otir – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
93
Résultats
3
Domaines
5 Résultats
webdirectory.natlib.govt.nz
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
He kaupapa whanaketanga ā-motu mō ngā kaiako Māori kei ngā kura tuarua, otirā, ngā kaiako reo Māori me ngā tari Māori.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
webdirectory.natlib.govt.nz
comme domaine prioritaire
A national professional development project for Māori secondary school teachers, especially teachers of Te Reo Māori and Māori departments.
87 Résultats
www.teara.govt.nz
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Ko ngā tohunga hoki ngā kauwaka kōrero ki ngā atua Māori otirā ki te ao wairua.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
teara.govt.nz
comme domaine prioritaire
Atua and spirits could communicate through a tohunga, who would speak in a different voice.
mp.natlib.govt.nz
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
He tutukitanga te kōnae o ngā tuhipoka rangahau i te Māori ki ngā rauemi pēnei puta noa ngā rātaka me ngā puka tuhipoka a McLean, e whakaatu ana hoki i tana kaingākau ki te reo, te hītori, me ngā tikanga a te Māori. He mea āwhina te rangahau i a ia me āna mahi mana ōkawa, otirā he whakaaturanga anō o reira i te tānga o tana manawa tua atu o te mātakitaki noa.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
mp.natlib.govt.nz
comme domaine prioritaire
The file of Māori research notes complements similar material scattered through McLean's diaries and notebooks, and shows his interest in Māori language, history and traditions. The research helped him in his official duties, but the notes also reveal a fascination with Māori history and culture that went beyond the purely pragmatic.