби за помощ.
Ako se nakon što ostanete bez posla odlučite vratiti u matičnu državu, tamo se morate obratiti nacionalnoj službi za zapošljavanje kako biste saznali imate li i dalje pravo na naknade za nezaposlenost unatoč vremenu provedenom u inozemstvu.
Od května 2010 se výše uvedená pravidla vztahují rovněž na osoby samostatně výdělečně činné. Máte-li potíže s uznáváním svých nároků, obraťte se na naši asistenční službu.
Siden den 1. maj 2010 gælder de ovenstående regler også for selvstændige. Hvis du har svært ved at få dine rettigheder anerkendt, kan du få hjælp fra vores hjælpetjeneste.
Eespool kirjeldatud eeskirjad kehtivad füüsilisest isikust ettevõtjatele alates 1. maist 2010. Kui teil on probleeme oma õiguste tunnustamisega, siis saate abi meie abiteenistuselt.
Edellä mainittuja säännöksiä sovelletaan myös itsenäisiin ammatinharjoittajiin 1. päivästä toukokuuta 2010 alkaen. Jos oikeutesi eivät toteudu haluamallasi tavalla, saat apua neuvontapalvelustamme.
A fenti szabályok 2010. május 1-je óta érvényesek az önálló vállalkozókra. Ha Önnek nehézségei támadnak jogosultsága elismertetésével kapcsolatban, forduljon segítségnyújtó szolgálatainkhoz.
Od 1 maja 2010 r. powyższe przepisy mają zastosowanie do osób prowadzących działalność na własny rachunek. Jeśli masz problemy z wyegzekwowaniem swoich praw, możesz skorzystać z naszych usług pomocy.
Ovanstående regler gäller också egenföretagare sedan den 1 maj 2010. Om du har svårt att hävda dina rättigheter kan du får hjälp hos någon av EU:s rådgivningstjänster.
Iepriekšminētie noteikumi attiecas uz pašnodarbinātām personām kopš 2010. gada 1. maija. Ja jums ir grūti panākt, lai tiktu atzītas jūsu tiesības, varat vērsties mūsu palīdzības dienestos.
Ir-regoli msemmija hawn fuq ilhom japplikaw għal persuni li jaħdmu għal rashom sa mill-1 ta' Mejju 2010. F'każ ta' problemi biex tikseb drittijietek, tista' ssib l-għajnuna mingħand is-servizzi tal-għajnuna tagħna.
  SCADPlus: Die Gründungs...  
In die Verfassung wurden zusätzlich zu den Werten der bestehenden Verträge neue Werte aufgenommen, vor allem Menschenwürde, Gleichheit, Minderheitenrechte sowie die weiter oben aufgeführte Charakterisierung der Gesellschaft in den Mitgliedstaaten.
In comparison with the existing Treaties, the Constitution has included new values, notably human dignity, equality, the rights of minorities and the characterization of the values upheld by the societies of the Member States.
Par rapport aux traités existants, la Constitution a inclus de nouvelles valeurs, notamment la dignité humaine, l'égalité, le droits des minorités ainsi que la caractérisation des sociétés des États membres énoncée plus haut.
En relación con los tratados existentes, la Constitución ha incluido nuevos valores, como la dignidad humana, la igualdad, los derechos de las minorías así como la caracterización de las sociedades de los Estados miembros enunciada anteriormente.
A Constituição introduz novos valores, não previstos nos Tratados existentes, e nomeadamente a dignidade humana, a igualdade e os direitos das minorias, definindo igualmente os aspectos que caracterizam as sociedades dos Estados-Membros e que foram referidos acima.
Ten opzichte van de bestaande verdragen heeft de Grondwet nieuwe waarden toegevoegd, met name de menselijke waardigheid, gelijkheid, de rechten van minderheden en de hierboven aangehaalde typering van de samenlevingen van de lidstaten.
I forhold til de tidligere traktater er der indsat følgende nye værdier i forfatningen: menneskets værdighed, lighed, mindretalsrettigheder samt den ovenfor beskrevne redegørelse for medlemsstaternes samfund.
Perustuslakiin on otettu mukaan nykyisissä sopimuksissa mainittujen arvojen lisäksi uusia arvoja, joita ovat ennen kaikkea ihmisarvo, tasa-arvo, vähemmistöjen oikeudet sekä edellä esitetty jäsenvaltioiden yhteiskuntien luonnehdinta.
  EUROPA - Die EU im Über...  
Hierbei wird die Zivilgesellschaft (siehe unten) befragt, wenn die Europäische Kommission ihre Strategien und Vorschläge für Rechtsvorschriften erstellt. Der zivile Dialog ist weiter gefasst als der „soziale Dialog“ (siehe oben).
Término utilizado a menudo para referirse al espíritu de apertura con que trabajan y se comprometen las instituciones de la UE. Para una mayor apertura, éstas se esfuerzan por mejorar el acceso público a la información y por presentar documentos más claros y legibles. Esto incluye una mejor elaboración de la normativa y, finalmente, un tratado único y simplificado.
Αυτή η φράση σημαίνει απλώς ότι πρόκειται για χώρα μη μέλος της ΕΕ. Ο όρος γίνεται σαφέστερος όταν γίνεται λόγος για σχέσεις μεταξύ δύο κρατών μελών της ΕΕ και μιας άλλης χώρας εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δηλαδή, μιας τρίτης χώρας.
EU:n tavanomainen päätöksentekomenettely. Komissio tekee neuvostolle ja Euroopan parlamentille ehdotuksen, josta keskustellaan, johon ehdotetaan muutoksia ja joka lopuksi hyväksytään EU:n säädökseksi. Menettelyn aikana kuullaan usein muita toimielimiä, kuten Euroopan talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa. Vrt. esimerkiksi hallitustenvälinen yhteistyö (ks. edellä).
Korábbi elnevezése: Miniszterek Tanácsa. A tagállamok kormányainak minisztereiből áll. A Tanács rendszeresen ülésezik, részletes döntéseket hoz, és közösségi jogszabályokat fogad el.
Ta izraz se nanaša na državo, ki ni članica EU. Pomen tega izraza je najbolj jasen, ko govorimo o odnosih med dvema državama članicama EU in drugo državo, torej dobesedno tretjo državo, ki je zunaj Evropske unije.
Šo vārdu bieži lieto, lai aprakstītu sadarbību starp uzņēmumiem vai organizācijām, kas atrodas vairāk nekā vienā ES valstī. ES vēlas sekmēt šo pārrobežu jeb transnacionālo sadarbību.
  EUROPA - Die EU im Über...  
Mit Stand vom 1. Januar 2007 gehören folgende Länder zur Europäischen Union: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes (britisches) Königreich, Zypern. Die einzelnen Beitrittstermine finden sich unter „Erweiterung“ (siehe oben).
The countries that belong to an international organisation are its 'member states'. The term is also often used to mean the governments of those countries. From 1 January 2007, the member states of the European Union are Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden and the United Kingdom. For the years when they joined the EU, see 'enlargement' (above).
EU:s lagstiftning offentliggörs på alla officiella språk, och du kan använda vilket som helst av dessa språk för dina skriftliga kontakter med EU-institutionerna. Det talas naturligtvis många andra språk i Europa, och denna mångfald av nationella och regionala språk är något som européerna sätter stort värde på. Det är en del av vårt kulturarv. Europeiska kommissionen driver program för att stimulera språkinlärning och språklig mångfald.
  EUROPA - Die EU im Über...  
(Siehe oben): Dieses muss in der Regel unter 3 % des Bruttoinlandsprodukts (BIP) liegen.
(See above): This must generally be below 3% of gross domestic product (GDP);
Riigiasutus või muu asutus, kes vastutab konkreetse küsimuse lahendamise eest. Sõna „pädev“ tähendab siin õigusvõimet ja vastutust.
Egyesült Királyság, Franciaország, Németország és Olaszország
Eiropā ir trīs dažādas institūcijas, kuru nosaukumā ir vārds „padome”:
  EUROPA - Die EU im Über...  
Am 9. Mai 1950 hielt der (damalige französische Außenminister) Robert Schuman seine berühmte Rede, in der er die europäische Integration (siehe oben) als Maßnahme zur Sicherung von Frieden und Wohlstand im Nachkriegseuropa vorschlug.
Lorsqu'elle a vu le jour dans les années 50, l'Union européenne ne comptait que six États membres. Elle en a aujourd'hui vingt-sept. Lorsque le nombre d'États membres de l'Union augmente, on parle d'«élargissement». Il y a eu plusieurs élargissements:
Κάθε πρόσωπο ή οργανισμός που έχει κάποιο συμφέρον ή επηρεάζεται από τη νομοθεσία και τις πολιτικές αποφάσεις της ΕΕ είναι ένα «ενδιαφερόμενο μέρος» σε αυτή τη διαδικασία. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φροντίζει απαραιτήτως να συλλέγει τη γνώμη του κατά το δυνατόν ευρύτερου φάσματος ενδιαφερόμενων μερών προτού εισηγηθεί νέες νομοθετικές προτάσεις ή νέες πολιτικές πρωτοβουλίες.
Fis-snin ħamsin, sitt pajjiżi Ewropej iddeċidew li jiġbru flimkien ir-riżorsi ekonomiċi tagħhom u jwaqqfu sistema li twassal biex id-deċiżjonijiet dwar kwistjonijiet ekonomiċi jittieħdu flimkien. Biex għamlu hekk, iffurmaw tliet organizzazzjonijiet:
  SCADPlus: Die Gründungs...  
Was die Rechtsakte für die zweite und dritte Säule anlangt, laufen sie mit der Abschaffung der Säulenstruktur, die ihre Existenz rechtfertigt, aus. Daher können auch in diesen Bereichen ausschließlich die sechs oben erwähnten Arten von Rechtsakten zur Anwendung kommen.
Por último, en lo relativo a los actos utilizados en el ámbito del segundo y tercer pilares, están llamados a desaparecer con la estructura en pilares que justifica su existencia. Por consiguiente, sólo podrán utilizarse, incluso en esas materias específicas, los seis tipos de actos mencionados anteriormente.
Infine, riguardo agli atti nel campo del secondo e terzo pilastro, essi sono destinati a sparire contestualmente alla struttura a pilastri che ne giustifica l'esistenza. Di conseguenza, sarà possibile utilizzare unicamente, anche in tali materie specifiche, i sei tipi di atti menzionati sopra.
Endelig vil de retsakter, der anvendes på de områder, der er omfattet af anden og tredje søjle, forsvinde med den søjlestruktur, der berettiger deres eksistens. Følgelig vil der således kun kunne anvendes de seks ovennævnte former for retsakter, også på specifikke områder.
Toiseen ja kolmanteen pilariin kuuluvat säädökset poistetaan yhdessä niiden perustana olleen pilarirakenteen kanssa. Näin ollen edellä mainitut kuusi säädöstyyppiä ovat ainoat mahdolliset, myös erityisaloilla.
I artikel I-32 räknas de sex nya rättsakterna upp, och man gör skillnad mellan rättsakter och akter som inte är rättsakter, vilket inte är fallet i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget).
  EUROPA - Die EU im Über...  
Tagungen des Europäischen Rates (siehe oben) werden manchmal als Europäische (oder EU-) Gipfel bezeichnet, da an ihnen die Staats- und Regierungschefs der EU Mitgliedstaaten teilnehmen. Entsprechend der Verfassung des jeweiligen Landes ist dies der Premierminister oder der Staatspräsident; manchmal nehmen auch beide teil.
The European Union is not based on any of these models: it is not a federation but a unique form of union in which the member states remain independent and sovereign nations while pooling their sovereignty in many areas of common interest. This gives them a collective strength and influence on the world stage than none of them could have on their own.
Cette activité consiste à évaluer les performances d'un pays, d'une entreprise, d'un secteur, etc., en les comparant à celles d'autres pays, entreprises, secteurs, etc. On utilise pour cela un «étalon», c'est-à-dire une référence par rapport à laquelle les performances sont évaluées.
O termo "eurocratas" (um jogo de palavras a partir de "burocratas") refere-se aos milhares de cidadãos europeus que trabalham nas instituições da União Europeia (Parlamento, Conselho, Comissão, etc.).
Mere korrekt kendt under betegnelsen udvalgsprocedurer. De beskriver, hvilke særlige rådgivende udvalg Kommissionen skal rådføre sig med ved gennemførelsen af EU-lovgivning. Disse udvalg er sammensat af eksperter fra EU-landene. Læs mere herom "glossaret".
Jelentheti a különböző tagállamok nemzeti törvényeinek összehangolását. Ennek gyakran az a célja, hogy a tagállamok felszámolják azokat a nemzeti szintű akadályokat, amelyek gátolják a munkaerő, az áruk, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgását. Más szóval a harmonizáció biztosítja, hogy az EU hatáskörébe tartozó bármely területen az egyes tagállamok által felállított szabályok hasonló kötelezettségekkel járnak a polgárokra nézve, és minden egyes országban bizonyos minimális követelményeket szabnak meg.
En korrektare benämning är ”kommittéförfarande”. Med detta menas att kommissionen måste samråda med särskilda rådgivande kommittéer bestående av experter från EU-länderna när den genomför EU-lagstiftningen. En mer uttömmande förklaring finns i ordlistan.
  Die weiteren Organe und...  
Sie ist das Ergebnis der Beitrittsverhandlungen, in denen - abweichend von der oben erwähnten Erklärung Nr. 20 - beschlossen wurde, die Tschechische Republik und Ungarn gleich wie Griechenland, Belgien und Portugal zu behandeln.
Efter denne korrektion vil antallet af parlamentsmedlemmer fra hver enkelt medlemsstat dog ikke kunne overstige medlemsstaternes nuværende antal medlemmer. De ledige pladser vil således kun blive fordelt mellem de medlemsstater, som efter den nye fordeling har mistet pladser i Europa-Parlamentet. Hvis der optages nye medlemsstater i EU på et senere tidspunkt i samme valgperiode, vil det samlede antal pladser dog midlertidigt kunne overstige 732. Fra starten af valgperioden 2009-2014 skal det maksimale antal på 732 igen overholdes.
Under tiden har bestämmelserna i Nicefördraget tillämpats i anslutningsfördraget som undertecknades i Aten den 16 april 2003. Fördelningen av platser för valperioden 2004-2009 återfinns i tabellen nedan. Fördelningen är resultatet av anslutningsförhandlingarna under vilka man beslutade att - till skillnad från vad som sagts i ovannämnda förklaring nr 20 - Tjeckien och Ungern skulle ha lika många platser som Grekland, Belgien och Portugal. I anslutningsfördraget gjordes också den proportionerliga korrigeringen för att det sammanlagda antalet ledamöter som skulle kunna väljas till Europaparlamentet 2004 skulle bli 732.
  SCADPlus: Die Gründungs...  
Was die Rechtsakte für die zweite und dritte Säule anlangt, werden sie mitder Abschaffung der Säulenstruktur, die ihre Existenz gerechtfertigt hat, obsolet. In der Folge können auch in diesen Bereichen ausschließlich die sechs oben erwähnten Arten von Rechtsakten angewendet werden.
Finally, acts in the framework of the second and third pillars disappear together with the pillar structure which justified their existence. Consequently, it will be possible to use only the six types of acts mentioned above, also in the case of these specific domains.
Por último, en lo relativo a los actos utilizados en el ámbito del segundo y tercer pilares, desaparecen con la estructura en pilares que justificaba su existencia. Por consiguiente, sólo podrán utilizarse, incluso en esas materias específicas, los seis tipos de actos mencionados anteriormente.
Infine, riguardo agli atti nel campo del secondo e terzo pilastro, essi spariscono contestualmente alla struttura a pilastri che ne giustificava l'esistenza. Di conseguenza sarà possibile utilizzare unicamente, anche in tali materie specifiche, i sei tipi di atti menzionati sopra.
O artigo I-33.º distingue entre actos legislativos e não legislativos. Cada categoria é retomada num artigo específico: artigo I-34.º para os actos legislativos e o artigo I-35.º para os actos não legislativos.
Ten slotte kan worden vermeld dat de handelingen die onder de tweede en derde pijler vallen, tezamen met de pijlerstructuur waaraan deze handelingen hun bestaansrecht ontlenen, verdwijnen,. Daarom kan ook op deze specifieke gebieden slechts van de zes bovengenoemde soorten handelingen gebruik worden gemaakt.
Endelig vil de retsakter, der anvendes på de områder, der er omfattet af anden og tredje søjle, forsvinde med den søjlestruktur, der berettigede deres eksistens. Følgelig vil der således kun kunne anvendes de seks ovennævnte former for retsakter, også på specifikke områder.
Toiseen ja kolmanteen pilariin liittyvät säädökset poistuvat niiden perustana olleen pilarirakenteen mukana. Näin ollen yllämainitut kuusi säädöslajia ovat myös erityisaloilla ainoat mahdolliset.
Bestämmelserna om unionsrättsakternas undertecknande, offentliggörande och ikraftträdande (artikel I-39) motsvarar bestämmelserna i EG-fördraget. På samma sätt följer artikel I-38 nära de motsvarande bestämmelserna i de nu gällande fördragen vad beträffar motivering av rättsakter och institutionernas frihet att, om detta inte särskilt anges i texterna, välja vilken typ av akt som ska antas.
  EUROPA - Wichtiger rech...  
Auf Internetseiten, für die solche Informationen nötig sind, werden diese entsprechend der oben genannten Verordnung behandelt; diese Internetseiten liefern Angaben über die Verwendung Ihrer Daten in den jeweiligen Hinweisen über den Schutz personenbezogener Daten.
Au sein de chaque institution, un délégué à la protection des données veille à l'application des dispositions du règlement et conseille les contrôleurs sur le respect de leurs obligations (voir l'article 24 du règlement);
Ogni istituzione è dotata di un funzionario responsabile della protezione dei dati che vigila sull'applicazione delle disposizioni del regolamento e fornisce consulenza ai responsabili su come assolvere le proprie funzioni (cfr. l'art. 24 del regolamento);
Σε κάθε θεσμικό όργανο, ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων εξασφαλίζει ότι οι διατάξεις του κανονισμού εφαρμόζονται και παρέχει συμβουλές στους υπευθύνους της επεξεργασίας σύμφωνα με την πλήρωση των υποχρεώσεων τους (βλέπε άρθρο 24 του κανονισμού),
Op de websites waar om dergelijke informatie wordt gevraagd, wordt deze behandeld overeenkomstig het beleid zoals beschreven in voornoemde verordening en vindt u informatie over het gebruik van uw gegevens in de specifieke verklaring betreffende het beleid inzake de persoonlijke levenssfeer van deze websites.
EU-institutionernes netsteder i eu-domænet indeholder links til andre netsteder uden for eu-domænet. Da disse netsteder ikke kontrolleres af EU, anbefales det at tjekke deres politik for beskyttelse af privatlivets fred.
Eri toimielimissä tietosuojasta vastaavat henkilöt varmistavat, että asetuksen säännöksiä noudatetaan, ja neuvovat rekisterinpitäjiä asetuksesta johtuvien velvoitteiden noudattamisessa (ks. asetuksen 24 artikla);
Urzędnik zajmujący się ochroną danych zapewnia, w każdej instytucji, stosowanie przepisów rozporządzenia i doradza administratorom w sprawach dotyczących wypełniania ich obowiązków (patrz art. 24 wymienionego rozporządzenia);
În cadrul fiecărei instituţii, un responsabil pentru protecţia datelor asigură aplicarea dispoziţiilor regulamentului şi oferă consiliere controlorilor cu privire la îndeplinirea obligaţiilor ce trebuie respectate (vezi articolul 24 din regulament);
katrā iestādē datu aizsardzības speciālists nodrošina regulas noteikumu piemērošanu un sniedz padomu kontrolējošām personām par viņu pienākumu izpildi (skat. regulas 24. pantu);
F’kull istituzzjoni, Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data jassigura li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament huma applikati u jagħti pariri lill-kontrolluri li jaqdu l-obligazzjonijiet tagħhom (ara art. 24 tar-Regolament);
Laistigh de gach institiúid, cinntíonn Oifigeach Cosaint Sonraí go gcuirtear forálacha an Rialacháin i bhfeidhm agus tugann sé/sí comhairle do Rialaitheoirí maidir lena n-oibleagáidí a chomhlíonadh a (féach ar airt. 24 den Rialachán);
  EUROPA - Die EU im Über...  
Im Juni 1993 trafen sich die Staats- und Regierungschefs der EU in Kopenhagen, um drei Kriterien festzulegen, die jedes Kandidatenland (siehe oben) erfüllen muss, bevor es der Europäischen Union beitreten kann.
Αυτές οι τρεις Κοινότητες – οι οποίες έγιναν γνωστές συλλογικά με την ονομασία «Ευρωπαϊκές Κοινότητες» – αποτέλεσαν τη βάση της σημερινής Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύντομα, η ΕΟΚ εξελίχθηκε στην κατά πολύ σημαντικότερη κοινότητα μεταξύ των τριών και αργότερα μετονομάστηκε σε «Ευρωπαϊκή Κοινότητα» (ΕΚ). Με τη Συνθήκη της Λισαβόνας το 2009 ο όρος «κοινότητα» σταμάτησε να χρησιμοποιείται και αντικαταστάθηκε πλήρως από τον όρο «Ευρωπαϊκή Ένωση». Ωστόσο, ο όρος «κοινότητα» εξακολουθεί να χρησιμοποιείται να πληθώρα κειμένων έχοντας λίγο-πολύ το ίδιο νόημα με τον όρο «ΕΕ».
  EUROPA - Die EU im Über...  
Im Juni 1993 trafen sich die Staats- und Regierungschefs der EU in Kopenhagen, um drei Kriterien festzulegen, die jedes Kandidatenland (siehe oben) erfüllen muss, bevor es der Europäischen Union beitreten kann.
Αυτές οι τρεις Κοινότητες – οι οποίες έγιναν γνωστές συλλογικά με την ονομασία «Ευρωπαϊκές Κοινότητες» – αποτέλεσαν τη βάση της σημερινής Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύντομα, η ΕΟΚ εξελίχθηκε στην κατά πολύ σημαντικότερη κοινότητα μεταξύ των τριών και αργότερα μετονομάστηκε σε «Ευρωπαϊκή Κοινότητα» (ΕΚ). Με τη Συνθήκη της Λισαβόνας το 2009 ο όρος «κοινότητα» σταμάτησε να χρησιμοποιείται και αντικαταστάθηκε πλήρως από τον όρο «Ευρωπαϊκή Ένωση». Ωστόσο, ο όρος «κοινότητα» εξακολουθεί να χρησιμοποιείται να πληθώρα κειμένων έχοντας λίγο-πολύ το ίδιο νόημα με τον όρο «ΕΕ».
  EU – Erlaubte und verbo...  
Wenn Sie aus einem anderen Land als den oben genannten Ländern in die EU einreisen, dürfen Sie ohne eine offizielle veterinärmedizinische Bescheinigung keinerlei Fleisch- oder Milchprodukte einführen.
Si vous entrez dans l'UE depuis un autre pays que ceux mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez emporter aucun produit carné ou laitier sans être muni de documents vétérinaires officiels. Cette règle vise à prévenir l'introduction dans l'UE de toute maladie animale grave
En los viajes dentro de la UE no existe ninguna limitación para llevar carne, lácteos u otros productos derivados de los animales, pues todos los países miembros tienen unas normas veterinarias comunes y muy estrictas. Sin embargo, puede haber restricciones en caso de brotes localizados de enfermedades animales.
Chi entra nell'UE in provenienza da paesi diversi da quelli indicati sopra non è autorizzato a portare carne e latticini senza una documentazione veterinaria ufficiale. Questa misura è intesa a evitare l'introduzione di gravi malattie animali nell'UE
Quando se regressa à UE vindo de um país terceiro diferente dos acima referidos, pode não ser permitido transportar produtos de carne ou produtos lácteos sem documentação veterinária oficial. Estas normas foram introduzidas para impedir a propagação na UE de doenças animais graves
Όταν φθάνετε σε μια χώρα της ΕΕ προερχόμενοι από χώρα που δεν περιλαμβάνεται στις προαναφερθείσες, δεν μπορείτε να μεταφέρετε προϊόντα κρέατος ή γαλακτοκομικά προϊόντα χωρίς επίσημα κτηνιατρικά πιστοποιητικά. Και τούτο για να μην μεταφέρονται σοβαρές ασθένειες ζώων
Maar als u de EU binnenkomt vanuit een ander dan deze landen, mag u geen vlees of zuivelproducten meenemen zonder een officieel document van een veearts. Op deze manier probeert de EU de verspreiding van ernstige dierziekten te voorkomen
Přijíždíte-li do EU z nečlenské země, nesmíte s sebou vézt žádné masné či mléčné výrobky, nemáte-li k nim řádnou veterinární dokumentaci. Účelem tohoto opatření je zabránit zavlečení vážných nákaz zvířat
Hvis du ankommer til EU fra et andet land end de ovennævnte, må du ikke medbringe nogen form for kød eller mejeriprodukt uden officielt veterinærcertifikat. Dette skal forhindre alvorlige dyresygdomme
Kui saabute ELi riigist, mida eespool ei nimetatud, ei tohi te endaga kaasa võtta liha- või piimatooteid ilma ametlike veterinaardokumentideta. See on selleks, et hoida ära tõsiste loomahaiguste
Jos saavut EU:n alueelle jostakin muusta kuin edellä mainitusta maasta, et saa tuoda mukanasi mitään liha- tai maitotaloustuotteita ilman virallista eläinlääkärin todistusta. Tarkoituksena on pitää vakavat eläintaudit
Ha Ön olyan országból utazik be az EU területére, amely nem szerepel a fenti felsorolásban, csak hivatalos állat-egészségügyi okmányok birtokában hozhat be magával húst, tejet, illetve húsipari és tejtermékeket. Ez a szabály azt hivatott megelőzni, hogy súlyos állatbetegségek terjedjenek át
Jeżeli przyjeżdżasz do UE z jednego z krajów niewymienionych powyżej, nie możesz przywieźć ze sobą żadnego mięsa ani nabiału bez oficjalnej dokumentacji weterynaryjnej. Ma to zapobiegać przenoszeniu na teren UE poważnych chorób zwierzęcych
Dacă intraţi pe teritoriul UE din ţări aflate în afara spaţiului comunitar, altele decât cele menţionate mai sus, nu puteţi transporta în bagaje carne sau produse lactate dacă acestea nu sunt însoţite de documente veterinare oficiale. Aceste măsuri sunt menite să prevină răspândirea în UE a unor boli grave în rândul animalelor
Ak prichádzate do EÚ z iných ako vyššie uvedených krajín, nemôžete bez úradnej veterinárnej dokumentácie so sebou priviezt žiadne mäsové alebo mliecne výrobky. Toto opatrenie slúži ako prevencia proti šíreniu závažných ochorení zvierat
Če v EU vstopate iz držav, ki niso navedene zgoraj, ne smete brez uradne veterinarske dokumentacije s seboj prinesti nobenih mesnih in mlečnih izdelkov. S tem se želi preprečiti vnos hudih bolezni živali
Om du reser in i EU från andra länder än de som nämns ovan, får du inte föra in kött- eller mjölkprodukter utan officiella veterinärmedicinska handlingar. Avsikten är att förhindra att allvarliga djursjukdomar
Ja iebraucat ES no valsts, kura nav mineta iepriekš, jusu bagaža nedrikst but nekadi galas vai piena produkti bez oficiala veterinara dokumenta. Tas ir nepieciešams, lai nepielautu smagu dzivnieku slimibu
Jekk tasal fl-UE, minn pajjiż li ma jissemmiex hawn fuq, ma tistax iddaħħal miegħek laħam, ħalib jew prodotti tal-ħalib mingħajr dokumenti veterinarji uffiċjali. Dan isir biex ikun evitat mard serju tal-annimali
  EUROPA - Die EU im Über...  
Als 1957 die EWG (siehe oben) gegründet wurde, lag die Idee eines „gemeinsamen Marktes“ zugrunde. Anders gesagt, Personen, Waren und Dienstleistungen sollten frei und ohne Grenzkontrollen oder Zollabgaben zwischen den Mitgliedstaaten zirkulieren können, als bildeten sie alle einen einzigen großen Staat.
Ce surnom désigne ce que l'on appelle officiellement la «zone euro», qui regroupe les États membres de l'Union européenne ayant adopté l'euro comme devise nationale. Les pays de la zone euro sont les suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Portugal, Slovaquie, Slovénie.
Os países que pertencem a uma organização internacional são os seus ‘Estados-Membros’. O termo é igualmente utilizado para designar os governos destes países. Desde 1 de Janeiro de 2007, os Estados-Membros da União Europeia são Alemanha, Áustria, Bélgica, Bulgária, Chipre, Dinamarca, Eslovénia, Eslováquia, Espanha, Estónia, Finlândia, França, Grécia, Hungria, Irlanda, Itália, Letónia, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Países Baixos, Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Roménia e Suécia. Para saber qual o ano de adesão destes países, ver "alargamento".
Seda mõistet kasutatakse sageli ELi institutsioonide töö avatuse kirjeldamiseks. Euroopa Liidu institutsioonid püüdlevad üha suurema avatuseni. Püütakse parandada avalikkuse juurdepääsu informatsioonile ning muuta dokumente selgemaks ja mõistetavamaks. Seaduseelnõusid püütakse paremini koostada ning lõppeesmärk on ühtne, lihtsustatud ja lühendatud Euroopa Liidu alusleping.
Je to aktuálne platná zmluva o Európskej únii. Bola podpísaná 13. decembra 2007 v Lisabone, pretože v tom čase predsedalo Rade Európskej únie Portugalsko. Do platnosti vstúpila 1. decembra 2009. V porovnaní s predošlou zmluvou Lisabonská zmluva obsahuje niekoľko zmien konkrétnych článkov. Takže ten, kto by si chcel prečítať Zmluvu o EÚ, by si vlastne mal prečítať „konsolidované zmluvy". To znamená text, v ktorom si môžete prečítať to, čo je práve platné, bez ohľadu na to, aké zmeny boli vykonané oproti predošlým verziám. „Zmluvy“ sú v množnom čísle, pretože Lisabonská zmluva rozdeľuje pravidlá na dve časti: „Zmluvu o Európskej únii“, ktorá stanovuje všeobecné zásady v skrátenej forme a „Zmluvu o fungovaní Európskej únie“, ktorá obsahuje podrobnosti o tom, ako to funguje.
1 2 Arrow