paisaje – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32'724 Results   2'609 Domains   Page 9
  9 Hits roan24.pl  
Redescubre el paisaje de Barcelona:
Rediscover Barcelona's landscape:
Redécouvrez le paysage de Barcelone :
Redescobreix el paisatge de Barcelona:
  262 Hits www.lenazaidel.co.il  
UbicaciónRural, Paisaje con montes, En el/cerca del espacio natural
LocationCountryside, Hilly country, Nature reserve nearby
EmplacementA la campagne, Région vallonnée, Dans/près d'une région naturelle
LageLändliche Lage, Hügelland, In/nahebei Naturgebiet
PosizioneRustico, Paesaggio collinare, In/vicino a parco naturale
  4 Hits www.daniusoft.com  
Paisaje
Paysage
Landschaft
Paesaggio
風景
Пейзаж
景观
  4 Hits stories.czechtourism.com  
Si supieras del poder relajante del paisaje circundante, ya estarías allí recargando nuevas energías.
If you only knew how much pacifying power the local countryside has, you could already be soaking up its energy.
Wollten Sie nicht schon immer einmal wissen, wo man am besten Ruhe und Kraft tankt?
Se conosceste il potere della quiete del paesaggio dei dintorni già la sua energia vi starebbe ricaricando.
Gdybyś wiedział, jaką kojącą moc posiada okoliczna kraina, chciałbyś z niej czerpać energię.
  16 Hits summer.co  
Paisaje histórico de Andalucía: Una visión interactiva
Historic landscape of Andalusia: Interactive insights
Paysage historique de l'Andalousie: Une vision interactive
Historische Landschaft Andalusiens: Interaktive Einblicke
Panorama storico dell'Andalusia: Intuizioni interattivi
Paisagem histórica da Andaluzia: Visão interativa
Ιστορικό τοπίο της Ανδαλουσίας: Διαδραστική διορατικότητα
アンダルシアの歴史的景観: インタラクティブな洞察力
Historická krajina Andalusie: Interaktivní vision
Исторический ландшафт Андалусия: Интерактивное представление
Historiska landskap i Andalusien: Interaktiva insikt
  32 Hits www.molnar-banyai.hu  
¡Montañas, valles, praderas y peces! Diseñe el paisaje de sus sueños bajo el agua en un acuario DreamScape®
Mountains, valleys, meadows and fish! Create your dreamlike landscape under water with the Dreamscape® aquarium
Mountains, valleys, meadows and fish! Create your dreamlike landscape under water with the Dreamscape® aquarium
Mountains, valleys, meadows and fish! Create your dreamlike landscape under water with the Dreamscape® aquarium
Mountains, valleys, meadows and fish! Create your dreamlike landscape under water with the Dreamscape® aquarium
  42 Hits www.spain-tenerife.com  
También se organizan rutas de senderismo al Teide, con lo que podrá aventurarse en el pico más alto de España y disfrutar de las asombrosas vistas y del impresionante paisaje que lo rodea.
Des randonnées sont organisées sur le Mont Teide. Aventurez-vous sur le pic le plus élevé d'Espagne et profitez de vues à couper le souffle et du paysage étonnant qui l’entoure.
Sie können auch Wanderungen zum Berg Teide unternehmen. Erleben Sie das Abenteuer, den höchsten Gipfel Spaniens zu erklimmen und erfreuen Sie sich an der atemberaubenden Aussicht und der erstaunlichen Landschaft, die den Berg umgibt.
Si organizzano anche passeggiate sul Monte Teide, per avventurarvi sulla vetta più alta della Spagna da dove ammirare i panorami mozzafiato e i paesaggi straordinari che lo circondano.
Poderá optar por um percurso pedestre pelo Monte Teide. Aventure-se até ao pico mais elevado da Espanha e desfrute das magníficas vistas e da paisagem impressionante que o rodeia.
Er zijn wandeltochten naar de berg El Teide. Trek naar de hoogste top van Spanje en geniet van het adembenemende uitzicht en het schitterende landschap er omheen.
Der er vandreture til Teide bjerget. Tag på eventyr på Spaniens højeste punkt og nyd den fantastiske udsigt og det imponerende landskab der omgiver det.
Teide vuorelle on vaellusretkiä. Seikkailkaa Espanjan korkeimmalle huipulle ja nauttikaa henkeäsalpaavista näköaloista ja sitä ympäröivästä erinomaisesta maisemasta.
Det blir også arrangert fotturer til fjellet Teide. Dra på tur til den høyeste toppen i Spania og nyt den fantastiske utsikten og det imponerende landskapet.
Здесь есть также пешие тропы, ведущие на гору Тейде. Отважьтесь отправиться на самую высокую вершину Испании и насладитесь захватывающими дух видами и изумительной окружающей природой.
Det går vandringsturer till vulkanen Teide. Upplev ett äventyr upp till Spaniens högsta topp och njut av den otroliga utsikten och fantastiska landskapet som finns där uppe.
  7 Hits www.epass.eu  
Paisaje
Landscape
Paysage
Landschaft
Paesaggio
  256 Hits agroconf.org  
Paisaje
Landscape
Paysage
Paesaggi
ランドスケープ
Paisatge
Landscape
  service.restaurantoliv.ch  
Sin embargo, el paisaje más típico de la región, el que más la caracteriza, es el amplia área de colinas, formada casi por completo por un mosaico polícromo de campos cultivados, que no tiene un equivalente exacto en otras regiones italianas.
Mais le paysage le plus typique de la région, celui qui la caractérise le plus, c'est la vaste zone de collines, presque entièrement composée d'une mosaïque polychrome de champs cultivés, qui n'a pas d'équivalent dans d'autres régions italiennes.
Maar het meest typische landschap van de regio is het groot heuvelachtig gebied, dat bijna volledig bestaat uit een veelkleurige mozaïek van bebouwde akkers, die men bijna nergens in de andere Italiaanse regio's kan vinden.
Но самый типичный пейзаж региона, который в наибольшей степени его характеризует, - это обширная холмистая местность, состоящая практически полностью из разноцветной мозаики возделанных полей, которая больше не повторяется ни в одном другом регионе Италии.
Men det som framför allt utmärker regionen, dess mest typiska landskap, är ett vidsträckt område med böljande kullar, som nästan uteslutande består av en mångfärgad mosaik av odlade fält och som inte liknar någon annan region i Italien.
  10 Hits www.if-ic.org  
- Modo de paisaje compatible
- Landschaftsmodus unterstützt
- modalità Landscape supportato
- وضع أفقي المدعومة
- ランドスケープモードをサポート
- Režim Krajina podporován
लैंडस्केप मोड समर्थित
- Modus lansekap didukung
- Поддерживается альбомный режим
- รองรับโหมดแนวนอน
- Manzara modu desteklendi
- Chế độ phong cảnh được hỗ trợ
  bpbatam.go.id  
Una terraza con solárium y hamacas para tomar el sol, un increible piscina fundida con el paisaje de su alrededor.
A terrace with solarium and sun loungers, an incredible integrated pool with the landscape around it.
Une terrasse avec solarium et chaises longues pour prendre un bain de soleil, une piscine incroyable qui se fond avec le paysage environnant.
Eine Terrasse mit Solarium und Liegen zum Sonnenbaden, ein unglaublicher Pool, der sich mit der umgebenden Landschaft zu vereinen scheint.
Una terrazza con Solarium e amache per prendere il sole, una piscina incredibile che si fonde nel paesaggio dell'ambiente circostante.
  16 Hits igna-bungalows-ubud.hotels-ubud.com  
El paisaje
The landscape
Le paysage
Paisaia
  7 Hits www.sw-hotelguide.com  
Una total armonía entre los interiores y el hermoso paisaje natural caracterizan el Spa Bahía Vital, donde el plácido océano y la solitaria Isla de Lobos refuerzan la atmósfera de paz y serenidad que se siente dentro.
L’harmonie totale entre le cadre intérieur et le superbe paysage naturel caractérise le Bahía Vital Spa, où l’océan tranquille et l’îlot solitaire de Lobos s’étendent juste à l’extérieur, renforçant l’atmosphère de calme et de sérénité de ce spa.
Es herrscht totale Harmonie zwischen dem Innenbereich und der wunderschönen Naturlandschaft, die das Bahía Vital Spa auszeichnet – das friedliche Meer und die einsame kleine Insel Lobos liegen direkt davor und verstärken die ruhige und friedliche Atmosphäre, die Sie innen spüren.
L’armonia assoluta tra gli interni ed il meraviglioso paesaggio circostante caratterizza la Bahía Vital Spa, dove, lo splendido oceano e la solitaria isoletta di Lobos che si ammirano dall’interno, esaltano l’atmosfera di pace e serenità che c’è già.
O Bahía Vital Spa caracteriza-se pela harmonia entre a serenidade do ambiente interior e o belo cenário natural envolvente, dominado pela solitária ilha de Los Lobos, que se ergue no horizonte sobre plácidas águas azuis.
Totale harmonie tussen de binnenruimte en het schitterende natuurlijke landschap karakteriseren de Bahía Vital Spa. De onbewogen oceaan en het verlaten eilandje Lobos liggen direct voor de deur en versterken de sfeer van kalmte en rust die u binnen voelt.
Täydellinen sopusointu sisätilojen ympäristön ja kauniin luonnon maiseman kanssa on tyypillistä Bahía Vital kylpylälle, jossa tyyni valtameri ja juuri ulkopuolella sijaitseva Lobosin yksinäinen saari vahvistaa sisällä tuntuvaa rauhan ja tyyneyden ilmapiiriä.
Total harmoni mellom omgivelsene inne og det vakre naturlandskapet preger Bahía Vital Spa. Det rolige havet og den ensomme småøya Lobos som ligger rett utenfor, og forsterke atmosfæren av fred og ro.
СПА-центр Bahía Vital Spa характеризуется абсолютной гармонией между обстановкой, созданной во внутренних помещениях, и прекрасными пейзажами окрестной природы. Открывающиеся отсюда виды на безмятежный океан и уединенный остров Лобос способствуют тому, чтобы вы еще больше прониклись атмосферой тишины и спокойствия, явственно ощущающейся внутри центра.
  7 Hits www.aseankorea.org  
Tierra de olivares y viñas – Paisaje cultural del sur de Jerusalén, Battir
Land of Olives and Vines – Cultural Landscape of Southern Jerusalem, Battir
Pays d'olives et de vignes – Paysage culturel du sud de Jérusalem, Battir
Oliven- und Weinbergland – Kulturlandschaft im Süden Jerusalems, Battir
  www.mediacrat.com  
), ésta es capaz de “nadar” en la arena fina, y posee una coloración que se ajusta perfectamente al paisaje local. Este reptil altamente especializado no consigue establecerse en otras áreas. Y va a desaparecer completamente de la corteza terrestre si no recibe protección.
), that possess the ability to “swim” in the loose sands and coloration that is a perfect match to the local landscape. This highly specialized reptile is unable to successfully colonize other areas. If not protected, it will disappear completely from the face of the earth.
) sont en tête de liste. Même si ces reptiles hautement spécialisés sont capables de « nager » dans les sables boulants et que leur coloration est identique au paysage de la région, ils sont incapables de coloniser d’autres endroits avec succès. Si personne ne les protège, ils disparaîtront entièrement de la Terre.
), die die Fähigkeit besitzt, im losen Sand zu „schwimmen“, und sich in ihrer Färbung perfekt an die lokale Umgebung angepasst hat. Dieses hoch spezialisierte Reptil ist nicht in der Lage, andere Gebiete erfolgreich zu besiedeln. Ohne entsprechende Schutzmaßnahmen wird es vollständig von der Erde verschwinden.
), che sono capaci di “nuotare” nelle sabbie sciolte e che hanno una colorazione in grado di mimetizzarsi perfettamente con il paesaggio locale. Questo rettile altamente specializzato non è capace di colonizzare con successo altre aree. Se non è protetta questa specie sparirà completamente dal globo terrestre.
) die het vermogen bezit om te “zwemmen” in het losse zand en een kleurschakering heeft waardoor hij perfect integreert in het lokale landschap. Dit extreem gespecialiseerde hagedisje is niet in staat om andere gebieden te koloniseren. Als het niet wordt beschermd, zal deze soort van de aardbodem verdwijnen.
  255 Hits www.sitesakamoto.com  
España, La experiencia del paisaje
Espagne, L'expérience du paysage
SPANIEN, Die Erfahrung der Landschaft
Spagna, L'esperienza del paesaggio
Espanha, A experiência da paisagem
Spanje, De ervaring van het landschap
Espanya, L'experiència del paisatge
Španjolska, Doživljaj krajolika
Испания, Опыт пейзаж
Espainian, Paisaia esperientzia
España, A experiencia da paisaxe
  www.dom-pedro-golf-resort.com  
Las vistas desde las habitaciones Classic con vistas a la montaña abarcan los amplios y cuidados jardines que rodean el hotel. Todas las habitaciones poseen terraza privada desde la que podrá apreciar la rica vegetación de los jardines o contemplar el paisaje de Vilamoura al fondo.
La vue depuis les Chambres Classiques à lits jumeaux avec vue sur les terres s’étend des grands jardins soignés aux espaces entourant l'hôtel. Toutes les chambres disposent d’un balcon privé où les hôtes peuvent apprécier la riche végétation des jardins et contempler le paysage de Vilamoura.
Die Aussicht der Classic-Doppelzimmer Landblick mit zwei Einzelbetten umfasst die weitläufigen, gepflegten Gärten und die Umgebung des Hotels. Alle Zimmer haben private Balkone, von wo aus die Gäste die vielfältige Vegetation der Gärten oder darüber hinaus die Landschaft von Vilamoura bewundern können.
La vista dalla Camera Classic Twin Vista Paesaggio spazia tra gli ampi e ben curati giardini e le aree circostanti l’hotel. Tutte le camere offrono balcone privato da dove gli ospiti potranno ammirare la lussureggiante vegetazione dei giardini o contemplare il paesaggio oltre Vilamoura.
A vista dos quartos clássicos twin com vista para terra abrange os vastos jardins bem cuidados e as áreas envolventes do hotel. Todos os quartos possuem varandas privativas nas quais os hóspedes poderão apreciar a rica vegetação dos jardins ou observar a paisagem para além de Vilamoura.
Het uitzicht vanuit de Classic Twinkamers met landzicht is gericht op de ruime, zeer goed onderhouden tuinen en het gebied rond het hotel. Alle kamers hebben een eigen balkon waar gasten kunnen genieten van de rijke plantengroei in de tuinen of zicht hebben op het landschap van Vilamoura.
Näköala klassisen kahden hengen maanäköala huoneista käsittää tilavat hoidetut puutarhat ja hotellia ympäröivät alueet. Kaikissa huoneissa on yksityiset parvekkeet joissa vieraat voivat ihailla puutarhojen rikasta kasvistoa tai tarkkailla takana olevan Vilamouran maisemaa.
Utsikten fra de klassiske rommene med enkeltsenger og landskapsutsikt omgir den romslige velstelte hagen og områdene rundt hotellet. Alle rommene har private balkonger hvor gjestene kan verdsette den frodige hagen eller se utover Vilamouras landskap.
Из номеров Classic Twin с видом на окрестности видны обширные ухоженные сады и местность вокруг отеля. В каждом номере есть собственный балкон, с которого можно любоваться пышной растительностью садов или обозревать открывающиеся вдали виды Виламоуры.
  233 Hits framasphere.org  
Paisaje del punto escénico Wu...
Scenery of Wulaofeng scenic sp...
Paysage de Wulaofeng tache sc...
Landschaft der Wulaofeng Aussi...
Paesaggio di Wulaofeng punto p...
Cenário de Wulaofeng ponto c...
مشهد بقعة وولاوفينج ذات المناظ...
Landschap van de schilderachti...
Wulaofeng 運城、山西省にある景...
Pemandangan dari Wulaofeng ind...
Wulaofeng 윈, 산 서에서 명승의 풍경
Krajobraz scenic Spot Wulaofen...
Пейзажи Wulaofeng жи...
Landskap av Wulaofeng naturskö...
ทิวทัศน์ของจุดชมวิว Wulaofeng ...
Yuncheng, Shanxi Wulaofeng man...
  26 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Localidad de libre acceso a través de una cómoda y antigua vía que sube suavemente desde la localidad de Radošov hacia el arrabal este en dirección hacia el Coto Militar Hradiště. Desde esa localidad hay una vista maravillosa a todo el paisaje, incluida la fascinante vista al valle del Ohře.
The locality is freely accessible. You can reach the site quite easily by an old road rising from the village of Radošov towards the eastern outer settlement and further, in the direction of the Hradiště Military Training Area. The site still offers a marvellous view of the surrounding countryside and a fascinating panoramic view of the Ohře River Valley.
Le lieu est librement accessible par un vieux chemin praticable qui monte doucement de la commune de Radošov de la cour basse de l’est vers la zone militaire d´entraînement de Hradiště. Du lieu la vue est aujourd´hui magnifique sur le paysage des environs y compris sur la vallée de l’Ohře.
Der Standort ist frei über den alten, leicht ansteigenden Weg von der Gemeinde Radošov zur östlichen Vorburg in Richtung zum Raum des Militärgebietes Hradiště erreichbar. Vom Standort besteht bis heute ein herrlicher Blick in die umliegende Landschaft, einschließlich der faszinierenden Ausblicke in das Tal der Eger.
La località è comodamente accessibile percorrendo l’antica via che dal villaggio di Radošov sale verso il recinto esterno orientale, in direzione dell’area militare di Hradiště. Il sito archeologico offre ancora oggi un magnifico panorama della campagna circostante e dell’affascinante vallata del fiume Ohře.
Это место свободно доступно по удобной старой дороге, медленно поднимающейся из села Радошов к восточному месту поселения под бывшей крепостью, относящемуся к военной части Градище. Отсюда и сегодня видно далеко, до самой долины Огрже.
  46 Hits nravokids.com  
En el paisaje científico del tratamiento del turismo, la originalidad de esta nueva revista se deriva de cuatro opciones fundamentales:
In the research field of approaches to tourism, the originality of this new journal is the result of four fundamental choices.
Innerhalb der wissenschaftlichen Landschaft der Tourismusforschung stützt sich die Originalität dieser neuen Zeitschrift auf vier grundsätzliche Entscheidungen:
Nel panorama scientifico degli approcci al turismo, l’originalità di questa nuova rivista si basa su quattro scelte fondamentali:
Na paisagem científica de abordagens ao turismo, a originalidade desta nova revista resulta de quatro opções fundamentais:
En l’actual panorama científic en relació al turisme, l’originalitat d’aquesta nova revista resulta de quatre opcions fonamentals:
  www.palazzo-nafplio.gr  
Bonito paisaje polainas fuerte impresión tirar-en cintura delgada pantalones largos
Joli paysage Leggings Tight impression vestimentaire Skinny taille haute pantalon Long
Schöne Landschaft Druck enge Leggings Pull-on Skinny hohe Taille lange Hosen
Grazioso paesaggio stampa Leggings stretto Pull-on Skinny vita alta pantaloni lunghi
Bonita paisagem imprimir Leggings apertados Pull-on calças compridas de cintura alta magra
مشهد جميلة طماق ضيق الطباعة بولون نحيل الخصر عالية سروال طويل
Όμορφο τοπίο εκτύπωσης σφιχτό κολάν Pull-on κοκαλιάρικο μέση υψηλή μακρύ παντελόνι
Mooi landschap afdrukken strakke Leggings Pull-on mager hoge taille lange broek
美しい風景印刷タイトなレギンス Pull-on スキニー ハイ ウエスト長ズボン
مناظر زیبا چاپ استرچ تنگ Pull-on لاغر بالای کمر شلوار بلند
Красива природа печат стегнат гамаши Pull-on кльощава висока талия дълги панталони
Bonic paisatge Pull-on impressió ajustat polaines de cintura alta flac pantalons llargs
Zgodne prirode ispisa uske tajice Pull-on mršavi visoki struk duge hlače
Krásná scenérie tisku těsné legíny Pull-on hubený vysoký pas dlouhé kalhoty
Smuk natur Print stramme Leggings Pull-on Skinny høj talje lange bukser
Ilus maastik Prindi tihe säärised Pull-on kõhn kõrge talje pikad püksid
Melko maisema tulosta Tight leggingsit Pull-on laiha korkea vyötärö pitkiä housuja
सुंदर दृश्यावली प्रिंट तंग लेगिंग Pull-on स्कीनी उच्च कमर लंबे पैंट
Szép táj nyomtatási Tight Leggings Pull-on vékony magas derék hosszú nadrág
Pemandangan cantik Print legging ketat Pull-on kurus High Waist celana panjang
Gražus gamtovaizdis spausdinimo stora antblauzdžiai Pull-on liesas aukštas Liemuo ilgas kelnes
Vakre natur Print Tight Leggings Pull-on mager høy midje lange bukser
Piękny pull-na wydruku obcisłe Leginsy chuda wysokiej talii długie spodnie
Peisaj destul de imprimare jambiere strans Pull-on slab talie mare pantaloni lungi
Красивые пейзажи печати обтягивающие леггинсы Pull-on тощий высокой талией длинные брюки
Pekné scenérie tlače tesné legíny Pull-on chudá vysoké pasu dlhé nohavice
Lepo pokrajino tiskanja tesen gamaše Pull-on suh visokega pasu dolge hlače
Vackra landskap ut Tight Leggings Pull-on mager hög midja långa byxor
ทิวทัศน์สวยแน่น Leggings พิมพ์ Pull-on ผอมเอวสูงกางเกงขายาว
Güzel manzara baskı sıkı tayt Pull-on sıska yüksek bel pantolon
Skaistu ainavu cieši drukāt stulpiņi Pull-on izdilis augsts viduklis garās bikses
Ix-xeni pretty Leggings ssikkati ipprintjar Pull-on qadd għoli tih twil Pants
Pemandangan cantik Seluar sama sendat ketat cetakan Pull-on kurus tinggi pinggang Seluar panjang
Golygfeydd eithaf legins dynn argraffu Pull-on Gwasg uchel denau Pants hir
خوبصورت مناظر چھپائی تنگ Leggings Pull-on پتلی اعلی داياں طویل پتلون
Paysage bèl gèt sere ekri Pull-on mèg Grande Taille lontan pantalon
  www.pestanadelfimalgarve.com  
El Gramacho – Pestana Golf Resort y el Vale da Pinta – Pestana Golf Resort están situados a poca distancia (unos 30 minutos en coche) y se han construido en un espléndido lugar rodeado por un hermoso campo, pequeños lagos y un paisaje inigualable.
Le Gramacho - Pestana Golf Resort et le Vale da Pinta - Pestana Golf Resort sont situés à proximité (à environ 30 minutes en voiture), dans un merveilleux cadre entouré par une magnifique campagne, des petits lacs et un paysage splendide.
Das Gramacho - Pestana Golf Resort und das Vale da Pinta - Pestana Golf Resort befinden sich ganz in der Nähe (ca. eine 30-minütige Autofahrt entfernt) und haben eine wunderbare Lage umgeben von einer traumhaften Landschaft und kleinen Seen.
Il Gramacho - Pestana Golf Resort ed il Vale da Pinta - Pestana Golf Resort si trovano vicini (a circa 30 minuti di macchina) e godono di una posizione spettacolare, circondati da una campagna incantevole, con piccoli laghi e paesaggi splendidi.
O Gramacho - Pestana Golf Resort e o Vale da Pinta - Pestana Golf Resort estão situados a curta distância (cerca de 30 minutos de automóvel), rodeados por uma bela paisagem campestre e pequenos lagos.
Het Gramacho – Pestana Golf Resort en het Vale da Pinta – Pestana Golf Resort liggen op korte afstand (ongeveer een half uurtje met de auto) en staan op een wonderlijk mooie locatie, omgeven door een pittoresk plattelandsgebied, kleine meertjes en een prachtig landschap.
Gramacho - Pestana Golf Resort ja Vale da Pinta - Pestana Golf Resort on sijoitettu lyhyen matkan päähän (noin 30 minuutin ajomatkan päähän) ja ne on sijoitettu ihanaan paikkaan kauniin maaseudun, pienten järvien ja ihanan maiseman ympäröiminä.
Gramacho - Pestana Golf Resort og Vale da Pinta - Pestana Golf Resort ligger i nærheten (ca 30 minutters kjøretur unna) og har en flott beliggenhet, omgitt av vakre landlige omgivelser, små dammer og et flott landskap.
Гольф-курорты The Gramacho - Pestana Golf Resort и Vale da Pinta - Pestana Golf Resort также находятся на небольшом расстоянии от отеля (приблизительно в 30 минутах езды на машине). Они расположены в чудесном месте, окруженном живописной сельской местностью, небольшими озерами и замечательными пейзажами.
  669 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
Paisaje Retrato Cuadrado
Landscape Portrait Square
Landschaft Portrait Viereck
Paesaggi Rittrato Quadro
Paisagem Retrato Quadrado
Οριζόντιος Κατακόρυφος Τετραγωνικός
Landschap Portret Vierkant
風景 ポートレート スクエア
Пейсаж Портрет Квадрат
Krajolik Portret Kocka
Krajina Portrét Čtverec
Landskab Portræt Firkant
Maisema Muotokuvat Ruutu
Tájkép Portré Négyzet
Mendatar Tegak Persegi
풍경화 초상화 정사각형
Landskap Portrett Firkant
Krajobraz Portret Kwadrat
Peisaj Portret Pătrat
Пейзажный Портретный Квадрат
Krajinka Portrét Námestie
Landskap Porträtt Kvadrat
ภาพทิวทัศน์ ภาพบบุคคล สี่เหลี่ยม
Manzara Portre Kare
Phong cảnh Chân dung Vuông
  3 Hits trescourt.com  
El camino (visible en el mapa marcado en rojo) se eleva por encima de la cresta que domina el paisaje de las Cinque Terre, viajando a través de bosques y espacios abiertos se le sumergirse en los maquis que miran abajo la verticalidad de Liguria.
The trail (visible in the map marked in red) rises above the ridge dominating the landscape of the Cinque Terre, traveling through woods and open spaces you will immerse yourself in the maquis looking down the verticality of Liguria.
Le chemin (visible dans la carte marquée en rouge) s’élève au-dessus de la crête qui domine le paysage de la région des Cinque Terre, en voyageant à travers les bois et les espaces ouverts, vous allez plonger dans les maquis regardant vers le bas la verticalité de la Ligurie.
Der Pfad (in der Karte rot markiert sichtbar) erhebt sich über dem Kamm dominieren die Landschaft der Cinque Terre, Reisen durch Wald-und Freiflächen werden Sie sich in der Macchia nach unten die Vertikalität Ligurien einzutauchen.
Il sentiero (visibile in cartina segnato in rosso) sale sul crinale dominando dall’alto il paesaggio delle Cinque Terre, percorrendolo, tra boschi e spazi aperti vi immergerete nella macchia mediterranea osservando dall’alto le verticalità della Liguria.
  635 Hits www.hotel-santalucia.it  
En ciudades históricas como Amsterdam y Delft usted rotrecederá al Siglo de Oro, mientras que las ciudades Maastricht y Den Bosch respiran la cultura borgoñesa. El paisaje de Holanda es muy verde y rico en agua, dispone de hermosos parques nacionales, de una costa larga y de pólderes extensos.
Holland is as characteristic as it is small. In historical cities such as Amsterdam and Delft you step back into the Golden Age, while Maastricht and Den Bosch radiate a Burgundy culture. Holland is green and full of water, with beautiful nature areas, a long coastline and elongated polders. Staying in a bed and breakfast or apartment is the perfect way to get to know Holland. You can stay in fantastic B&B’s and apartments everywhere.
Les Pays-Bas sont aussi bien petites que caractéristiques. Dans les villes historiques comme Amsterdam et Delft on retourne dans le Siècle d’Or, tandis que Maastricht et Bois-le-Duc respirent la culture bourguignonne. Les Pays-Bas sont verts et avec plein d’eau, avec de très belles régions de nature, un long trait de côte et de grands polders. Un séjour dans un bed and breakfast ou appartement est la façon idéale pour apprendre à connaître les Pays-Bas. Vous pourrez passer la nuit partout dans des B&B fantastiques et appartements.
Die Niederlande sind ebenso charakteristisch wie klein. In historischen Städten wie Amsterdam und Delft werden Sie in das Goldene Zeitalter zurückversetzt, während man in Maastricht und Den Bosch die burgundische Kultur einatmen kann. Die Niederlande sind grün und reich an Wasser, mit prächtigen Naturgebieten, einer langen Küste und ausgedehnten Poldern. Eine Übernachtung in einem Bed and Breakfast ist ideal, um die Niederlande kennen zu lernen. Sie können hier überall in fantastischen B&Bs und Appartements übernachten.
  9 Hits www.dolomitipark.it  
Un itinerario de alta montaña a través de las espectaculares cuencas glaciares y kársticas que caracterizan las vertientes meridionales de las Vette di Feltre, en un entorno de rara belleza enriquecida por una flora única en todo el mundo. Una oportunidad para "leer" el paisaje con nuevos ojos.
Um itinerário montanhoso de elevada altitude através das bacias glaciares-cársticas espectaculares que caracterizam as encostas sul de Vette di Feltre, num ambiente de rara beleza enriquecido por uma flora única. Uma oportunidade para "ver" a paisagem com novos olhos.
رحلة في أعالي الجبال مروراً بالأحواض الجليدية الكراستية الأخاذة المميزة للمنحدرات الجنوبية في Vette di Feltre، في بيئة تتسم بالجمال النادر الذي تثريه وتبرزه النباتات الفريدة من نوعها. فرصة "للتمعن" في المنظر الطبيعي ورؤيته من منظور جديد.
Ένα δρομολόγιο σε ψηλά βουνά κατά πλάτος των φαντασμαγορικών καρστικών λεκανών από παγετώνες που χαρακτηρίζουν τις νότιες πλαγιές του Vette di Feltre, σε ένα περιβάλλον σπάνιας ομορφιάς, εμπλουτισμένο με μια μοναδική χλωρίδα. Μια ευκαιρία να "διαβάσετε" το τοπίο με νέα μάτια.
Een route door hoge bergen en het voor de zuidelijke hellingen van Vette di Feltre zo karakteristieke glaciale karstlandschap in een zeldzaam mooie omgeving die opgefleurd wordt door een unieke flora. Een kans om "één te worden" met het landschap.
Magashegyi útvonal a Vette di Feltre déli hegyoldalaira igen jellemző, lélegzetelállító gleccser-vájta és karsztikus medencéken keresztül, ritka szépségű, a világon egyedülálló növényvilágban gazdag környezetben. Kiváló alkalom arra, hogy a tájat új szemmel "olvassuk".
Trasa wysokogórska wiodąca przez lodowcowo-krasowe kotliny charakterystyczne dla południowych zboczy Vette di Feltre, uderzająca niespotykaną urodą i unikalnym bogactwem świata flory. Okazja do spojrzenia na krajobraz nowymi oczami.
Este un itinerar muntos înalt, de-a lungul spectaculoaselor bazine glaciare-carstice caracteristice versanţilor sudici ai Vette di Feltre, într-un peisaj de o frumuseţe rară, înfrumuseţat de o floră unică. Este, de asemenea, o oportunitate de a privi peisajul cu alţi ochi.
Маршрут проходит высоко в горах, минуя живописные ледниково-карстовые котловины, характерные для склонов Ветте-ди-Фельтре, в местах исключительной красоты и уникальной флоры. Редкая возможность увидеть маршрут «новым взглядом».
Vette di Feltre'nin güney yamaçlarının karateristik özelliklerini yansıtan harikulade buzul-karstik havzalar boyunca, benzersiz bir bitki örtüsü ile zenginleşmiş ender bir güzelliğe sahip çevrede yüksek dağ yolu. Manzarayı yeni gözlerle "okuma" fırsatı.
  28 Hits www.verlag-kettler.de  
Como componente intrínseco en el paisaje, la categoría de luminarias de exterior ‘Landscape integration’ se integra naturalmente en los espacios, iluminándolos con un aire contemporáneo. Por entre la vegetación y los caminos de[...]
As an intrinsic component of the outdoors landscape the ‘Landscape integration’ category of external light fittings integrate naturally with outdoor spaces, illuminating them in a contemporary way. Along with the natural vegetation together[...]
Tels des éléments à part entière faisant partie du paysage, les luminaires d’extérieur «Landscape integration» s’intègrent naturellement dans les espaces en les éclairant, tout en leur conférant une touche contemporaine. Disséminés dans la[...]
Als wäre sie ein Teil der Landschaft, lässt sich die Kategorie der Outdoorleuchten Landscape integration natürlich in Räume integrieren und beleuchtet diese in einem neuartigen Stil. Zwischen Pflanzungen und Wegen in Gärten, Parkanlagen[...]
Come componente intrinseco del paesaggio, la gamma di lampade da esterno ‘Landscape integration’ si integra naturalmente negli spazi, illuminandoli con un tocco contemporaneo. Tra la vegetazione e i sentieri di giardini, parchi e[...]
  www.mirte.lv  
Pálava y el paisaje cultural de Lednice-Valtice
Pálava e Area di Lednice e Valtice
Pálava i zespół pałacowo-parkowy Lednice-Valtice
Палава и Ледницко-Валтицкий комплекс
  71 Hits www.salvador-dali.org  
Paisaje pagano medio
Average Pagan Landscape
Paysage païen moyen
Paisatge pagà mitjà
  5 Hits www.ribiskekarte.si  
El paisaje del parque Radensko polje es una belleza natural, situado en el medio de la región kárstica en Dolenjska, justo al sureste de Grosuplje en el borde de la cuenca Grosuplje. Se puede encontrar el estante Boštanj casi en el borde del parque.
The landscape park Radensko polje is a natural beauty, situated in the middle of the carst in Dolenjska region, just southeast of Grosuplje on the edges of the basin Grosuplje. You can find the pond Boštanj on the very edges of the park. It is home to various fish species and fishermen of Grosuplje' have s fishing lodge there. An excellent place to go fishing for carps and predatory fish.
Le parc régional de Radensko polje est une perle naturelle qui se situe au milieu du karst de la Basse-Carniole dans le sud-est de Grosuplje à la périphérie du bassin de Grosupeljska kotlina. A la périphérie du parc régional se situe l'étang de Boštanj qui est très riche en biodiversité. Il y a un chalet de pêcheur de Grosuplje à côté de l'étang. Il est idéal pour la pêche aux carpes communes et aux poissons prédateurs.
Die Parklandschaft Radensko polje ist eine Naturschönheit und liegt in der Mitte des Karstes in Dolenjska region, nur südöstlich von Grosuplje an den Randgebieten des Bassins Grosuplje. Sie können den Stausee Boštanj am Rande des Parks finden. Er ist ein Heim für verschiedene und zahlreiche Fischarten und die Fischer von Grosuplje haben hier eine Fischerhütte. Ein ausgezeichneter Ort auf Karpfen und Raubfische zu fischen.
Parco Regionale Radensko polje e' un gioiello della natura, si trova al centro il carso di Dolenjska. Al confine del parco regionale si trova il laghetto Boštanj, che e molto ricco di vita. Sulla sponda del laghetto si trova la casa di AP di Grosuplje. Ideale per la pesca alle carpe e ai pesci predatori
Пейзажный парк Раденско полье - это природная красота, расположенная в середине карста в регионе Доленьска, чуть южнее Гросуплье на краю водоема Гросуплье. Вы можете найти здесь пруд Боштань на самом краю парка. Он служит домом для разных видов рыбы, и рыболовы Гросуплье имеют здесь рыболовный коттедж. Замечательное место для рыбной ловли сазанов и хищной рыбы.
  16 Hits www.2ndquadrant.com  
Tsitsikamma Parque Nacional - paisaje costero
Tsitsikamma National Park - paysages côtiers
  www.saigon-sakura.com  
paisaje de invierno
winter landscape
paysage de hiver
winterlandschap
  www.hotelsplzen.com  
Ingresa en la Escuela Superior de Paisaje de Olot.
He enrols at the Escola Superior de Paisatge in Olot.
Il est admis à l’École supérieure du paysage d’Olot.
  15 Hits visitankaran.si  
- Primero, seleccione la orientación del mapa para imprimir - modo retrato o paisaje (utiliza los botones en el lado izquierdo o en la parte superior). Tenga cuidado - debe configurar la impresora de la misma manera.
- Commencez par sélectionner l'orientation de la carte pour l'impression - mode portrait ou paysage (utiliser les boutons sur le côté gauche ou en haut). Méfiez-vous - vous devez configurer votre imprimante de la même façon.
- Wählen Sie zunächst die Ausrichtung der Karte zum Ausdrucken - Hoch-oder Querformat (verwenden Sie die Schaltflächen auf der linken Seite oder am oberen Rand). Vorsicht - stellen Sie Ihren Drucker die gleiche Weise.
- Prima selezionare l'orientamento della carta per la stampa - modalità verticale o orizzontale (usare i pulsanti sul lato sinistro o in alto). Attenzione - è necessario impostare la stampante allo stesso modo.
- Primeiro, selecione a orientação do mapa para impressão - modo retrato ou paisagem (usam os botões no lado esquerdo ou no topo). Cuidado - você deve configurar a impressora da mesma forma.
- Selecteer eerst de oriëntatie van de kaart voor het afdrukken - portret of landschap modus (gebruik de knoppen aan de linkerkant of aan de bovenkant). Pas op - je moet de printer op dezelfde manier in te stellen.
- Først velger du retningen på kartet for utskrift - stående eller liggende modus (bruk knappene på venstre side eller øverst). Pass på - du må sette skriveren på samme måte.
- Сначала выберите ориентацию карты для печати - портрет или пейзаж режиме (с помощью кнопок на левой стороне или в верхней части). Осторожно - необходимо установить принтер таким же образом.
  druketykiet.eu  
Hay. 2005 – ACTOS 8 & 9 Un paisaje encantador y la capacidad de ver fácilmente las razas de la tierra. Fueron estos los puntos fuertes que llevó a AC Management, organizador de la 32 ª Copa América de, elegir Trapani, ciudad situada en el noroeste de Sicilia, Actúa como la sede de 8 & …
Là. 2005 – ACTES 8 & 9 Un décor enchanteur et la capacité de voir facilement les courses à partir du sol. Ce sont ces forces qui ont conduit AC Management, organisateur de la Coupe de l'Amérique du 32ème, de choisir Trapani, ville située au nord-ouest de la Sicile, Agit comme le siège de 8 & …
Dort. 2005 – ACTS 8 & 9 Eine bezaubernde Landschaft und die Fähigkeit, leicht sehen, die Rennen aus dem Boden. Es waren diese Stärken, führte das AC-Management, Veranstalter des 32. America 's Cup, nach Trapani wählen, Stadt an der Nordwestküste von Sizilien, Apostelgeschichte als Sitz der 8 & …
Lá. 2005 – ACTOS 8 & 9 Um cenário encantador e a habilidade de facilmente ver as corridas do chão. Foi essa força que levou Ac Gestão, organizador da Copa América de 32, para escolher Trapani, cidade localizada no noroeste da Sicília, Atos como a sede do 8 & …
Εκεί. 2005 – ΠΡΑΞΕΙΣ 8 & 9 Ένα μαγευτικό τοπίο και την ικανότητα να βλέπει εύκολα τους αγώνες από το έδαφος. Ήταν αυτές οι δυνάμεις που οδήγησαν Ac Διαχείρισης, διοργανωτής του Κυπέλλου της 32ης Αμερικής, για να επιλέξετε Τράπανι, πόλη που βρίσκεται στο βορειοδυτικό τμήμα της Σικελίας, Ενεργεί ως έδρα του 8 & …
そこに. 2005 – ACTS 8 & 9 魅惑的な風景と、簡単に地上からのレースを表示する機能. は、ACの管理を主導したこれらの強みであった, 第32回アメリカズカップの主催者, トラパニを選択する, シチリア島の北西に位置する都市, のシートとして機能し 8 & …
Hi ha. 2005 – ACTES 8 & 9 Un paisatge encantador i la capacitat de veure fàcilment les races de la terra. Van ser aquests els punts forts que va portar a AC Management, organitzador de la 32 ª Copa Amèrica de, triar Trapani, ciutat situada al nord-oest de Sicília, Actua com la seu de 8 & …
Där. 2005 – RÄTTSAKTER 8 & 9 En förtrollande natur och möjligheten att enkelt se tävlingarna från marken. Det var dessa styrkor som ledde Ac hantering, arrangör av den 32: a Americas Cup, att välja Trapani, Staden ligger på nordvästra Sicilien, Fungerar som säte 8 & …
  www.buoywater.com  
Lugares de interés. ¡Viva el espíritu de Maguncia! Alegría de vivir, placer por el vino y un paisaje urbano que combina lo antiguo y lo moderno; esto es Maguncia.
Joie de vivre, dégustation de vins et une architecture mêlant l’ancien et le nouveau : telle est Mayence. Pour en savoir plus sur ce qui donne son caractère à la capitale du Land de Rhénanie-Palatinat
Gioia di vivere, piacere enologico e un paesaggio urbano che unisce l’antico e il moderno... tutto questo è Magonza. Qui potrete scoprire cosa rende la capitale della Renania-Palatinato così caratteri
生きる喜び、美味なワイン、古さと新しさが見事に共存する街、それがマインツです。マインツをラインラント・プファルツ州の州都とならしめる所以をここにご紹介します。
Životna radost, uživanje u vinu i slika grada, koja spaja staro i novo, to je Mainz. Što čini karakter glavnog grada pokrajine Rheinland-Pfalz, pročitajte ovdje:
Radość życia, smak wina i obraz miasta, które łączy w sobie tradycję z nowoczesnością, to jest Moguncja. Co nadaje stolicy Nadrenii-Palatynatu niepowtarzalnego charakteru, przeczytaj tutaj:
Майнц – это жизнелюбие, отличное вино и облик города, гармонично соединяющий в себе историю и современность. Об особенностях характера столицы федеральной земли Рейнланд-Пфальц можно прочесть здесь:
Yaşam coşkusu, şarap keyfi ve eski ile yeniyi birleştiren bir şehir görüntüsü, işte bu Mainz. Rheinland-Pfalz eyalet başkentinin şehir karakterinin nelerden oluştuğunu burada okuyunuz:
  4 Hits hotel-bilbao-plaza.bilbaotophotels.com  
Ubicado en 35 acres de impresionante paisaje rural, con su elegancia y encanto rústico Calbourne Water Mill es un hermoso lugar para una boda.
S'installer 35 acres superbe paysage rural, avec son élégance et son charme rustique Water Mill Calbourne est un lieu magnifique pour un mariage.
Im Set 35 Morgen atemberaubende Landschaft im ländlichen Raum, mit seiner rustikalen Eleganz und Charme Calbourne Wassermühle ist ein schöner Ort für eine Hochzeit.
Situato in 35 acri di stordimento paesaggio rurale, con la sua eleganza e il fascino rustico Calbourne Water Mill è una bella location per un matrimonio.
Εδραιώνομαι 35 στρέμματα εντυπωσιακό τοπίο της υπαίθρου, με ρουστίκ κομψότητα και τη γοητεία του Calbourne Νερόμυλος είναι ένα όμορφο μέρος για ένα γάμο.
Gelegen in 35 hectaren prachtige landelijke landschap, met zijn rustieke elegantie en charme Calbourne Water Mill is een prachtige locatie voor een bruiloft.
Stanovené v 35 akrů ohromující venkovské krajiny, rustikální elegance a šarm Calbourne Vodní mlýn je krásný místo pro svatbu.
Sat i 35 acres af bedøvelse landskabet, med sin rustikke elegance og charme Calbourne Vandmølle er en smuk mødested for et bryllup.
Set in 35 hehtaarin upeita maaseutumaiseman, Rustiikkiset eleganssia ja charmia Calbourne Water Mill on kaunis paikka häät.
Nustatyti 35 akrų apsvaiginimo kaimo kraštovaizdžio, su savo kaimiškas elegancija ir žavesio Calbourne Vandens malūnas yra gražus vieta vestuves.
Satt i 35 dekar av fantastisk landlig landskap, med sin rustikke eleganse og sjarm Calbourne Water Mill er et vakkert sted for et bryllup.
Установить в 35 акров потрясающий сельский пейзаж, с деревенской элегантностью и шармом Calbourne Водяная мельница является прекрасным местом для свадьбы.
Beläget i 35 tunnland bedövning landskapet, med sin rustika elegans och charm Calbourne Water Mill är en vacker plats för bröllop.
ที่ตั้งอยู่ใน 35 เอเคอร์ของภูมิทัศน์ชนบทที่สวยงาม, กับความสง่างามที่เรียบง่ายและมีเสน่ห์ Calbourne โรงสีของน้ำเป็นสถานที่ที่สวยงามสำหรับงานแต่งงาน.
נקבע ב 35 דונם של נוף כפרי מדהים, עם האלגנטיות הכפרית שלה וקסם מיל Calbourne מים הוא מקום יפה לחתונה.
Wedi ei leoli mewn 35 erw o dirwedd wledig syfrdanol, gyda'i ceinder a swyn gwladaidd Melin Ddŵr Calbourne yn lleoliad hardd ar gyfer priodas.
میں مرتب کریں 35 شاندار دیہی زمین کی تزئین ایکڑ, اس دہاتی خوبصورتی اور توجہ کے ساتھ Calbourne پانی مل ایک شادی کے لئے ایک خوبصورت پنڈال ہے.
שטעלן אין 35 ייקערז פון סטאַנינג דאָרפיש לאַנדשאַפט, מיט זייַן פּויעריש עלאַגאַנס און כיין קאַלבאָורנע וואסער מיל איז אַ שיין וועניו פֿאַר אַ חתונה.
  www.bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
Durante más de 2000 años, los granjeros locales han mantenido la dieta portuguesa de pan, vino y aceite. Adentrarse en el famoso paisaje de olivos y robles del Alentejo es una fabulosa manera de conocer la región.
Beja est entouré des plaines ouvertes du sud de l’Alentejo, qui ont longtemps été considérées comme le grenier du Portugal en raison de leur agriculture riche et de leurs terres arables. Pendant plus de 2000 ans, les fermiers locaux ont alimenté le régime portugais en pain, en vin et en huile. La traversée du célèbre paysage de l'Alentejano composé d'oliviers et de chênes est une splendide manière de découvrir la région.
Beja ist umgeben von den weiten Ebenen der südlichen Alentejo-Region, die aufgrund der reichen Landwirtschaft und des Ackerlands lange als die „Kornkammer“ von Portugal angesehen wurde. Über 2000 Jahre lang haben die Landwirte der Region die portugiesische Bevölkerung mit Brot, Wein und Öl versorgt. Durch die berühmte Landschaft von Alentejo aus Olivenbäumen und Eichen zu fahren, ist eine großartige Möglichkeit, die Region zu entdecken.
Beja è circondata dalle aperte pianure della parte occidentale dell’Alentejo che è da molto tempo considerato il granaio del Portogallo per la sua fertile agricoltura e le sue terre arabili. Da più di 2000 anni, gli agricoltori locali sostengono la dieta portoghese a base di pane, vino e olio. Guidare attraverso il celebre paesaggio dell’Alentejo costellato da ulivi e querce da sughero, è davvero il modo ideale per andare alla scoperta della regione.
Beja está rodeada das planícies abertas do sul do Alentejo; há muito considerado o celeiro de Portugal pela sua rica agricultura e pelas suas terras aráveis. Há mais de 2000 anos que os agricultores locais sustentam a dieta portuguesa de pão, vinho e azeite. Passear de carro pelas famosas paisagens alentejanas de oliveiras e sobreiros é uma excelente maneira de descobrir a região.
Beja wordt omringd door de open vlakten van de zuidelijke Alentejo, dat lang werd beschouwd als de korenschuur van Portugal vanwege de rijke landbouwcultuur en de akkerlanden. De lokale boeren houden al meer dan 2000 jaar het Portugese dieet op brood, wijn en olijfolie. Een rit door het beroemde landschap van de Alentejo met olijfbomen en eiken is een mooie manier om de regio te leren kennen.
Beja on ympäröity etelä-Alentejon avoimilla tasangoilla, joita on kauan pidetty Portugalin leipäkorina sen rikkaan kultuurin ja viljelyskelpoisen maaperän vuoksi. Yli 2000 vuoden ajan, paikalliset maanviljelijät ovat säilyttäneet portugalilaisen leivän, viinin ja öljyn ruokavalion. Ajaa läpi Alentejon tunnetun oliivi- ja tammipuiden maiseman on erinomainen tapa tutkia aluetta.
Beja er omgitt av de åpne slettene i det sørlige Alentejo, som lenge har vært ansett som Portugals brødkurv på grunn av sitt rike jordbruk og dyrkbar mark. I over 2000 år har lokale bønder tilført det portugisiske kostholdet med brød, vin og olje. Å kjøre gjennom Alentejanos berømte landskap med oliventrær og eiketrær er en glimrende måte å oppdage regionen.
Город Бежа окружен открытыми равнинами южной части Алентежу – региона, который издавна считается житницей Португалии: здесь хорошо развито сельское хозяйство и в изобилии имеются пахотные земли. В течение более чем 2000 лет местные фермеры обеспечивали португальцам их любимые основные продукты – хлеб, вино и оливковое масло. Поездка на машине среди знаменитых пейзажей Алентежу с оливковыми деревьями и дубами – великолепный способ знакомства с этим регионом.
  20 Hits www.spain-lanzarote.com  
El Costa Teguise Golf está rodeado por un hermoso paisaje compuesto por vistas al mar, frondosa vegetación y volcanes en la lejanía. Diseñado por el arquitecto británico John Harris, este campo de 18 hoyos par 72, con sus dificultosas ondulaciones y terrenos pedregosos, tentarán a cualquier aficionado a este deporte.
Le parcours Costa Teguise Golf se situe dans un magnifique paysage, avec la vue sur la mer, une végétation luxuriante et les volcans au loin. Dessiné par l’architecte britannique John Harris, ce 18 trous, par 72 avec ses ondulations difficiles et son terrain accidenté tenteront les fans de golf.
Der Costa Teguise Golf ist von einer wunderschönen Landschaft umgeben, mit Meerblick, einer üppigen Vegetation und in der Ferne liegenden Vulkanen. Dieser 18-Loch-Golfplatz (Par 72), der vom englischen Architekten John Harris entworfen wurde, reizt mit seinen herausfordernden Wellenformen und dem Kieselboden jeden leidenschaftlichen Golfer.
Il Costa Teguise Golf è circondato da un paesaggio splendido che offre la vista del mare, vegetazione lussureggiante e vulcani lontani. Progettato dall’architetto britannico John Harris, questo campo 18 buche par 72 tenterà ogni golfista appassionato, con le sue collinette impegnative ed il terreno ghiaioso.
O campo de golfe Costa Teguise Golf está rodeado por uma belíssima paisagem de vegetação luxuriante, proporcionando esplêndidas vistas para o mar e para os vulcões distantes. Concebido pelo arquitecto inglês John Harris, este campo de 18 buracos par 72, com as suas desafiantes ondulações e terreno de seixos, fará as delícias dos golfistas mais exigentes.
De Costa Teguise Golfbaan wordt omringd door een schitterend landschap met zeezicht, weelderige vegetatie en vulkanen in de verte. Deze 18 holes tellende par 72 baan, die werd ontworpen door de Britse architect John Harris, heeft uitdagende glooiingen en het terrein vormt een uitdaging voor elke golfliefhebber.
Costa Teguise Golf kenttä on kauniin maiseman ympäröimä koostuen merinäköaloista, rehevästä kasvistosta ja kaukaisista tulivuorista. Brittiläisen arkkitehti John Harris´in suunnittelema, tämä 18 reikäinen- par 72 kenttä sen haastavilla mutkilla ja pikkukivi maastolla tulee houkuttelemaan jokaista innokasta golfpelaajaa.
Costa Teguise golfbane er omringet av et vakkert landskap som består av havutsikt, frodig vegetasjon og fjerne vulkaner. Denne 18 hulls, par 72 golfbanen er designet av den britiske arkitekten John Harris, med utfordrende ondulerte terreng i rullestein vil garantert friste enhver ivrig golfspiller.
Поле Costa Teguise Golf находится в удивительном по красоте месте с видами на море, пышную растительность и далекие вершины вулканов. Это созданное по проекту британского архитектора Джона Харриса поле на 18 лунок, пар 72, с его сложной, неровной поверхностью и гравийной посыпкой станет интересной игровой площадкой для любого поклонника гольфа.
Runt golfbanan Costa Teguise Golf ligger ett vackert landskaps med havsutsikt, frodig grönska och vulkaner i fjärran. Den är designad av den brittiska arkitekten John Harris och är en 18 hål-par 72 –bana, med en frestande och utmanande terräng med böljande kullar och småsten.
  3 Hits www.hexis-training.com  
Mallorca – una isla española, que es considerado uno de los lugares más hermosos del planeta. En este paraíso soñar con conseguir a turistas de todo el mundo, no sólo para disfrutar del hermoso paisaje, sino también para ver a los monumentos arquitectónicos únicos.
Mallorca – a Spanish island, which is considered one of the most beautiful places on the planet. In this paradise dream to get tourists from around the world to not only enjoy the beautiful scenery, but also to see for the unique architectural monuments. The island is nice to relax at any time of the year, as the climate is very mild in summer there is no heat in the winter – cold. Throughout the stretch mountains, olive and almond groves, palm trees, the village, which appeared in the Middle Ages, windmills, picturesque bays.
Majorque – une île espagnole, qui est considéré comme l'un des plus beaux endroits sur la planète. Dans ce paradis rêver d'obtenir des touristes de partout dans le monde à profiter non seulement de la beauté des paysages, mais aussi de voir les monuments architecturaux uniques. L'île est agréable pour se détendre à tout moment de l'année, le climat est très doux en été il n'y a pas la chaleur en hiver – froid. Tout au long des montagnes d'étirement, d'oliviers et amandiers, de palmiers, le village, qui figuraient dans le Moyen Age, les moulins à vent, des baies pittoresques.
Mallorca – eine spanische Insel, der als einer der schönsten Orte auf dem Planeten ist. In diesem Paradies träumen, um Touristen aus der ganzen Welt bekommen, um nicht nur die schöne Landschaft genießen, sondern auch für die einzigartigen Baudenkmäler zu sehen. Die Insel ist schön, zu jeder Zeit des Jahres zu entspannen, da das Klima ist sehr mild im Sommer gibt es keine Wärme im Winter – kalt. Im Laufe der Strecke Bergen, Oliven- und Mandelbäumen, Palmen, das Dorf, das im Mittelalter, Windmühlen, malerischen Buchten laden.
Mallorca – un'isola spagnola, che è considerato uno dei luoghi più belli del pianeta. In questo paradiso sogno di ottenere turisti di tutto il mondo non solo di godere del bellissimo paesaggio, ma anche per vedere i monumenti architettonici unici. L'isola è bello rilassarsi in qualsiasi momento dell'anno, come il clima è molto mite in estate non c'è calore in inverno – freddo. In tutto le montagne stretch, ulivi e mandorli, palme, il paese, che è apparso nel Medioevo, mulini a vento, baie pittoresche.
Mallorca – uma ilha espanhola, que é considerado um dos lugares mais bonitos do planeta. Neste paraíso sonho de obter turistas de todo o mundo, não só para apreciar a bela paisagem, mas também para ver os monumentos arquitetônicos únicos. A ilha é agradável para relaxar em qualquer época do ano, como o clima é muito leve no verão não há calor no inverno – frio. Ao longo das montanhas de estiramento, oliveiras e amendoeiras, palmeiras, a vila, que apareceu na Idade Média, moinhos de vento, baías pitorescas.
Mallorca – een Spaanse eiland, die wordt beschouwd als een van de mooiste plaatsen op de planeet. In dit paradijs droom om toeristen uit de hele wereld om niet alleen genieten van de prachtige natuur, maar ook om te zien voor de unieke architectonische monumenten. Het eiland is leuk om te ontspannen op elk moment van het jaar, zoals het klimaat is zeer mild in de zomer is er geen warmte in de winter – koud. Het hele traject bergen, olijf- en amandelbomen, palmen, het dorp, die verscheen in de middeleeuwen, molens, pittoreske baaien.
Mallorca – Espanjan saarella, jota pidetään yhtenä kauneimmista paikoista maapallolla. Tässä paratiisi unelma saada matkailijoita ympäri maailmaa paitsi nauttia kauniista maisemista, mutta myös nähdä ainutlaatuinen arkkitehtoninen monumentteja. Saari on mukava rentoutua milloin tahansa vuoden, koska ilmasto on hyvin lievä kesällä ei ole lämpöä talvella – kylmä. Koko venyttää vuoret, oliivi ja mantelipuuistutukset, palmuja, kylä, joka ilmestyi keskiajalla, tuulimyllyt, viehättävä lahtia.
Majorka – hiszpańska wyspa, która jest uważana za jedną z najpiękniejszych miejsc na świecie. W tym raju marzą, aby turyści z całego świata, nie tylko podziwiać piękne krajobrazy, ale również zobaczyć na unikatowych zabytków architektonicznych. Na wyspie jest ładne na relaks o każdej porze roku, a klimat jest bardzo łagodny w lecie nie ma ciepła w zimie – zimno. Przez górach naciąganych, gaje oliwne i migdałowe, palmy, miejscowości, które pojawiły się w średniowieczu, wiatraki, malownicze zatoki.
  www.unigis.com  
“Steve von Prisk, el ex director de recursos humanos para el paisaje AAA, trabajado con PPEP NFJP más de ocho años. Considera PPEP NFJP "una fuente importante de mano de obra semi-calificada con buena ética de trabajo y la disciplina"”
“Steve von Prisk, former HR Director for AAA Landscape, worked with PPEP NFJP for over eight years. He considers PPEP NFJP “a strong source of semi-skilled labor with good work ethics and discipline”” Steve von Prisk
“Steve von Prisk, ehemaliger HR Director für AAA-Landschaft, seit mehr als acht Jahren bei PPEP NFJP gearbeitet. Er hält PPEP NFJP „eine starke Quelle von angelernten Arbeitskräften mit guter Arbeitsmoral und Disziplin“” Steve von Prisk
“Steve da Prisk, ex direttore HR per il Paesaggio AAA, lavorato con PPEP NFJP per oltre otto anni. Egli considera PPEP NFJP “una forte fonte di lavoro semi-qualificato con buona etica del lavoro e la disciplina”” Steve da Prisk
“Steve de Prisk, ex-diretor de RH para AAA Landscape, trabalhou com PPEP NFJP há mais de oito anos. Ele considera PPEP NFJP “uma forte fonte de trabalho semi-qualificado com boa ética de trabalho e disciplina”” Steve de Prisk
“ستيف فون Prisk, مدير الموارد البشرية السابق لAAA المناظر الطبيعية, عملت مع PPEP NFJP لأكثر من ثماني سنوات. يعتبره PPEP NFJP "مصدرا قويا للعمالة شبه الماهرة مع أخلاقيات العمل الجيد والانضباط"” ستيف فون Prisk
“Steve από Prisk, πρώην Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού για ΑΑΑ Τοπίο, συνεργάστηκε με PPEP NFJP για διάστημα οκτώ ετών. Θεωρεί PPEP NFJP «μια ισχυρή πηγή ημι-ειδικευμένου εργατικού δυναμικού με την καλή ηθική εργασίας και πειθαρχία»” Steve από Prisk
“Steve door Prisk, voormalig HR Director voor AAA Landschap, gewerkt met PPEP NFJP meer dan acht jaar. Hij beschouwt PPEP NFJP "een sterke bron van semi-geschoolde arbeidskrachten met een goede werk ethiek en discipline"” Steve door Prisk
“Steve van PRISK, voormalige HR Direkteur vir AAA Landscape, saam met PPEP NFJP vir meer as agt jaar. Hy is van mening PPEP NFJP " 'n sterk bron van semi-geskoolde arbeid met 'n goeie werksetiek en dissipline"” Steve van PRISK
“Prisk से स्टीव, एएए लैंडस्केप के लिए पूर्व मानव संसाधन निदेशक, आठ साल के लिए PPEP NFJP के साथ काम किया. उन्होंने PPEP NFJP "अच्छा काम नैतिकता और अनुशासन के साथ अर्द्ध कुशल श्रम का एक मजबूत स्रोत" मानता है” Prisk से स्टीव
“Steve von Prisk, former HR Director for AAA Landscape, worked with PPEP NFJP for over eight years. He considers PPEP NFJP “a strong source of semi-skilled labor with good work ethics and discipline”” Steve von Prisk
“Steve von Prisk, tidigare HR-direktör för AAA Landskap, arbetat med PPEP NFJP i över åtta år. Han anser PPEP NFJP "en stark källa av lågkvalificerad arbetskraft med god arbetsmoral och disciplin"” Steve von Prisk
“Steve จาก Prisk, อดีตผู้อำนวยการฝ่ายทรัพยากรบุคคลสำหรับ AAA ภูมิทัศน์, ทำงานร่วมกับ PPEP NFJP นานกว่าแปดปี. เขาคิดว่า PPEP NFJP“เป็นแหล่งที่แข็งแกร่งของแรงงานกึ่งฝีมือที่มีจริยธรรมในการทำงานที่ดีและมีระเบียบวินัย”” Steve จาก Prisk
“Prisk Steve, AAA Peyzaj eski İK Direktörü, Sekiz yıldır PPEP NFJP ile çalıştı. O PPEP NFJP “iyi iş ahlakı ve disiplinine yarı kalifiye işgücü güçlü kaynak” gördüğü” Prisk Steve
“סטיב מ Prisk, מנהל משאבי אנוש לשעבר AAA Landscape, עבדתי עם PPEP NFJP במשך שמונה שנים. הוא רואה PPEP NFJP "מקור חזק של העבודה למחצה מיומן עם מוסר עבודה טובה ומשמעת"” סטיב מ Prisk
“Steve ó PRISK, Stiúrthóir Acmhainní Daonna iar do AAA Tírdhreacha, ag obair le PPEP NFJP le breis agus ocht mbliana. Mheasann sé PPEP NFJP "foinse láidir de shaothar leathoilte le eitic oibre maith agus smacht"” Steve ó PRISK
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow